Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum OKTA 8000
Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Traduction du manuel de l‘utilisateur OKTA 8000/8000 M Pompe Roots...
Page 2
Table des matières Table des matières A propos de ce manuel ......... . . 3 1.1 Validité...
Page 3
A propos de ce manuel Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sé- curité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de déve-...
Page 4
A propos de ce manuel Pictogrammes Interdiction d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette interdiction peut générer des accidents graves Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves.
Page 5
Installation et utilisation des accessoires Il est possible d'équiper les pompes Pfeiffer Vacuum avec toute une série d'accessoires adaptés. L'installation, l'utilisation et la remise en état des accessoires raccordés sont décrites en détails dans leur manuel de l’utilisateur respectif.
Page 6
● Il faut respecter les prescriptions d'installation, de mise en service, d'exploitation et de remise en état. ● Il est interdit d'utiliser, sans le consentement de Pfeiffer Vacuum, d'autres accessoires que ceux indiqués dans ce manuel de l’utilisateur. ● Les fluides d'exploitation standard ne peuvent être utilisés qu'à une concentration en oxygène ≤...
Page 7
Manutention et stockage ● le pompage de liquides ● l'exploitation de la pompe avec la bride de vide ou la bride de vide primaire ouverte ● l’utilisation de la pompe à vide pour générer de la pression ● le raccordement à des pompes ou appareils qui, selon le contenu de leur manuel de l’utilisateur, ne sont pas prévus à...
Page 8
Manutention et stockage Lever les groupes de pompage à l'aide des anneaux de grue prévus sur le cadre ou les transporter à l'aide d'un élévateur à fourche. – Sur les modèles sans cadre et sans anneau de grue, utiliser des bandes de trans- port pour le levage.
Page 9
Description du produit Stockage Les pompes standard sont dotées sans protection contre la corrosion. Une protection spéciale contre la corrosion doit être prévue par l'exploitant avant un stockage prolongé. Cette protection doit être définie en accord avec le fabricant. Sinon, il convient de procé- der comme suit : ...
Page 10
● Entraînement 400 V / 50 Hz, max. 30 kW ; vitesse de rotation max. 2250 min ● Refroidissement par tubes à ailettes ; pour refroidir le joint d'étanchéité en cas de vitesse de pompage élevée Okta 8000 M Fonctionnement avec convertisseur de fréquences ; différences par rapport à la version standard : ●...
Page 11
Bride de vide Lubrificateur 95/96 Raccordements de mesure Bride de vide primaire Boulon de remplissage du lubrifiant (2x) 201 Moteur Couvercle de soupape de décharge 57.1 Boulon de vidange du lubrifiant (2x) Hublot (2x) Lanterne Fig. 3: Dépresseur Roots Okta 8000...
Page 12
Installation Installation Mise en place de la pompe ATTENTION Perte de stabilité ! Risque de blessures en cas de basculement de la pompe en direction du moteur tant qu'elle n'est pas fixée sur la surface d'installation. Sécuriser la pompe côté moteur à l'aide d'un engin de levage approprié. ...
Page 13
N'utiliser que des fluides d'exploitation autorisés ! Seule une garantie limitée s'applique en cas d'utilisation de fluides d'exploitation qui n'ont pas été autorisés par Pfeiffer Vacuum. L'atteinte des données de puissance spé- cifiques au produit ne peut pas être garantie dans ce cas.
Page 14
Installation Raccordement du côté vide AVERTISSEMENT Pistons en rotation à découvert ! Risque d'écrasement des doigts et des mains lorsque la bride d'aspiration est ouverte. Aucune partie du corps ne doit se trouver à proximité des pistons rotatifs. Pour faire tourner les pistons rotatifs lors de leur nettoyage, utiliser un manche en bois.
