20
Wenn der Wassertank leer ist, den
X
Wassertank spülen, mit Wasser
füllen und einsetzen.
Auffanggefäss leeren und unter
X
den Auslauf stellen.
Lungotaste drücken, bis der Was-
X
sertank leer ist.
Wenn der Wassertank leer ist, Was-
X
sertank füllen und einsetzen.
Die Kaffeemaschine ist betriebs bereit.
Pflege der
Kaffeemaschine
Vorsicht!
Vor jeder Reinigung Netz-
stecker ziehen!
Achtung!
Kaffeemaschine niemals in
Wasser tauchen!
Nicht unter fliessendem Wasser
reinigen!
Kaffeemaschine und Auslauf mit
X
feuchtem Tuch reinigen. Nicht
trockenreiben oder scheuernde
Reinigungshilfsmittel verwenden.
Une fois le réservoir d'eau vide,
X
le rincer, le remplir d'eau et le
remettre en place.
Vider le récipient contenant le
X
détartrant et le replacer sous
l'embout d'écoulement.
Appuyer sur la touche Lungo
X
jusqu'à ce que le réservoir d'eau
soit vide.
Une fois le réservoir d'eau vide,
X
le remplir d'eau et le remettre en
place.
La machine à café est prête à l'emploi.
Entretien de la
machine à café
Important !
Avant tout nettoyage,
débrancher la machine !
Attention !
Ne jamais plonger la
machine à café dans l'eau !
Ne pas la nettoyer sous l'eau cou-
rante !
Nettoyer le corps de la machine
X
à café et l'embout d'écoulement
à l'aide d'un chiffon humide. Ne
pas les sécher en frottant et ne pas
utiliser de produit de nettoyage
abrasif.
Una volta vuoto, risciacquare il
X
serbatoio, quindi riempirlo d'acqua
e reinserirlo.
Svuotare il recipiente contenente
X
il decalcificante e ricollocarlo sotto
l'erogatore.
Premere il tasto lungo fino allo
X
svuotamento del serbatoio.
Una volta vuoto, riempirlo d'acqua
X
e reinserirlo.
La macchina è pronta all'uso.
Manutenzione della
macchina da caffè
Pericolo!
Estrarre la spina prima di
ogni operazione di pulizia!
Attenzione!
Non immergere mai la
macchina da caffè in acqua!
Non lavare la macchina sotto l'acqua
corrente!
Pulire la macchina e l'erogatore
X
con un panno umido. Non strofina-
re a secco, né utilizzare detergenti
aggressivi.