Publicité

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
CARINA
DE
FR
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Delizio CARINA

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO CARINA...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Sommaire Indice Sicherheitshinweise ..........3 Consignes de sécurité ........7 Indicazioni di sicurezza ........11 Übersicht ............. 15 Vue d'ensemble ..........15 Panoramica ............15 Tastenfunktion ..........16 Fonction des touches ........16 Funzioni dei tasti ..........16 Tastenbeleuchtung .......... 16 Éclairage des touches ........
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbe- reich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzor- des Geräts sorgfältig lesen und aufbewahren.
  • Page 4 Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes Anforderungen an den Nutzer / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht Gerät nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Gerät nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
  • Page 5 Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an- Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, schließen. Haut und Oberflächen vermeiden. Gerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen Restrisiken zwischen +16 °C und +38 °C verwenden. Verletzungsgefahr durch Stromschlag Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen unter Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung +5 °C lagern.
  • Page 6 Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen lassen. Geräteteile und Kapseln können während und nach dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennungs- und Ver- Beschädigungsgefahr des Geräts durch Über- brühungsgefahr an den Ausläufen. Die austretenden hitzung Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiss. Ausreichende Be- und Entlüftung des Geräts gewährleisten.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité La machine ne convient pas à une exploitation com- merciale. Remarques générales La machine n’est pas conçue pour une utilisation en extérieur. Cette notice fait partie de votre produit. Lisez-la soigneusement avant l’installation et la La machine ne doit pas être utilisée sur des lieux non mise en service de la machine et conservez-la.
  • Page 8: Exigences Au Groupe Cible

    Ne pas la placer sur une surface en marbre ou en Exigences à l’utilisateur bois non traité (aucune réclamation possible en Ne pas déplacer la machine pendant le fonctionne- cas de taches indélébiles de café ou de détartrant). ment. Ne jamais utiliser la machine sans eau dans le Exigences au groupe cible réservoir.
  • Page 9: Exigences Sur Le Nettoyage

    l’installation électrique par un électricien. Utiliser uniquement des produits d’entretien et dé- tartrants recommandés par le fabricant. Eviter tout Ne pas brancher la machine au secteur via une contact avec les yeux, la peau ou une autre surface. multiprise ou une rallonge. La température ambiante lors de l’utilisation doit Risques résiduels se situer entre +16 °C et +38 °C.
  • Page 10 Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les Risque de blessure en cas de dommages à la ma- chine orifices de la machine. Risque de blessure par échaudage Ne pas utiliser la machine si elle est tombée, si elle dysfonctionne, si le cordon d’alimentation est Durant le fonctionnement, des pièces de la machine endommagé...
  • Page 11: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza L’apparecchio non è idoneo all’uso all’aperto. L’apparecchio non deve essere utilizzato in luoghi Indicazioni generali non stazionari (per es. sulle navi, sulle vetture, sui treni, ecc.). La presente guida è parte integrante del prodotto. Prima del montaggio, dell’installazione e della Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 12: Requisiti Dell'utente

    offrono resistenza in caso di macchie di caffé o di Requisiti dell’utente decalcificante non rimovibili). Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione. Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza Requisiti dei gruppi target acqua. Il presente apparecchio può essere utilizzato da Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua bambini a partire dall’8°...
  • Page 13: Rischi Residui

    È possibile garantire la sicurezza elettrica Per la pulizia della superficie dell’apparecchio, uti- dell’apparecchio solo se è collegato a un sistema di lizzare un panno morbido e inumidito. conduttori di protezione correttamente installato. Utilizzare solo i prodotti per la pulizia e la decalcifi- In caso di dubbi far controllare l’installazione elet- cazione consigliati dal produttore.
  • Page 14 Non afferrare mai l’apparecchio sotto la leva di Pericolo di lesioni dovuto a danni dell’apparecchio comando. Non utilizzare l’apparecchio qualora sia caduto, Non inserire le dita o oggetti vari nelle aperture in caso di guasti, di cavo di rete danneggiato e in dell’apparecchio.
  • Page 15: Übersicht

    Übersicht Vue d'ensemble Panoramica 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Levier de chargement pour char- 1 Leva di comando per caricare le Kapseln ger la capsule capsule 2 Bedientasten 2 Touches de commande 2 Tasti di comando Funktionen ( S. 16) Fonctions ( P. 16) Funzioni ( PAG. 16) 3 Auslauf 3 Embout d'écoulement...
  • Page 16: Tastenfunktion

    Tastenfunktion Fonction des touches Funzioni dei tasti Reinigungs-Taste Touche de nettoyage Tasto di pulizia Spült die Leitungen. Rince les circuits. Risciacqua i circuiti. Kaffee-Tasten Touches de préparation Tasti caffè du café Espresso-Taste Tasto espresso Mittlere Tasse (50 ml) Tazza media (50 ml) Touche Espresso Tasse moyenne (50 ml) Lungo-/Tee-Taste...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mise en route Messa in funzione Ger ät auf trockene, wasserfeste Placer la ma chine sur une surface Collocare l’apparecchio su una und wärme beständige Standfläche sèche, étanche et résistante à la superficie asciutta, resistente stellen. chaleur. all’acqua e al calore. Gerät nicht direkt auf Marmor oder Ne pas la placer directement sur Non collocare l’apparecchio di-...
  • Page 18: Leitungen Spülen

    Ist die Temperatur des Gerätes unter Si la température de la machine est Se la temperatura dell’apparecchio 5 °C oder sehr hoch, kann sie nicht inférieure à 5 °C ou très élevée, elle è inferiore a 5 °C oppure è estrema- gestartet werden und alle Tasten ne peut pas démarrer et toutes les mente alta, non è...
  • Page 19: Kaffee Oder Tee Beziehen

    Kaffee oder Tee Préparer un café ou Preparazione del caffè beziehen un thé o del tè Pro Tasse Kaffee oder Tee wird eine Utiliser une capsule par tasse de café Per ogni tazza di caffè e di tè è richies- Kapsel benötigt.
  • Page 20 Kaffee ausgeben Écoulement du café Erogare il caffè Kaffee-Taste drücken: Appuyer sur la touche de prépara- Premere il tasto caffè: tion du café : Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: tazza media (50 ml) Espresso : tasse moyenne (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo: tazza grande (110 ml) Lungo : grande tasse (110 ml) Nach Beendigung des Al termine del processo di erogazione...
  • Page 21: Aroma-Entfaltungspause

    Aroma- Pause pour Pausa sprigiona- Entfaltungspause l'optimisation de aroma l'arôme Grazie alla pausa sprigiona-aroma il Durch die Aroma-Entfaltungspause La pause pour l'optimisation de entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. l'arôme permet de sublimer la saveur caffè sprigiona un aroma più intenso. de votre café.
  • Page 22: Kapsel Auswerfen

    Kapsel auswerfen Ejecter la capsule Espellere le capsule Tipp: Nach tropfen verhindern – Conseil: Pour empêcher la formation Consiglio: Per evitare gocciolamenti Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug de gouttes, éjecter la capsule juste espellere la capsula subito dopo auswerfen. après l'écoulement du café.
  • Page 23: Ausgabemenge Programmieren

    Ausgabemenge Programmer la Programmare la programmieren quantité de café/thé quantità da erogare Die Ausgabemenge kann für jede La quantité qui s'écoule peut être La quantità erogata può essere ade- Taste angepasst werden. personnalisée pour chaque touche. guata per ogni tasto. Die Werkseinstellungen sind: Les paramètres d'usine sont : Le impostazioni predefinite sono:...
  • Page 24: Programmierung Zurücksetzen

    Sobald die gewünschte Une fois la quantité désirée Raggiunta la quantità di caffè Menge in der Tasse ist: Die zu atteinte dans la tasse : Appuyer de desiderata, Premere di nuovo programmierende Taste (z. B. nouveau sur la touche à program- il tasto da programmare (ad es. Espresso ) erneut drücken.
  • Page 25: Energiesparbetrieb

    Energiesparbetrieb Mode économie Modalità risparmio d'énergie energetico Wenn das Gerät nicht benutzt Si la machine n'est pas utilisée, elle Se l’apparecchio non viene utiliz- wird, wechselt sie in den passe en mode économie d'énergie. zato, entra in modalità di risparmio Energiesparbetrieb.
  • Page 26: Entkalken

    Entkalken Détartrage Decalcificare Bei der Zubereitung von Kaffee Lors de la préparation de café, des Quando si prepara il caffè, i residui di lagern sich Kalkrückstände von résidus de calcaire de l'eau ainsi que calcare dell’acqua e gli oli e i grassi Wasser sowie Kaffeeöle und -fette in des huiles et graisses de café...
  • Page 27: Entretien

    Alle Kapseln aus dem Gerät Retirer toutes les capsules de la Rimuovere tutte le capsule entfernen. machine. dall’apparecchio. Abtropfschale schräg nach oben Tirer la grille égouttoir de biais vers Sollevare obliquamente la vas- ziehen und entfernen. le haut et la retirer. chetta raccogligocce e rimuoverla.
  • Page 28 Gerät und Auslauf mit Nettoyer la machine et l'embout Pulire l’apparecchio e l’erogatore feuchtem Tuch reinigen. Nicht d'écoulement à l'aide d'un chiffon con un panno inumidito. Non trockenreiben oder scheuernde humide. Ne pas les sécher en strofinare a secco, né utilizzare Reinigungshilfsmittel verwenden.
  • Page 29: Transport / Lagerung

    Transport / Lagerung Transport / Trasporto e rangement stoccaggio Beim Transportieren und Lagern darf Avant le transport et le stockage, éva- In caso di trasporto ed immagazzi- sich kein Wasser im Gerät befinden. cuer l'eau contenue dans la machine. naggio, non ci deve essere acqua nell’apparecchio.
  • Page 30: Entsorgung

    Netzstecker ziehen. Débrancher la machine. Estrarre la spina. Gerät abkühlen lassen. Laisser refroidir la machine. Lasciar raffreddare l’apparecchio. Gerät in der Original verpackung Ranger la machine dans son em- Conservare l’apparecchio in un an einem trockenen, staubfreien ballage d'origine dans un endroit luogo asciutto, senza polvere e und für Kinder unzugänglichen Ort propre et sec, hors de portée des...
  • Page 31: Technische Daten

    Technische Daten Données techniques Dati tecnici Parameter Wert Paramètre Valeur Parametro Valore Nennspannung 230 V, 50 Hz Tension nominale 230 V, 50 Hz Tensione nomi- 230 V, 50 Hz nale Nennleistung 1450 W Puissance nomi- 1450 W Potenza nomi- 1450 W nale nale Energiespar - 0,3 W Consommation 0,3 W Assorbimento in 0,3 W betrieb Verbrauch du mode écono-...
  • Page 32: Störung

    Störung Problème Guasto Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe Si vous ne parvenez pas à résoudre Se non si è in grado di risolvere i der folgenden Übersicht beheben les problèmes à l’aide du tableau problemi con l’aiuto della presente können, wenden Sie sich an die ci-dessous, adressez-vous au service tabella, rivolgersi al punto assistenza...
  • Page 33 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. La machine n'est pas branchée. Spina non inserita. La machine ne fonctionne pas Netzstecker einstecken. Brancher la machine à café. Inserire la spina. La macchina non funziona Tasten blockiert.
  • Page 34 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Nach leer gelaufenem Wassertank wird Gebrauchte Kapsel in Gerät. Capsule usagée dans la machine. Capsule usate nell’apparecchio. kein Wasser angezogen Kapsel auswerfen ( S. 22). Ejecter la capsule ( P. 22). Espellere le capsule ( PAG. 22). Après actionnement du réservoir d’eau Leitungen spülen ( S. 18).
  • Page 35 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto. Le café ne s’écoule pas ou peu Wassertank füllen und einsetzen. Remplir le réservoir d'eau et le Riempire il serbatoio dell’acqua e remettre en place.
  • Page 36 Quickstart Guide Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.delizio.ch...

Table des Matières