Page 15
Installation Branchement au secteur Les pompes sont livrées avec des moteurs triphasés pour diverses tensions et fré- quences. Le modèle du moteur est indiqué sur sa plaque signalétique. DANGER Éléments électroconducteurs Danger de mort par électrocution. Le raccordement électrique est une opération réservée à des électriciens spéciali- sés, formés et autorisés en conséquence.
Page 16
Installation W2 U2 U1 V1 Fig. 6: Bobine de moteur et plaque à bornes pour connexion en étoile (pour haute tension ) Inspection visuelle du sens de rotation Lors de la première mise en service, vérifier le sens de rotation de la pompe : –...
Page 17
Installation Tension de contrôle Bouton-poussoir d'arrêt Bouton-poussoir de marche Bouton-poussoir RESET, externe F1 - F3 Contacteur F1 .-.F4 Fusibles T1 .- T3 Thermistor PTC Témoin de déclenchement Moteur, triphasé Uniquement pour les appareils AC 220 ... 240 V ayant deux sorties de relais Uniquement pour le type MSR Uniquement pour le n°...
Page 18
Installation Raccordement des accessoires Les accessoires suivants ne sont pas fournis avec l'appareil mais peuvent être comman- dés séparément : Raccordement de la L'aspiration de fluides en haute ébullition (ex. : solvants) peut être néfaste pour le lubri- fiant. L'entrée de la purge de gaz neutre (selon le procédé) dans les passages d’arbre purge de gaz neutre entre la chambre de travail et la zone d'engrenage permet d'éviter cet effet néfaste.
Page 19
Installation Fig. 10: Montage du dispositif de rinçage Montage du filtre de S'il existe un risque d'aspiration de corps solides, employer un filtre de protection dans le raccord d'aspiration (voir Accessoires) pour protéger la pompe roots. protection Installation du sys- En cas d'évacuation rapide du récipient (<1 min), chaque zone d'engrenages doit subir un pompage à...
Page 20
Utilisation Utilisation Avant la mise en circuit Contrôler le niveau du lubrifiant des deux voyants de niveau. Actionner des vannes d’isolement côté refoulement de sorte qu’elles s’ouvrent simul- tanément avant ou à la mise en marche de la pompe. ...
Page 21
(0,01 A 0,08) capacité nominale d'aspiration de la pompe [m Exemple pour la Okta 8000 M avec une pression d'aspiration de 0,5 hPa et une part de gaz de blocage de 8 % : 12000 ·0,5 · 0,08...
Page 22
Utilisation Arrêt et remise à l’air Dans le cadre de procédé propres, au cours desquels des gaz purs sont refoulés, la pompe peut être arrêtée quel que soit le domaine de pression, directement à la fin du procédé. Si le fluide aspiré entraîne un encrassement ou des dépôts importants dans la chambre d’aspiration, il convient de rincer la pompe à...
Page 23
Maintenance Maintenance Mesures de précaution AVERTISSEMENT Pistons en rotation à découvert ! Risque d'écrasement des doigts et des mains lorsque la bride d'aspiration est ouverte. Aucune partie du corps ne doit se trouver à proximité des pistons rotatifs. Pour faire tourner les pistons rotatifs lors de leur nettoyage, utiliser un manche en bois.
Page 24
Maintenance Check-list pour l'in- Pfeiffer Vacuum recommande de ne confier certains travaux de réparation et de révision qu'au service Maintenance du fabricant (PV). En cas de dépassement des intervalles in- spection, la mainte- diqués ci-dessous ou si les travaux de maintenance ou révision ont été réalisés de façon nance et la révision...
Page 25
En fonction de la contrainte thermique et chimique, de la dégradation avec des matières en suspension, et du condensat du fluide d'exploitation, la fréquence avec laquelle ce dernier doit être changé peut différer de la valeur indicative donnée par Pfeiffer Vacuum. Zone d'engrenage Les intervalles de changement du lubrifiant sont fonction du domaine d'utilisation de la pompe et dépendent aussi fortement des conditions d'exploitation.
Page 26
Maintenance Les fiches de données de sécurité relatives aux fluides d'exploitation et aux lubrifiants peuvent être demandées à Pfeiffer Vacuum ou téléchargées sur www.pfeiffer-va- cuum.com. Procéder à l'élimination des fluides d'exploitation usagés selon la réglementation en vigueur. Remplacer l'huile Il est généralement recommandé...
Page 27
Maintenance Nettoyage de la soupape de décharge Arrêter la pompe à vide, ramenez-la à la pression atmosphérique et laisser la refroidir. Dévisser la vis 61 et retirer le couvercle de vanne 9 ; attention au joint torique 52. ...
Page 28
Maintenance Montage du moteur et de l'accouplement AVERTISSEMENT Accouplement en rotation à découvert ! Risque d’accrochage et d’enroulement des vêtements. Lors du montage du moteur, positionner correctement la protection d'accouplement. Porter une tenue près du corps. Accouplement à cou- Lors de travaux de montage au niveau de l'accouplement, il convient de respecter les instructions du fabricant de l'accouplement en la matière : ronne dentée...
Page 29
Maintenance AVIS Risque d'éclatement lors du démontage du moteur ! L'enceinte de confinement de l'embrayage magnétique est en plastique ou céramique et peut être endommagée au moment de son extraction du moteur. Suspendre le moteur par l'anneau de levage sur l’appareil de levage et l'extraire à l'horizontal.
Page 30
Remplacez la lubrifiant. Faites changer les roulements. Tenez compte des consignes de maintenance puis prévenez Pfeiffer Vacuum. Contrôler que la pompe ne présente aucun dommage visible et la mettre en service que si elle est en bon état.
Page 31
AVIS Ne confiez les travaux de maintenance qu'à un spécialiste formé en conséquence ! Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité des dommages subis par la pompe en rai- son de travaux réalisés de façon inexperte. Profitez de nos offres relative à l'enseignement de la maintenance ; pour en savoir plus, rendez-vous sur www.pfeiffer-vacuum.com.
Page 32
Remplissez le formulaire « Demande de service » et renvoyez-le par fax ou mail à l'adresse de votre centre de service Pfeiffer Vacuum service compétent. A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Remplissez la déclaration sur la contamination et joignez-la obligatoirement à l'envoi.
Page 33
Lors de la commande de pièces de rechange, mentionner impérativement le contenu to- tal de la plaque signalétique. Sans le consentement de Pfeiffer Vacuum, il est interdit d'utiliser d'autres pièces de rechange que celles indiquées dans ce manuel de l’utilisa- teur.
Page 34
Caractéristiques techniques et dimensions 12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Généralités Tableau de conversion : Unités de pression mbar Torr mm Hg mbar 1 · 10 0,75 1000 1 · 10 1000 0,01 1 · 10 0,01 1 · 10 7,5 ·...
Page 35
Caractéristiques techniques et dimensions 12.2 Caractéristiques techniques Okta 8000 Paramètres Okta 8000 Bride de raccordement (entrée) DN 320 ISO-F Bride de raccordement (sortie) DN 320 ISO-F Débit nominal d'aspiration 3350-12550 m Débit nominal d'aspiration à 50 Hz 8370 m Débit nominal d'aspiration à 60 Hz 10040 m Pression différentielle au niveau de la soupape de décharge...
Page 36
DN 1 DN 3 DN 2 Ø M10 (12x) 20 mm tief DN 250 ISO-F M12 (12x) 18 mm tief Fig. 16: Okta 8000 Dimensions Okta 8000 Okta 8000 M 2156 mm 2025 mm 791 mm 834 mm 845 mm...
Page 37
● Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE ● Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE Le responsable de la compilation des documents techniques est M. Sebastian Ober- beck, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Aßlar. OktaLine Okta 8000/8000 M Normes harmonisées et normes nationales appliquées :...
Page 40
UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits.