Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 109

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
SABO 102-17H
Rasentraktor / BETRIEBSANLEITUNG
D
Lawn Tractor / INSTRUCTION MANUAL
GB
Tondeuse automotrice / MODE D'EMPLOI
F
Tuintrekker / GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Minitractor / MANUAL DE USO
E
Trattorino rasaerba / ISTRUZIONI D'USO
I
SB71505118/2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sabo 102-17H

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com SABO 102-17H Rasentraktor / BETRIEBSANLEITUNG Lawn Tractor / INSTRUCTION MANUAL Tondeuse automotrice / MODE D’EMPLOI Tuintrekker / GEBRUIKSAANWIJZING Minitractor / MANUAL DE USO Trattorino rasaerba / ISTRUZIONI D’USO SB71505118/2...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com EINFÜHRUNG DEU 1 EINFÜHRUNG DIESE BETRIEBSANLEITUNG GEHÖRT zur Maschine und sollte bei einem Weiterver- kauf dem Käufer der Maschine ausgehändigt werden. VERÄNDERUNG DER KRAFTSTOFFEINSPRITZMENGE über die vorgeschriebene Höchstgrenze oder andere unstatthafte Leistungserhöhungen der Maschine bewirken ein Erlöschen der Garantie.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 2 INHALT INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................... 3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ........7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DEU 3 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgeho- ben: ANMERKUNG WICHTIG...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN (vor Gebrauch der Maschine aufmerksam lesen) A) WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. 2) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DEU 5 3) Vor dem Starten des Motors alle Messer ausschalten und die Gangschaltung in “Leerlauf” stellen. 4) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 10 ° (17%). 5) Beachten Sie, dass es keinen ”sicheren” Hang gibt. Das Fahren auf Rasen an Hängen erfor- dert besondere Aufmerksamkeit.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3 SICHERHEITSAUFKLEBER A) Betriebsanleitung durchlesen: Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die sichere Bedienung dieser Maschine. Zur Vermeidung von Unfällen ist es erforderlich, alle Sicherheitshinweise sorgfältig zu beachten. B) Kinder von der Maschine fernhalten: Bei laufendem Motor stets darauf achten, dass sich keine Kinder in der Nähe der Maschine aufhalten.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE DEU 7 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Daten jeder Maschi- Die Seriennummer (6) ist unbedingt anzuge- ben, wenn Sie den Technischen Kundendienst anfordern oder Ersatzteile bestellen.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 8 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ten angebrachten Flügel erleichtern die Zuführung des gemähten Grases zum Aus- wurfkanal. 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungselement zwischen Mähwerk und Auffangsack. 14. Auffangsack: außer der Funktion, das gemähte Gras einzusammeln, kommt dem Auf- fangsack eine Sicherheitsfunktion zu.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU DEU 9 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den fol- genden Anweisungen montiert werden.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 10 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Die Bohrung der Nabe des Lenkrads mit der Bohrung der Welle in Deckung bringen und den mitgelieferten Stift (3) mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vorschein kommt.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU DEU 11 WICHTIG Stets für eine komplette Ladung der Batterie sorgen und dabei die Anweisungen im Handbuch der Batterie befolgen ( ☛ 6.2.5). WICHTIG Um ein Auslösen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuer- karte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie voll- ständig geladen ist! ACHTUNG!
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 12 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU 3.6 ENTFERNEN DER FESTSTELLVORRICHTUNG FÜR DIE SPERRKLINKE DER AUFHÄNGUNG DES AUFFANGSACKS Für den Transport ist die Sperrklinke (1) der Sackaufhän- gung mittels einer Feststellvorrichtung (2) an der hinteren Platte verriegelt.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU DEU 13 ist. Die Eckleisten (4 und 5) einsetzen, dabei die Orientierung rechts (R ) und links (L ) beachten und am Rahmen mit vier selbstschneidenden Schrauben (6) befestigen. B) Den Rahmen in den Tuchsack (7) einführen und dafür sorgen, dass er genau entlang dem Umriss des Bodens positioniert wird.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 14 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.11 4.10 4.1 L ENKRAD Steuert die Lenkung der Vorderräder. 4.3 G ASHEBEL Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schildchen mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: «CHOKE»...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE DEU 15 «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Die Position «CHOKE» bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und darf nur zum für die zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden. –...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 16 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.7 K ONTROLLAMPEN UND AKUSTISCHE SIGNALEINRICHTUNG Auf dem Armaturenbrett befindet sich eine Reihe von Kontrolllampen, die aufleuchten, wenn der Zündschlüssel (4.4) in der Position «EIN» steht. – Das Leuchten der Kontrolllampen bedeutet: Messer eingeschaltet;...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE DEU 17 4.10 H EBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schild mit den Zahlen von «1» bis «7» angezeigt sind, die ebenso vielen Schnitthöhen zwischen 3 und 9 cm entsprechen. –...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 18 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Weg durchtreten und den Hebel entsprechend der Markierungen verstellen. ACHTUNG! Zum Einlegen des Rückwärtsgangs muss die Maschine angehalten werden. ➤ Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb: 4.31 B REMSPEDAL Dieses Pedal betätigt die Bremse der hinteren Räder.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE DEU 19 4.33 H EBEL ZUM ENTRIEGELN DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS Dieser Hebel hat zwei Positionen, die durch ein Schild gekennzeichnet sind: «A» = Antrieb eingeschaltet: für alle Betriebszustände: beim Fahren und während des Mähens;...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 20 GEBRAUCHSANWEISUNG 5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln von Gras). Die Sicherheitseinrichtun- gen, mit denen die Maschine ausgestattet ist, dürfen nicht verändert oder entfernt werden.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 21 a) Um den Motor anzulassen, müssen in jedem Fall: – die Gangschaltung im “Leerlauf” stehen; – die Messer ausgeschaltet sein; – der Benutzer auf dem Sitz der Maschine sitzen oder die Feststellbremse angezogen sein.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 22 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.3 VORBEREITUNGEN VOR ARBEITSBEGINN Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Prüfungen und Operationen durch- führen, um sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht werden. 5.3.1 E INSTELLUNG DES SITZES Der Sitz ist auf einer Schiene verstellbar und...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 23 Handbuch des Motors muss der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX des Messstabs liegen. Unter Verwendung eines Trichters den Tank mit Kraftstoff füllen. Dabei ist darauf zu achten, dass der Tank nicht ganz gefüllt wird. Der Tankinhalt beträgt rund 7 Liter.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 24 GEBRAUCHSANWEISUNG ist die Rückzugsfeder (☛ 6.3.6) einzustellen. Falls man ohne Auffangsack arbeiten will, steht auf Wunsch ein Kit Prallblech (☛ 8.2) zur Verfügung, das, wie in der Abbildung gezeigt, auf der hinteren Platte zu befestigen ist.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 25 5.4 GEBRAUCH DER MASCHINE 5.4.1 A NLASSEN GEFAHR! Das Anlassen hat im Freien oder an einem gut belüfteten Ort zu erfolgen! MAN MUSS SICH IMMER BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG SIND! Um den Motor anzulassen: –...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 26 GEBRAUCHSANWEISUNG des Motors verhindern, falls die Sicherheitsbedingungen nicht eingehalten werden ( ☛ 5.2). In diesen Fällen muss man, nachdem die Voraussetzungen für das Anlassen geschaffen worden sind, den Zündschlüssel in die Stellung «STOP» zurückstellen, ehe man den Motor erneut anlässt.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 27 ACHTUNG! Die Betätigung des Hebels muss, wie zuvor bereits beschrie- ben erfolgen, um zu vermeiden, ( ☛ 4.32) dass ein zu brüskes Einlegen des Antriebs auf die Räder ein Aufbäumen und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug verursacht.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 28 GEBRAUCHSANWEISUNG der oberen Stellung ist seine Wirkung ausgeschlossen. Um die Stellung zu ändern den Stift (1) ausschrau- ben, herausziehen und das Rädchen (2) in die obere oder untere Bohrung der Reihe, die in der Abbildung angezeigt ist, wieder einsetzen.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 29 5.4.6 E NTLEEREN DES AUFFANGSACKS ANMERKUNG Das Entleeren des Auffangsacks kann nur bei ausgeschalteten Messern durchgeführt werden, andernfalls würde der Motor abschalten. Den Auffangsack nicht zu voll werden lassen, um zu vermeiden, dass der Auswurfkanal verstopft wird.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 30 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.8 B EENDIGUNG DES MÄHENS Nach dem Mähen die Messer ausschalten, die Motordrehzahl vermindern und die Rück- fahrt mit dem Mähwerk in der höchstmöglichen Stellung zurücklegen. 5.4.9 B EENDIGUNG DER ARBEIT Die Maschine abstellen, den Gashebel in die Position «LANGSAM»...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 31 – der Motor läuft; – die Schaltung auf Leerlauf gestellt ist; – die Messer eingeschaltet sind. Einen Wasserschlauch an die dafür bestimmten Anschlüsse (1) anschließen. Man lässt an jedem Anschluss einige Minuten lang bei sich drehenden Messern Wasser durchfließen.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 32 GEBRAUCHSANWEISUNG aufladen und sie erneut laden, bevor die Tätigkeit wieder aufgenommen wird ( ☛ 6.2.5). Bei der Wiederaufnahme der Arbeit darauf achten, dass an den Leitungen, am Benzin- hahn und dem Vergaser keine undichten Stellen auftreten. 5.4.12 E INIGE NÜTZLICHE INFORMATIONEN A) Vorrichtung zum Schutz der elektronischen Steuerkarte...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 33 5.4.13 Z USAMMENFASSUNG DER WESENTLICHEN MAßNAHMEN IN VERSCHIEDENEN ETRIEBSSITUA TIONEN Muß man ... Um ... die Bedingungen für das Anlassen herstellen und den Zünd- den Motor anzulassen (☛ 5.4.1) schlüssel betätigen. den Gashebel verstellen;...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 34 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.5 BETRIEB AN HÄNGEN Mit Rücksicht auf die angezeigten Grenzen der Steigung (max. 10° - 17%) muss an Hängen in RICHTIG! Richtung des Gefälles aufwärts/abwärts und darf nicht quer gefahren werden. Bei Rich- tungswechsel ist sehr darauf zu achten, dass die Hang aufwärts gerichteten Räder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Äste, Wurzeln...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 35 eine dem Gewicht und dem Hebevorgang entsprechende Anzahl Personen einset- zen. Die Maschine darf niemals mit Seilen und Flaschenzügen gehoben werden. Während des Transports das Mähwerk absenken, die Feststellbremse anziehen und die Maschine auf dem Transportmittel mit Seilen oder Ketten auf geeignete Weise sichern.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 36 WARTUNG 6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung, Wartung oder Reparatur sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entsprechenden Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung anziehen und beim Ausbau und erneuten Einbau der Mes- ser sowie in allen Situationen, die Gefahren für die Hände mit sich bringen, Arbeitshandschuhe benutzen.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 37 6.2 PERIODISCHE WARTUNG 6.2.1 S CHMIERUNG UND ALLGEMEINE ARTUNG Die Pläne befolgen, die die Punkte angeben, die einer periodischen Überprüfung, Schmie- rung und Wartung zu unterziehen sind. Der Typ des zu verwendenden Schmiermittels und die zu beachtenden zeitlichen Abstände für die Arbeiten sind in den Plänen angezeigt.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 38 WARTUNG b) Schmierung ➤ Bei Modellen mit mechanischem Antrieb: ➤ Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb: FETT ÖL - SAE 30...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 39 6.2.2 A NLEITUNG FÜR DIE VORGESEHENE WARTUNG Diese Tabelle hat den Zweck, Ihnen zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu halten. In ihr sind die wichtigsten Arbeiten von Wartung und Schmierung mit Angaben der zeitlichen Abstände, in denen sie zu wiederholen sind, aufgeführt.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 40 WARTUNG 6.2.3 M OTOR Die in der Gebrauchsanweisung des Motors angegebenen Vorschriften befolgen. Zum Ablassen des Motoröls ist der Ablassstop- fen (1) auszuschrauben. Beim erneuten Ein- schrauben ist auf die Lage der inneren Dichtung zu achten.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 41 WICHTIG Dieser Ladeanschluss darf nur für die Verbindung mit dem Batteriela- degerät “CB01” verwendet werden. Für seine Verwendung: – die Hinweise befolgen, die im Handbuch des Ladegeräts aufgeführt sind; – die Hinweise befolgen, die im Handbuch der Batterie aufgeführt sind. 6.3 KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN Zusammenfassung der wichtigsten Situationen, die ein Auslösen erforderlich machen können...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 42 WARTUNG Ø 18 mm Befestigungsschraube ein Rechtsgewinde, die andere Beide Schneidkanten mit einem Schleifstein ein Linksgewinde hat. Beide Schneidkanten mit einem Schleifstein mittlerer Körnung schärfen und die Auswuchtung des Messers prüfen. Dazu ist das Messer mit einem Rundstahl Ø...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 43 ANMERKUNG Um einen guten Schnitt zu erzielen, ist es in jedem Fall angebracht, dass die vordere Seite im Vergleich zur hinteren immer um 5-6 mm tiefer liegt. – die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen und 1 = 26 mm prüfen, ob der Reifendruck stimmt;...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 44 WARTUNG 6.3.4 E INSTELLUNG DER REMSE Eine Verlängerung des Bremswegs gegenüber den angegebenen Werten (☛ 5.3.6), erfordert eine Ein- stellung der Bremsfeder. Die Einstellung muss bei angezogener Feststell- bremse erfolgen. Zugang erhält man durch Öffnen der über dem Tunnel unter dem Sitz angebrachten Klappe.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 45 Zugang erhält man durch Öffnen der über dem Tunnel unter dem Sitz angebrachten Klap- Die Sperrmuttern (2) lösen und die Schraube (1) so weit ein- oder ausdrehen, bis die Länge “A“ der Feder: ➤...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 46 WARTUNG 6.4 AUSBAU UND ERSETZEN VON TEILEN 6.4.1 R ADWECHSEL Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen unter einem tragenden Element des Fahrgestells auf der Seite des zu wechselnden Rads anbringen. Die Räder werden von einem Sprengring (1) gehalten, der mit Hilfe eines Schraubenziehers abgenommen wer- den kann.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 47 6.4.4 A USWECHSELN EINER SICHERUNG An der Maschine sind einige Sicherungen mit verschiedenen Stärken vorgesehen, deren Funktionen und Eigenschaften im Nachfolgenden beschrieben wird. – Sicherung 10 A = Absicherung der allgemei- nen Stromkreise und des Leistungskreises der Steuerkarte.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 48 ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN 7. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN TÖRUNG ÖGLICHE URSACHE BHILFE 1. Mit dem Zünd- Auslösen des Schutzes der elektronischen Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen schlüssel auf «EIN” Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: bleibt das Armaturen-...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN DEU 49 TÖRUNG ÖGLICHE URSACHE BHILFE 7. Beim Einschalten der – Es fehlt die Voraussetzung zum Einschal- – prüfen, ob die Bedingungen der Zustim- Messer geht der Motor mung erfüllt sind (☛...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 50 ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN TÖRUNG ÖGLICHE URSACHE BHILFE – Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur – Fahrgeschwindigkeit vermindern Höhe des zu mähenden Grases hoch und/oder Mähwerke höher stellen (☛ 5.4.5) – Warten, bis Rasen trocken ist –...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com SONDERZUBEHÖR DEU 51 8. SONDERZUBEHÖR 1. KIT PRALLBLECH Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird. 2. KIT FÜR ANHÄNGER Dient zum Ankoppeln eines Anhängers. 3. BATTERIELADEGERÄT “CB01” Erlaubt die Erhaltung des optimalen Ladezustandes der Batterie während der Stillegung der Maschine und verlängert dadurch die Lebensdauer der Batterie.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 52 TECHNISCHE DATEN 9. TECHNISCHE DATEN Elektrische Anlage ........ 12 V Belastungsgrenze auf der Stange des Batterie ..........18 Ah Anhängekits Maximale Zugkraft ......980 N Maximale vertikale Kraft ....245 N Reifen Vorderräder .....
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ALPHABETISCHES SACHREGISTER DEU 53 10. ALPHABETISCHES SACHREGISTER Anlassen Mähwerk Vorgehen beim Anlassen........5.4.1 Beschreibung..........2.2-11 Auswaschen innen..........5.4.10 Akustisches Signal Ausrichten............6.3.2 Funktion...............4.7 Auslösen ..........5.4.6 – 5.4.12 Messer Beschreibung..........2.2-12 Anhänger Einschalten ............4.9 Vorschriften............1.4 Ausbau und Schärfen ........6.3.1 Antrieb der Räder Einstellung der Kupplung........6.3.3 Einstellung des Treibriemens......6.3.5...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION ENG 1 INTRODUCTION THIS MANUAL SHOULD BE CONSIDERED a permanent part of your machine and should remain with the machine when you sell it. SETTING FUEL DELIVERY BEYOND PUBLISHED factory specifications or oth- erwise overpowering will result in loss of warranty protection for the machine.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 2 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ......................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ......7 Explanations on how to identify the machine and its main components 3.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY ENG 3 SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing information of particular importance for safety and operation are highlighted at various levels of emphasis, and signify the following: NOTE IMPORTANT...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 4 SAFETY 1.2 SAFETY REGULATIONS (read carefully before using the machine) A) TRAINING 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn- mower.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY ENG 5 2) Mow only in daylight or good artificial light. 3) Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral. 4) Do not use on slopes of more than 10° (17%). 5) Remember there is no such thing as a “safe”...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 6 SAFETY 1.3 SAFETY DECALS A) Read operator’s manual: This operator’s manual contains important information necessary for safe machine operation. Carefully observe all safety rules to avoid accidents. B) Keep children away from mower: Make sure that children stay clear of mower all the time when engine is running.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ENG 7 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The plate located near the battery hous- ing has the essential data of each machine.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 8 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 12. Blades: these are what cut the grass. The wings at the ends help convey the cut grass towards the collector channel. 13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass- catcher.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com UNPACKING AND ASSEMBLY ENG 9 UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the machine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 10 UNPACKING AND ASSEMBLY Line up the hole in the steering wheel hub with the hole in the shaft and insert the pin supplied (3) using a hammer, ensuring that the end comes completely through to the opposite side.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com UNPACKING AND ASSEMBLY ENG 11 IMPORTANT Always fully charge the battery according to the instructions in the battery’s manual ( ☛ 6.2.5). IMPORTANT To prevent the safety device in the electronics card from cut- ting in, never start the engine until the battery is fully charged! WARNING! Follow the battery manufacturer's instructions regarding...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 12 UNPACKING AND ASSEMBLY 3.6 REMOVAL OF THE STOP FROM THE HOOK- ING PAWL OF THE GRASS-CATCHER For transport purposes, the pawl (1) hooking the grass-catcher is held onto the rear plate by a stop (2).
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com UNPACKING AND ASSEMBLY ENG 13 and (5), making sure that they are for the right (R ) and left (L ), sides, and attach them to the frame using the four self-threading screws (6). B) Insert the frame in the canvas cover (7) making sure it is correctly positioned on the base perimeter.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 14 CONTROLS AND INSTRUMENTS CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.11 4.10 4.1 S TEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.3 A CCELERATOR LEVER Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: «CHOKE»...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLS AND INSTRUMENTS ENG 15 «SLOW» for minimum engine speed «FAST» for maximum engine speed – The «CHOKE» position enriches the mixture so must only be used for the time necessary when starting from cold. –...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 16 CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.7 P ILOT LAMPS AND AUDIBLE WARNINGS There is a panel on the dashboard with a set of pilot lamps which work when the key (4.4) is in the «ON» position. –...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLS AND INSTRUMENTS ENG 17 4.10 C UTTING HEIGHT ADJUSTING LEVER There are seven positions for this lever, shown as «1» to «7» on the label, which correspond to various heights of between 3 and 9 cm. –...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 18 CONTROLS AND INSTRUMENTS move the lever as per the indications on the label. WARNING! Reverse must only be engaged when the machine is stopped. ➤ For hydrostatic drive models: 4.31 B RAKE PEDAL This pedal works the brake on the rear wheels.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLS AND INSTRUMENTS ENG 19 4.33 L EVER TO RELEASE THE HYDROSTATIC TRANSMISSION This lever has two positions as shown on the label: «A» = Transmission engaged: for all usage conditions, when moving and dur- ing cutting;...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 20 HOW TO USE THE MACHINE HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collection of grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted to the machine.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 21 a) To start the engine it will be necessary that: – the transmission is in “neutral”; – the blades are not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged. b) The engine stops when: –...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 22 HOW TO USE THE MACHINE 5.3 DIRECTIONS BEFORE STARTING THE WORK Before starting to work it is necessary to carry out several of checks and opera- tions to ensure that the work gives the best results and is done in maximum safe- 5.3.1 S EAT ADJUSTMENT The sliding seat can be adjusted into six...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 23 described in the engine manual, this must be between the MIN and MAX marks on the dipstick. Refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 7 litres.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 24 HOW TO USE THE MACHINE If you would like to mow without using the grass- catcher, an optional stone-guard kit (☛ 8.2) is available. This has to be attached to the rear plate as indi- cated in the relevant instructions.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 25 5.4 USING THE MACHINE 5.4.1 S TARTING DANGER! All starting operations have to be effected in an open or well ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: –...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 26 HOW TO USE THE MACHINE engine from starting if safety requirements have not been met ( ☛ 5.2). In these cases, once the situation has been corrected, the key must first be turned back to “OFF”...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 27 WARNING! Drive must be engaged in the way already described ( ☛ 4.32) to prevent sudden engagement from causing tipping up and loss of control of the vehicle, particularly on slopes. 5.4.3 B RAKING First, reduce the machine’s speed by reducing the engine’s r.p.m.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 28 HOW TO USE THE MACHINE position excludes this possibility. To change the position, unscrew and remove the pin (1) then reposition the wheel (2) in the upper and lower hole of the wale shown on the figure. WARNING! This work is to be done to all four wheels, WITH THE ENGINE OFF AND...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 29 5.4.6 E MPTYING THE GRASS CATCHER NOTE This operation can only be done with the blades disengaged, otherwise the engine stops. Do not let the grass-catcher become too full as this may block the collector chan- nel.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 30 HOW TO USE THE MACHINE 5.4.8 E ND OF MOWING When you have finished mowing, disengage the blades, lower the engine speed and ride the machine with the cutting deck in the highest position. 5.4.9 E ND OF WORK Stop the machine, put the accelerator lever in the «SLOW»...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 31 – the engine running; – the transmission in neutral; – the blades engaged. Connect a water hose to each of the pipe fit- tings (1) one at a time, and running water through for a few minutes each, with the blades moving.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 32 HOW TO USE THE MACHINE recharge before using again ( ☛ 6.2.5). The next time the machine is used, check that there are no fuel leaks from the tubes, fuel stopcock or carburettor. 5.4.12 U SEFUL INFORMATION A) Card protection device...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 33 5.4.13 S UMMARY OF THE MAIN ACTIONS TO BE CARRIED OUT WHEN USING THE MACHINE To ... You must ... Start the engine (☛ 5.4.1) Ensure that all the conditions allowing starting are met, and then turn the key Go forward (☛...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 34 HOW TO USE THE MACHINE 5.5 USING ON SLOPING GROUND Only mowing in any case on the maxi- mum gradients already mentioned (max RIGHT! 10° - 17%), lawns on a slope have to be mowed moving up and down and never across them, taking great care when changing direction that the highest wheels...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 35 weight involved and the type of lifting system used. The machine must never be lifted by rope and tackle. While being transported, lower the cut- ting deck, engage the parking brake and fasten the machine securely with ropes or chains to the hauling device.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 36 MAINTENANCE MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNING! Before cleaning, maintenance or repair work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable clothing and strong gloves when dismantling and refitting the blades and in all other hazardous situations for hands.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 37 6.2 PERIODIC MAINTENANCE 6.2.1 MAINTENANCE AND GENERAL LUBRICATION Follow the diagrams which show the points requiring checks, lubricating and rou- tine maintenance, together with the type of lubricant to be used and the frequency required.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 38 MAINTENANCE b) Lubrication ➤ For mechanical drive models: ➤ For hydrostatic drive models: GREASE OIL - SAE 30...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 39 6.2.2 G UIDE TO SCHEDULED MAINTENANCE This table is to help you maintain your machine’s safety and performance. It shows the main maintenance and lubrication work, indicating the frequency with which it should be carried out.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 40 MAINTENANCE 6.2.3 E NGINE Follow all the instructions in the engine manual. To empty the engine oil, unscrew the oil plug (1). When refitting the plug, make sure the seal is positioned correctly. 6.2.4 R EAR AXLE This is a sealed single unit which does not require maintenance.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 41 maintenance battery-charger, available on request (☛ 8.5). IMPORTANT This connector must only be used for connection to the CB01 maintenance battery-charger. For its use: – follow the instructions given in the relative instruction booklet, –...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 42 MAINTENANCE Ø 18 mm indicated by the arrow for each blade, noting that one of the fixing bolts has a right-hand thread and the other one has a left-hand thread. Sharpen the two cutting edges using a medium grade grinding wheel and check the balance by holding the blade up with a round 18 mm Ø...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 43 1 = 26 mm NOTE For achieving good results from cutting, the front part should always be 5 - 6 mm lower than the rear. – Put the machine onto a flat surface and check the tyre pressures;...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 44 MAINTENANCE 6.3.4 B RAKE ADJUSTMENT If the braking distance becomes longer than the amount indicated (☛ 5.3.6), the brake spring will need to be adjusted. The adjustment will need to be made while the parking brake is engaged.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 45 Access for making this adjustment is by taking off the inspection hatch beneath the seat. Loosen the locking nuts (2) and tighten or loosen the screw (1) as much as nec- essary for a length “A”...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 46 MAINTENANCE 6.4 DISMANTLING AND REPLACEMENT 6.4.1 R EPLACING WHEELS Stop the machine on a flat surface and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring (1) which can be eased off with a screwdriver.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 47 6.4.4 R EPLACING A FUSE The machine is fitted with fuses (1) with different capacities and functions. Specifically: – 10 A fuse = protects the main and power circuits of the electronic board. When it blows, the machine stops and the dashboard switches off.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 48 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key at The protection of the electronic card has Put the key in the «OFF» position and «ON» the dashboard cut in due to: look for the cause of the problem: remains off with no audible signal.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING ENG 49 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 7. Engine stops when – you are not ready to engage the blades – check that the conditions allowing blades are engaged starting are met (☛ 5.2.c) 8.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 50 TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION – forward speed too high compared to – reduce forward speed and/or raise the height of grass (☛ 5.4.5) cutting deck – wait for the grass to dry –...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSORIES ON REQUEST ENG 51 ACCESSORIES ON REQUEST 1. STONE-GUARD KIT For use in place of the grass-catcher when the cuttings are not to be collected. 2. TOWING HITCH For towing a small trailer. 3.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 52 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Electrical system ......12 V Stress limits on the drawbar of the tow- Battery ......... 18 Ah ing kit Maximum pull load ....980 N Maximum vertical load .... 245 N Front tyres ......
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com ALPHABETICAL INDEX ENG 53 ALPHABETICAL INDEX Accelerator Function and use ........4.3 Function ............. 4.4 Audible warning Lights Function ............. 4.7 Switch ............4.6 When it signals ......5.4.6 - 5.4.12 Replacing bulbs ........6.4.3 Battery Maintenance Description ...........
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTATION FRA 1 PRÉSENTATION CE LIVRET DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant partie intégrante de la machine et doit toujours l’accompagner même en cas de revente. TOUTE MODIFICATION DU DÉBIT D’ALIMENTATION EN CONBUSTIBLE au-delà des limites spécifiées par le constructeur ou toute autre manoeuvre visant à...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE ................. 3 Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES........7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SECURITE FRA 3 CONSIGNES DE SECURITE 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particu- lièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: REMARQUE IMPORTANT...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 4 CONSIGNES DE SECURITE 1.2 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE (les lire attentivement avant d'utiliser la tondeuse) A) FORMATION 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la machine. 2) Ne jamais permettre à...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SECURITE FRA 5 du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate. 3) Avant de démarrer le moteur, débrayer les lames, laisser les vitesses au point mort. 4) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 6 CONSIGNES DE SECURITE 1.3 ETIQUETTES DE SECURITE A) Lire le livret d’entretien: Ce livret d’entretien contient des informations importantes pour utiliser la machine en toute sécurité. Pour éviter tout risque d’accident, il est impératif d’observer soigneusement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES FRA 7 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE L’étiquette appliquée près du compartiment batterie porte les données essentielles de chaque machine.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 8 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 12. Lames: pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection. 13.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com DEBALLAGE ET MONTAGE FRA 9 DEBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes: IMPORTANT La machine est livrée sans huile moteur et sans essence.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 10 DEBALLAGE ET MONTAGE tion pour pouvoir y introduire le goujon blocage (3) fourni à l'aide d'un marteau et s’assurer qu'il traverse bien. REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser le goujon à...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com DEBALLAGE ET MONTAGE FRA 11 IMPORTANT Procéder toujours à la recharge complète en suivant les indica- tions du constructeur de la batterie ( ☛ 6.2.5). IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électro- nique, il est impératif de ne pas de mettre le moteur en marche avant la recharge complète! ATTENTION!
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 12 DEBALLAGE ET MONTAGE 3.6 RETRAIT DE L’ARRET DU CROCHET DE FIXATION DU BAC Pour des motifs de transport, le crochet (1) de fixation du bac est bloqué à la plaque arrière au moyen d’un arrêt (2).
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com DEBALLAGE ET MONTAGE FRA 13 d’angle (4) et (5) d’après le marquage de la droite (R ) et de la gauche (L ), les fixer au châssis par quatre vis autotaraudeuses (6). B) Enfiler le châssis ainsi formé dans la housse en toile (7) en veillant à une bonne mise en place sur l’embase.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 14 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.11 4.10 4.1 V OLANT DE DIRECTION Commande le braquage des roues avant. 4.3 L ’ EVIER D ACCELERATEUR Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette reportant les symboles suivants: «STARTER»...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE FRA 15 «LENT» correspondant à la vitesse minimum «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum – La position «STARTER» provoque un enrichissement du mélange; elle doit être uti- lisée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement nécessaire.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 16 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.7 V OYANTS ET DISPOSITIF DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE Le tableau de bord présente un panneau avec une série de voyants lumineux qui s’al- lument lorsque la clef (4.4) est sur «MARCHE». –...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE FRA 17 4.10 L EVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette correspon- dante et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 9 cm. –...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 18 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE selon les indications reportées sur l’étiquette. ATTENTION! L'engagement de la marche arrière doit s'effectuer à l'ar- rêt. ➤ Dans les modèles à transmission hydrostatique: 4.31 P EDALE FREIN Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE FRA 19 4.33 L EVIER DE DEBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette: «A» = Transmission enclenchée: pour toutes les conditions d’utilisation, en marche et pendant la tonte;...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 20 MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équipée.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 21 a) Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que: – la transmission soit au “point mort”; – les lames soient débrayées; – l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché. b) Le moteur s’arrête quand: –...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 22 MODE D’EMPLOI 5.3 OPERATIONS A EFFECTUER AVANT DE DEBUTER LE TRAVAIL Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d’opéra- tions pour assurer que le travail soit effectué de façon profitable et dans des condi- tions de sécurité...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 23 fiques indiquées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les encoches MIN et MAX de la jauge. Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant bien soin de ne pas remplir complètement le réservoir.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 24 MODE D’EMPLOI Si l’on désire travailler sans le bac de ramassage, un kit pare-pierres (☛ 8.2) est disponible sur demande ; il doit être fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspon- dantes.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 25 5.4 UTILISATION DE LA MACHINE 5.4.1 D EMARRAGE DANGER! Les opérations relatives à la mise en marche doivent s'effec- tuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D’ECHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES! Pour démarrer le moteur: –...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 26 MODE D’EMPLOI démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées ( ☛ 5.2). Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d’autorisation de démarrage, il faut reporter la clé sur »ARRET» avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur. 5.4.2 M ARCHE AVANT ET DEPLACEMENT ATTENTION!
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 27 ATTENTION! L'embrayage de la traction doit être effectué selon les modalités déjà décrites ( ☛ 4.32) afin d’éviter qu'un embrayage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule, en particulier dans les pentes.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 28 MODE D’EMPLOI son efficacité est exclue lorsque l’on choisit la posi- tion la plus élevée. Pour changer la position dévisser et enlever le pivot (1), puis repositionner la roulette (2) dans le trou supérieur ou inférieur de la file montré...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 29 5.4.6 V IDAGE DU BAC DE RAMASSAGE REMARQUE N'effectuer cette opération que lorsque les lames sont débrayées; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait. Le bac ne doit jamais être trop plein car il pourrait boucher la goulotte d’éjection. Un bip sonore intermittent signale le remplissage du bac de ramassage;...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 30 MODE D’EMPLOI 5.4.8 F IN DE LA TONTE Après la tonte, débrayer les lames, réduire le nombre de tours du moteur et lever le plateau de coupe au maximum pour parcourir le trajet de retour. 5.4.9 F IN DU TRAVAIL Arrêter la tondeuse, positionner le levier de l’accélérateur sur «LENT»...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 31 – le moteur en marche, – le changement de vitesses au point mort, – les lames embrayées. Relier alternativement un tuyau d’arrosage aux raccords prévus à cet effet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec les lames en mouvement.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 32 MODE D’EMPLOI ( ☛ 6.2.5). avant de reprendre l’activité, procéder à la recharge A la reprise du travail, s’assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des tuyaux, du robinet et du carburateur. 5.4.12 Q UELQUES INFORMATIONS UTILES A) Dispositif de protection de la carte...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 33 5.4.13 R ECAPITULATIF DES PRINCIPALES ACTIONS A ACCOMPLIR SELON LES DIFFERENTES ’ SITUATIONS D UTILISATION Pour ... Il faut ... Démarrer le moteur (☛ 5.4.1) Prévoir les situations d’autorisation au démarrage et action- ner la clé.
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 34 MODE D’EMPLOI 5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE Dans le respect des limites indiquées (max 10° - 17%), les pelouses en pente se ton- BON! dent en montant et en descendant - jamais transversalement;...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI FRA 35 nombre de personnes adapté au poids et à la procédure de levage adoptée. La machine ne doit jamais être soulevée avec des câbles et des palans. Pen- dant le transport, abaisser le plateau de coupe, enclencher le frein de station- nement et fixer adéquatement la machine au moyen de transport avec des câbles ou des chaînes.
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 36 ENTRETIEN ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage, entretien ou réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail pour le démontage et le remontage des lames et dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 37 6.2 ENTRETIEN PERIODIQUE 6.2.1 E NTRETIEN ET GRAISSAGE GENERAL Suivre les schémas qui indiquent les points sujets à contrôles, graissage et entretien périodiques, avec l’indication du type de lubrifiant à employer et l’intervalle à respec- ter pour les interventions.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 38 ENTRETIEN b) Graissage ➤ Dans les modèles à transmission mécanique: ➤ Dans les modèles à transmission hydrostatique: GRAISSE HUILE - SAE 30...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 39 6.2.2 G ’ UIDE A L ENTRETIEN PROGRAMME Le but de ce tableau est de vous aider à maintenir votre machine efficace et sûre. Les principales opérations d’entretien et graissage y sont rappelées, avec l’indication de l’intervalle de temps dans lequel elles doivent être exécutées;...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 40 ENTRETIEN 6.2.3 M OTEUR Suivre les instructions contenues dans le manuel d’instructions du moteur. Pour vider l'huile du moteur, dévisser le bou- chon (1); au moment de le replacer, s’assurer que le joint interne est bien en place. 6.2.4 A XE ARRIERE Il est constitué...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 41 batteries de maintien prévu à cet effet CB 01, disponible sur demande (☛ 8.5). IMPORTANT Ce connecteur ne doit être utilisé que pour brancher le chargeur de batteries de maintien “CB01”. Pour son utilisation: –...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 42 ENTRETIEN Ø 18 mm sens indiqué par flèche pour chaque lame, car les vis de fixation sont l’une à filet droit et l’autre à filet gauche. Aiguiser les deux tranchants au moyen d’une meule à grain moyen et vérifier l’équili- brage de la lame en la soutenant avec un rond Ø18 mm enfilé...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 43 REMARQUE Pour obtenir une bonne tonte, il est opportun que la partie avant soit toujours plus basse de 5 - 6 mm par rapport à la partie arrière. – Garer la tondeuse sur une surface plane et contrô- 1 = 26 mm ler la bonne pression des pneus;...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 44 ENTRETIEN 6.3.4 R EGLAGE DU FREIN En cas d’allongement des distances de freinage par rapport aux valeurs indiquées (☛ 5.3.6), il faut régler le ressort du frein. Le réglage doit être effectué avec le frein de sta- tionnement enclenché.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 45 L’accès au réglage est possible en ôtant le couvercle situé sur le tunnel à la base du siège. Desserrer les écrous de blocage (2) et dévisser ou visser de ce qu'il faut la vis (1) pour obtenir une longueur “A”...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 46 ENTRETIEN 6.4 INTERVENTIONS DE DEMONTAGE ET REMPLACEMENT 6.4.1 R EMPLACEMENT DES ROUES Placer la tondeuse sur une surface plane, disposer des cales sous l’une des pièces portantes du châssis, du côté de la roue à changer. Les roues sont maintenues par un clip métallique (1) qui s'enlève à...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 47 6.4.4 R ’ EMPLACEMENT D UN FUSIBLE Différents fusibles (1), de portée différente, sont prévus sur la machine. Leurs fonc- tions et caractéristiques sont les suivantes: – Fusible de 10 A = pour protéger les cir- cuits généraux et de puissance de la carte électronique, dont l’intervention provoque l’arrêt de la machine et l’extinction complè-...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 48 PANNES ET REMÈDES PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la carte Positionner la clé sur «ARRET» et cher- «MARCHE», le électronique à...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com PANNES ET REMÈDES FRA 49 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. Quand on embraie – absence d’autorisation d’enclenche- – contrôler que les conditions d’autorisa- les lames, le moteur ment tion sont respectées (☛ 5.2.c) s’arrête 8.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 50 PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS – vitesse d’avancement élevée par rap- – réduire la vitesse d’avancement et/ou port à la hauteur de l’herbe à couper soulever le plateau de coupe (☛...
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSOIRES OPTIONNELS FRA 51 ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT PARE-PIERRES A utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récupérée. 2. KIT REMORQUAGE Assure le remorquage. 3. CHARGEUR DE BATTERIES DE MAINTIEN “CB01”...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 52 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique ......12 V Limites de chargement sur la barre du Batterie ........... 18 Ah jeu remorquage Effort maximum de traction ..980 N Effort maximum vertical ..245 N Pneus avant ......
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE ALPHABETIQUE FRA 53 SOMMAIRE ALPHABETIQUE Accélérateur Pentes Fonction et utilisation........4.3 Précautions d’utilisation........5.5 Bac de ramassage Phares Description ..........2.2-14 Interrupteur............4.6 Levier renversement........4.11 Remplacement lampe ........6.4.3 Montage ............3.7 Plateau de coupe Montage sur la machine .......5.3.4 Description ..........2.2-11 Vidage ............5.4.6 Lavage de l’intérieur ........5.4.10...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTATIE NEE 1 PRESENTATIE DEZE HANDLEIDING MOET BESCHOUWD WORDEN als een integraal deel van Uw machine en moet bij de machine blijven ingeval U ze verkoopt. EEN VERSCHILLENDE REGELING VAN DE BRANDSTOFSTROOM in vergelijking met de specifieke aanduidingen geleverd door de constructeur of andere methodes bedoeld om het vermogen te vermeerderen, hebben het verval van de garantie voor deze machine tot gevolg.
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 2 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN........7 Beschrijft hoe de machine en de voornaamste onderdelen waar zij uit bestaat geidentificeerd kunnen worden.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NEE 3 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING MOET LEZEN In de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die gegevens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben: OPMERKING BELANGRIJK...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (dienen aandachtig gelezen te worden alvorens de machine in gebruik t nemen) A) VOORBEREIDING 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedienings- knoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken 2) Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen.
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NEE 5 3) Vóór het starten van de motor start dienen de messen te worden losgekoppeld en de versnelling in de vrije stand gezet te worden. 4) Maai geen gazons die een helling van meer dan 10° (17%) hebben. 5) Denk eraan dat er geen “veilige”...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.3 VEILIGHEIDSSTICKERS A) De instructiehandleiding lezen: Deze handleiding bevat belangrijke informaties, vereist voor een veilig gebruik van de machine. Om ongelukken te vermijden, alle veiligheidsnormen nauwkeurig in acht nemen. B) De kinderen ver van de tractor verwijderd houden: Controleren dat de kinderen op veilige afstand van de trac- tor blijven wanneer de motor draait.
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN NEE 7 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE De identificatiesticker die zich nabij de accu- ruimte bevindt bevat de belangrijke gegevens van iedere machine.
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 8 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 12. Messen: dit zijn de elementen die ervoor dienen om het gras te maaien; de windvleu- gels die aan de uiteinden zitten bevorderen de afvoer van het gemaaid gras naar het uitwerpkanaal.
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com HET UITPAKKEN EN MONTEREN NEE 9 3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies.
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 10 HET UITPAKKEN EN MONTEREN Zorg er voor dat de opening van het stuurwiel en de opening van de stuurkolom tegenover elkaar komen te ziten en sla er met een hamer de bijgeleverde stift (3) doorheen. Draag er zorg voor dat het uiteinde van de stift er aan de andere kant helemaal uitkomt.
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com HET UITPAKKEN EN MONTEREN NEE 11 BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu volledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan aangegeven ( ☛ 6.2.5). BELANGRIJK Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem van de electronische kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 12 HET UITPAKKEN EN MONTEREN 3.6 HET VERWIJDEREN VAN DE HAAKSTOP De haak (1) die voor het bevestigen van de opvangzak dient is voor het vervoer vastgezet door middel van de stop (2). Deze stop dient, alvorens de steunen van de opvangzak te monteren, verwijderd te worden en mag daarna niet meer gebruikt worden.
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com HET UITPAKKEN EN MONTEREN NEE 13 hoekplaten (4) en (5) volgens de aanduiding rechts (R ) en links (L ), n de overeen- stemmende hoeken en bevestig ze aan het frame door middel van de vier zelftappende schroeven (6).
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 14 BEDIENINGSELEMENTEN 4. BEDIENINGSELEMENTEN 4.11 4.10 4.1 S TUURWIEL Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd worden. 4.3 G ASHENDEL Hiermee kan het toerental van de motor bepaald worden. De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: «CHOK»...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENINGSELEMENTEN NEE 15 «LANGZAAM» laagste toerental van de motor «SNEL» hoogste toerental van de motor – De «CHOKE» stand veroorzaakt een verrijking van het mengsel en dient alleen te wor- den gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is. –...
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 16 BEDIENINGSELEMENTEN 4.7 C ONTROLELAMPJES EN GELUIDSSIGNALERINGSSYSTEEM Op het dashboard bevindt zich een paneel met controlelampjes die werken als de sleutel (4.4) zich in de «DRAAIEN» stand bevindt. – De betekenis van de brandende lampjes is als volgt: messen ingeschakeld;...
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENINGSELEMENTEN NEE 17 4.10 G RASHOOGTE REGELAAR Deze hendel heeft zeven standen, «1» t/m «7», die op de desbetreffende sticker staan aangegeven en overeenkomen met dezelfde aantal maaihoogtes tussen 3 en 9 cm. –...
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 18 BEDIENINGSELEMENTEN vens die op het plaatje staan in de gewenste versnelling zetten. LET OP! Het inschakelen van de achteruitrijversnelling dient bij stil- stand te gebeuren. ➤ Bij modellen met hydrostatische aandrijving: 4.31 R EMPEDAAL Dit pedaal stelt de rem van de achterwielen in werking.
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENINGSELEMENTEN NEE 19 4.33 O NTGRENDELING VAN DE HYDROSTATISCHE AANDRIJVING Deze hendel heeft twee standen die op de desbetreffende sticker staan aangegeven: «A» = Aandrijving ingeschakeld: voor alle gebruikscondities, tijdens het rijden en het maaien;...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 20 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras). Kom niet aan de veiligheidsmechanismen en verwijder deze nooit. DENK ERAAN DAT DE GEBRUIKER ALTIJD AANSPRAKE- LIJK IS VOOR SCHADE DIE AAN ANDEREN BEROKKEND WORDT.
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 21 a) Om de motor te starten is het in ieder geval nodig dat: – de koppeling in de “vrije” stand staat; – de messen uitgeschakeld zijn; – de gebruiker op de stoel van de machine zit ofwel de handrem ingeschakeld is. b) De motor stopt automatisch als: –...
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 22 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.3 UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN VOOR DE INGEBRUIKNAME Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal ver- lopen.
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 23 boekje van de motor. Het oliepeil moet zich tussen de MIN. en de MAX. inkeping van de peilstok bevinden. Het bijvullen van de brandstof dient uitgevoerd te worden met behulp van een trechter. Let daarbij op de tank niet te vol te vullen.
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 24 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Indien er gewerkt wordt zonder opvangzak is er, op aanvraag, een steenbeschermkap (☛ 8.2) everbaar die, zoals aangegeven in de bijbehorende instructies, op de achterplaat bevestigd dient te worden. 5.3.5 C ONTROLE VAN DE DOELMATIGHEID VAN DE BEVEILIGINGSSYSTEMEN Controleer de doelmatigheid van de beveiligingssystemen door de aangegeven werksitu- aties (☛...
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 25 5.4 GEBRUIK VAN DE MACHINE 5.4.1 H ET STARTEN GEVAAR! Het starten dient altijd in de open lucht of in een goed geventi- leerde ruimte te gebeuren! DENK ER ALTIJD AAN DAT UITLAATGASSEN GIFTIG ZIJN! Alvorens de motor te starten: –...
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 26 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN motor beletten wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen ( ☛ 5.2). Nadat in de bovenstaande gevallen het belet tot starten is hersteld, dient de sleutel in de «STOP» stand gedraaid te worden voordat de motor opnieuw gestart kan worden. 5.4.2 H ET RIJDEN EN VERPLAATSEN VAN DE MACHINE LET OP!
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 27 LET OP! Het inschakelen van de koppeling dient uitgevoerd te wor- den zoals reeds eerder beschreven is ( ☛ 4.32) om te voorkomen dat de machine door een te bruuske bediening kan gaan steigeren en u de macht over het stuur verliest, vooral op hellingen.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 28 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN wordt steeds een ruimte gelaten tussen het terrein en de rand van het maaidek, om te voorkomen dat het maaidek het grasveld beschadigt in aanwezigheid van een ongelijk terrein; in de hoogste stand worden zij bui- ten werking gesteld.
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 29 5.4.6 H ET LEGEN VAN DE OPVANGZAK OPMERKING Het legen van de opvangzak kan alléén worden uitgevoerd als de messen uitgeschakeld zijn; is dit niet het geval dan slaat de motor af. Zorg dat de zak niet te vol raakt om verstopping van de afvoer te voorkomen.
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 30 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.4.8 N A HET MAAIEN Ontkoppel de messen na het maaien en laat de motor in toeren afnemen. Op de terugweg dient het maaidek in de hoogste stand te staan. 5.4.9 N A HET WERK Breng de machine tot stilstand, zet de gashendel in de «LANGZAAM»...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 31 – de motor draait; – de koppeling staat in de vrije stand; – de messen zijn ingeschakeld. Sluit een waterslang eerst op de ene speciale fit- ting (1) aan en daarna op de andere en laat voor enkele minuten in elke fitting water lopen terwijl de messen draaien.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 32 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN en terug opladen vooraleer de activiteit te hervatten ( ☛ 6.2.5). Controleer, voordat er opnieuw met de machine gewerkt wordt, of er uit de slang, de benzi- nekraan en de carburateur geen benzine lekt. 5.4.12 UTTIGE INFORMATIE A) Beveiligingssysteem van de kaart...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 33 5.4.13 O VERZICHT VAN DE BELANGRIJKSTE HANDELINGEN TIJDENS HET GEBRUIK Dient het volgende te worden uitgevoerd ... Om ... Bereid de machine voor op het starten en draai de contactsleu- De motor te starten (☛...
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 34 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.5 GEBRUIK OP HELLINGEN Houd de aangegeven beperkingen aan (max. 10° - 17%) en maai een hellend gazon altijd GOED! van boven naar beneden en nooit in de dwars- richting. Pas erg goed op bij het veranderen van richting niet op obstakels te stuiten (bijv.
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 35 met betrekking tot het gewicht. De machine mag nooit worden opgetild met tou- wen of takels. Zet het maaidek in de laagste stand, schakel de handrem in en zorg dat de machine goed vastzit aan het vervoermiddel met touwen of kettingen. 5.7 NUTTIGE WENKEN VOOR EEN MOOI MAAIBEELD 1.
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 36 ONDERHOUD 6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de bijgeleverde instruc- ties alvorens enige reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te ver- richten. Trek voor het demonteren en monteren van de messen en voor alle hande- lingen die gevaarlijk kunnen zijn voor de handen geschikte kleding en werkhandschoenen aan LET OP!
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 37 6.2 PERIODIEK ONDERHOUD 6.2.1 A LGEMEEN ONDERHOUD EN SMERING De schema's volgen die de punten onderhavig aan nazichten, smering en regelmatig onderhoud aangeven met de aanduiding van het type van te gebruiken smeerproduct en van de periodiciteit die moet gevolgd worden bij de ingrepen.
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 38 ONDERHOUD b) Smering ➤ Bij modellen met mechanische aandrijving: ➤ Bij modellen met hydrostatische aandrijving: OLIE - SAE 30...
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 39 6.2.2 O NDERHOUDSPROGRAMMA Het doel van deze tabel is om uw machine een optimale conditie te laten behouden. De belangrijkste onderhoudswerkzaamheden en smeerbehandelingen staan hierin ver- meld met aanduiding van de tussenpozen waarmee ze uitgevoerd dienen te worden. Daar- naast bevinden zich enkele hokjes waarin u de datum of de werkuren kunt invullen.
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 40 ONDERHOUD 6.2.3 M OTOR Volg alle aanwijzingen die in het instructieboek- je van de motor staan aangegeven. Het aftappen van de motorolie wordt uitgevoerd door de dop (1) eraf te draaien; let bij het erop draaien van de dop of de pakking aan de bin- nenkant goed geplaatst is.
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 41 sluiting op de acculader van behoud "CB01". Voor zijn gebruik: – de aanwijzingen volgen aangegeven in de desbetreffende gebruiksinstruc- ties; – de aanwijzingen volgen aangegeven in het instructieboekje van de accu. 6.3 CONTROLES EN AFSTELLINGEN Overzicht van de belangrijkste problemen waarbij ingegrepen moet worden Als ...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 42 ONDERHOUD Ø 18 mm (1) losgedraaid te worden in de richting van de pijl die op elk mes staat aangegeven. De schroefdraad van de bevestigingsschroeven loopt bij het ene mes naar rechts en bij het andere mes naar links.
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 43 OPMERKING Voor een mooi maairesultaat is het verstandig om ervoor te zorgen dat de voorkant altijd 5-6 mm lager staat afgesteld dan de achterkant. 1 = 26 mm – Plaats de machine op een vlakke ondergrond en kijk na of de banden de juiste spanning hebben;...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 44 ONDERHOUD 6.3.4 B IJSTELLEN VAN DE REM Als de remweg langer wordt ten opzichte van de aangegeven waardes (☛ 5.3.6) dient de remveer bijgesteld te worden. Het bijstellen dient uitgevoerd te worden met een aangetrokken handrem.
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 45 Draai de blokkeermoeren (2) los en draai de schroef (1) los of vast voor zover dit nodig is, totdat een veerlengte "A" van de veer (3) verkregen is van: ➤ A = 114 - 116 mm ( in de modellen met mechanische overbrenging) ➤...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 46 ONDERHOUD 6.4 DEMONTAGE EN VERVANGING 6.4.1 D E BANDEN VERVANGEN Plaats de machine op een vlakke ondergrond en plaats aan de kant waar de band vervangen moet worden, een steunblok, onder een dragend deel van het chassis. De banden worden op hun plaats gehouden door een elastische ring (1) die verwijderd kan worden door middel van een schroevendraaier.
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 47 6.4.4 D E ZEKERING VERVANGEN De machine is uitgerust met een aantal zekeringen (1) met verschillend vermogen en met de volgende functies en kenmerken: – Zekering van 10 A = bescherming van de algemene stroomcircuits en het vermogen van de elektronische kaart;...
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 48 RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN 7. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De sleutel staat in de De bescherming van de elektronische kaart Zet de sleutel in de «STOP» stand en zoek «DRAAIEN»...
  • Page 210 All manuals and user guides at all-guides.com RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN NEE 49 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. Bij het inschakelen – er geen toestemming tot het inschakelen – controleer of de toelatingsvoorwaarden van de messen slaat de is gegeven worden gerespecteerd (☛...
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 50 RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING – de rijsnelheid is te hoog ten opzichte van – verminder de rijsnelheid en/of verhoog de hoogte van het gras (☛ 5.4.5) de stand van het maaidek –...
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES NEE 51 8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. STEENBESCHERMKAP Kan in plaats van de opvangzak gebruikt worden als het gras niet opgevangen wordt. 2. TREKSET Voor het voorttrekken van een kleine aanhanger. 3.
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 52 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Elektrische installatie ......12 V Maximale belasting van de trekset Accu ........... 18 Ah Maximale trekkracht ...... 980 N Maximale verticale kracht ....245 N Voorbanden ....... 13 x 5.00-6 ➤...
  • Page 214 All manuals and user guides at all-guides.com ALFABETISCHE INHOUDSOPGAVE NEE 53 10. ALFABETISCHE INHOUDSOPGAVE Aandrijving naar de wielen Montage op de machine ........5.3.4 Afstellen v/d drijfriem ........6.3.5 Legen v/d zak ..........5.4.6 Haak bijstellen ..........6.3.6 Accu Beschrijving ..........2.2 -17 Pedaal aandrijving Aansluiten............
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTACION ESP 1 PRESENTACION ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte integrante de la máquina y debe acompañar a la máquina incluso cuando esta es vendida de nuevo. CUALQUIER MANIPULACION DE LA BOMBA DE ALIMENTACION modificando el caudal de combustible entregado a la bomba o la potencia del motor más allá...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 2 INDICE INDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD .................. 3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ...... 7 Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen 3.
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE SEGURIDAD ESP 3 NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 COMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA IMPORTANTE...
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 4 NORMAS DE SEGURIDAD 1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (léanse atentamente antes de comenzar a utilizar la máquina) A) APRENDIZAJE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizar con los mandos y el uso correcto de la máquina.
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE SEGURIDAD ESP 5 2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3) Antes de poner en marcha el motor, desacoplar las cuchillas, poner el cambio en punto muerto.
  • Page 220 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 6 NORMAS DE SEGURIDAD 1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD A) Leer el manual del operador: Este manual contiene informaciones importantes para el manejo seguro de la máquina. Observar atentamente todos los avisos de seguridad para prevenir accidentes. B) Proteger a los niños: Mantener a los niños alejados del corte estando el motor de la máquina en marcha.
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES ESP 7 2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA La etiqueta de identificación colocada cerca de la caja de la batería contiene los datos esenciales de cada máquina.
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 8 IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 12. Cuchillas: son los elementos predispuestos para el corte del césped. Las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte del césped cortado hacia el canal de expulsión.
  • Page 223 All manuals and user guides at all-guides.com DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ESP 9 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 10 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL Alinear el orificio del cubo del volante con el del árbol e insertar el pasador en dota- ción (3) mediante un martillo, teniendo cuidado que el extremo salga completamente por el lado opuesto.
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ESP 11 IMPORTANTE Ejecutar la recarga completa, siguiendo las instrucciones conte- nidas en el manual de la batería ( ☛ 6.2.5). IMPORTANTE ¡Para evitar la intervención de la protección de la tarjeta electró- nica, es absolutamente necesario evitar de poner en marcha el motor antes de eje- cutar la recarga completa! ¡ATENCION!
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 12 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL 3.6 REMOCION DEL RETEN DEL DISPOSITIVO DE ENGANCHE DE LA BOLSA DE RECOLEC- CION Por motivos de transporte, el dispositivo de enganche (1) de la bolsa de recolección está fijado a la plancha posterior mediante el retén (2).
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ESP 13 rior (2) utilizando los tornillos y las tuercas en dotación (3) como indicado. Colocar las planchas angulares (4) y (5) respetando la orientación derecha (R ) e izquierda (L ), y fijarlas en el bastidor por medio de cuatro tornillos autorroscantes (6).
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 14 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.11 4.10 4.1 V OLANTE DE CONDUCCION Manda la dirección de las ruedas anteriores. 4.3 P ALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: Posición «CEBADOR»...
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ESP 15 Posición «LENTO» corresponde al régimen mínimo del motor Posición «RAPIDO» corresponde al régimen máximo del motor – La posición «CEBADOR» produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utili- zar en caso de arranque en frío y sólo por el tiempo estrictamente necesario.
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 16 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.7 I NDICADORES LUMINOSOS Y SEÑALES ACUSTICAS El tablero contiene una serie de indicadores luminosos que se activan sólo cuando la llave (4.4) se encuentra en la posición «MARCHA». –...
  • Page 231 All manuals and user guides at all-guides.com MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ESP 17 4.10 P ALANCA DE REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE Esta palanca tiene siete posiciones, de «1» a «7» indicadas en la respectiva placa, que corresponden a las siete alturas de corte comprendidas entre 3 y 9 cm. –...
  • Page 232 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 18 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL las instrucciones indicadas en la etiqueta. ¡ATENCION! La marcha atrás se debe engranar con la máquina parada. ➤ En los modelos de transmisión hidrostática: 4.31 P EDAL DEL FRENO Este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores.
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ESP 19 4.33 P ALANCA DE DESBLOQUEO DE LA TRANSMISION HIDROSTATICA Esta palanca tiene dos posiciones, indicada por una placa: «A» = Transmisión engranada: para todas las condiciones de trabajo, en la mar- cha y durante el corte;...
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 20 NORMAS DE USO NORMAS DE USO 5.1 CONSEJOS PARA UN USO SEGURO ¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expre- samente proyectada (corte y recolección del césped). No manipular o quitar los dispositivos de seguridad de la máquina.
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 21 a) Para poner en marcha el motor, es necesario que se cumplan las siguientes con- diciones: – transmisión en punto muerto; – las cuchillas estén desacopladas; – el operador esté sentado o el freno de estacionamiento esté engranado. b) El motor se para cuando se producen las siguientes condiciones: –...
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 22 NORMAS DE USO 5.3 OPERACIONES PRELIMINARES ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y opera- ciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad. 5.3.1 R EGULACION DEL ASIENTO El asiento se puede deslizar y regular en...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 23 dido entre las muescas MIN y MAX de la varilla de acuerdo con lo especificado en el manual del motor. Restaurar el nivel de combustible, utilizando un embudo teniendo cuidado de no lle- nar completamente el depósito.
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 24 NORMAS DE USO En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recolección, está disponible, bajo pedido, un kit pantalla de protección (☛ 8.2) que se debe fijar en la plancha posterior como se indica en las rela- tivas instrucciones.
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 25 5.4 USO DE LA MAQUINA 5.4.1 A RRANQUE ¡PELIGRO! ¡Las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado! ¡RECORDAR SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TOXICOS! Antes de arrancar el motor: –...
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 26 NORMAS DE USO den el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad ( ☛ 5.2). En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nuevamente la llave a la «PARADA»...
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 27 ¡ATENCION! La tracción debe ser accionada de acuerdo con los modos descritos ( ☛ 4.32) para evitar que un acoplamiento demasiado brusco pueda causar una empinada y la pérdida de control de la máquina, especialmente en pendientes.
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 28 NORMAS DE USO En la posición más alta, su eficacia es excluida. Para cambiar la posición desenroscar y extraer el perno (1) y poner la ruedecilla (2) en el orificio superior o inferior de la hilera indicada sobre la figura.
  • Page 243 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 29 5.4.6 V ACIADO DE LA BOLSA DE RECOLECCION NOTA El vaciado de la bolsa se efectúa exclusivamente con las cuchi- llas desacopladas; de lo contrario el motor se para. No dejar que la bolsa se llene demasiado para prevenir que se atasque el transporta- dor.
  • Page 244 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 30 NORMAS DE USO 5.4.8 F IN DEL CORTE Al terminar el corte del césped, desacoplar las cuchillas, reducir el régimen del motor y efectuar la trayectoria de regreso con el plato de corte en la posición de altura máxi- 5.4.9 F IN DEL TRABAJO Parar la máquina, colocar la palanca del acelerador en la posición «LENTO»...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 31 – el motor en marcha; – la transmisión en punto muerto; – las cuchillas acopladas. Conectar alternativamente un tubo para agua a los especiales empalmes (1) haciendo pasar agua por algunos minutos por cada uno con las cuchillas en movimiento.
  • Page 246 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 32 NORMAS DE USO garla de nuevo antes de reanudar la actividad ( ☛ 6.2.5). Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina en los tubos, grifo y el carburador. 5.4.12 I NFORMACION UTIL A) Dispositivo de protección de la tarjeta...
  • Page 247 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 33 5.4.13 R ECAPITULACION DE LAS PRINCIPALES ACCIONES A EFECTUAR EN LAS DISTINTAS CONDICIONES OPERATIVAS Para ... Es necesario ... Arrancar el motor (☛ 5.4.1) Predisponer las condiciones de habilitación al arranque y accionar la llave.
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 34 NORMAS DE USO 5.5 USO DE LA MAQUINA EN PENDIENTES Respetando los límites indicados (máx 10° - 17%), los prados en pendiente se deben ¡BIEN! recorrer en el sentido subida/bajada y jamás en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de direc- ción a que las ruedas de arriba no encuen-...
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 35 ro de personas adecuado al peso y al procedimiento de elevación adoptado. La máquina no se debe elevar jamás utilizando cables o aparejos. Durante el transporte, bajar el plato de corte, engranar el freno de estacionamiento y fijarla correctamente al medio de transporte con cuerdas, cables o cadenas.
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 36 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCION! Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de ini- ciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo para el montaje y desmontaje de las cuchillas y en toda condición de riesgo para las manos.
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 37 6.2 MANTENIMIENTO PERIODICO 6.2.1 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION GENERAL Atenerse a los esquemas que indican los puntos en los que hay que efectuar compro- baciones, lubricaciones y operaciones de mantenimiento periódico, con la indicación del tipo de lubricante a utilizar y de la frecuencia de dichas operaciones.
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 38 MANTENIMIENTO b) Lubricación ➤ En los modelos de transmisión mecánica: ➤ En los modelos de transmisión hidrostática: GRASA ACEITE - SAE 30...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 39 6.2.2 G UIA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO Esta tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. Se enumeran las principales operaciones de mantenimiento y lubricación, indicando la frecuencia con la que se deben efectuar.
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 40 MANTENIMIENTO 6.2.3 M OTOR Seguir todas las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. La descarga del aceite del motor se efectúa desenroscando el tapón (1). Cuando se monta nuevamente el tapón hay que tener cuidado en la colocación de la guarnición interna.
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 41 IMPORTANTE Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento "CB01". Para utilizarlo: – seguir las indicaciones descritas en las relativas instrucciones de uso; –...
  • Page 256 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 42 MANTENIMIENTO Ø 18 mm en el sentido indicado por las flechas para cada cuchilla, ya que los tornillos de fijación son uno con rosca a la derecha y el otro con rosca a la izquierda. Afilar ambas cuchillas por medio de una muela de grano medio y controlar el balan- ceado de la cuchilla sosteniéndola con una barra redonda de diámetro Ø18 mm intro- ducida en el orificio central.
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 43 NOTA Para obtener un buen corte, es oportuno que la parte anterior resulte siempre 5-6 mm más baja que la parte posterior. – Colocar la máquina en una superficie llana y com- 1 = 26 mm probar la correcta presión de los neumáticos;...
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 44 MANTENIMIENTO 6.3.4 R EGULACION DEL FRENO El alargamiento de los espacios de frenado res- pecto a los valores indicados (☛ 5.3.6), deter- mina la necesidad de regular el resorte del freno. La regulación se debe efectuar con el freno de estacionamiento engranado.
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 45 Es posible acceder a la regulación sacando la portezuela colocada en el túnel a la base del asiento. Aflojar las tuercas de fijación (2) y desenroscar o enroscar el tornillo (1) lo necesario para obtener una longitud “A”...
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 46 MANTENIMIENTO 6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCION 6.4.1 S USTITUCION DE LAS RUEDAS Con la máquina en una superficie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del basti- dor, por el lado de la rueda a sustituir. Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer utilizando un destornillador.
  • Page 261 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 47 6.4.4 S USTITUCION DE UN FUSIBLE En la máquina están previstos algunos fusibles (1) de diferente capacidad, cuyas fun- ciones y características son las siguientes: – Fusible de 10 A= de protección de circui- tos generales y de potencia de la tarjeta electrónica, cuya intervención provoca la parada de la máquina y el apagado com-...
  • Page 262 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 48 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Con la llave en Intervención de la protección de la tarjeta Poner la llave en la pos. «PARADA» y «MARCHA», el table- electrónica a causa de: buscar las causas de la falla:...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ESP 49 ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 7. Acoplando las – falta habilitación al acoplamiento – Controlar que las condiciones de habi- cuchillas, el motor se litación se cumplan (☛ 5.2.c) apaga 8.
  • Page 264 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 50 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO – velocidad de avance elevada en rela- – disminuir la velocidad de avance y/o ción a la altura de la hierba a cortar levantar el plato de corte (☛...
  • Page 265 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESORIOS A PEDIDO ESP 51 ACCESORIOS A PEDIDO 1. KIT PANTALLA DE PROTECCION Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuan- do el césped no es recogido. 2. KIT REMOLQUE Para remolcar un remolque. 3.
  • Page 266 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 52 CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS Instalación eléctrica ......12 V Límites de carga en la barra del kit de Batería ..........18 Ah remolque Esfuerzo máximo de tracción ..980 N Esfuerzo máximo vertical ... 245 N Neumáticos anteriores ...
  • Page 267 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ALFABETICO ESP 53 INDICE ALFABETICO Abastecimientos Freno de estacionamiento Modo de abastecimiento ......5.3.3 Función de la palanca ........4.5 Acelerador Fusible Función y uso ..........4.3 Sustitución ..........6.4.4 Arranque Indicadores luminosos Procedimiento para el arranque ....
  • Page 268 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTAZIONE ITA 1 PRESENTAZIONE QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSIDERATO come parte permanente della vostra macchina e deve rimanere unito alla macchina in caso voi la vendia- UNA DIVERSA REGOLAZIONE DELL’AFFLUSSO DI CARBURANTE rispetto alle specifiche fornite dal costruttore o altri metodi volti ad aumentare la potenza portano alla perdita della garanzia per questa macchina.
  • Page 269 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 2 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ................. 3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ....7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compon- gono 3.
  • Page 270 All manuals and user guides at all-guides.com NORME DI SICUREZZA ITA 3 NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA IMPORTANTE...
  • Page 271 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 4 NORME DI SICUREZZA 1.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA (da leggere attentamente prima di cominciare ad usare la macchina) A) ADDESTRAMENTO 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del mezzo.
  • Page 272 All manuals and user guides at all-guides.com NORME DI SICUREZZA ITA 5 4) Non tagliare su pendii superiori a 10° (17%). 5) Ricordarsi che non esiste un pendio “sicuro”. Muoversi su prati in pendenza richie- de una particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti: –...
  • Page 273 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 6 NORME DI SICUREZZA 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA A) Leggere il manuale d’istruzioni: Questo manuale contiene informazioni importanti, necessarie per operare in sicurezza sulla macchina. Per evitare incidenti, osservare attentamente tutte le norme di sicurezza.
  • Page 274 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ITA 7 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta di identificazione, posta in pros- simità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. Il numero di matricola (6) è...
  • Page 275 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 8 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 12. Lame: sono gli elementi preposti al taglio dell’erba; le alette poste all’estre- mità favoriscono il convogliamento dell’erba tagliata verso il canale d’espul- sione. 13. Canale d’espulsione: è l’elemento di collegamento fra il piatto di taglio e il sacco di raccolta.
  • Page 276 All manuals and user guides at all-guides.com SBALLAGGIO E MONTAGGIO ITA 9 SBALLAGGIO E COMPLETAMENTO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina.
  • Page 277 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 10 SBALLAGGIO E MONTAGGIO Allineare il foro del mozzo del volante con quello dell’albero ed inserire la spina in dotazione (3) per mezzo di un martello, curando che l’estremità fuoriesca comple- tamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è...
  • Page 278 All manuals and user guides at all-guides.com SBALLAGGIO E MONTAGGIO ITA 11 IMPORTANTE Provvedere sempre alla completa ricarica, seguendo le indi- cazioni contenute nel libretto della batteria ( ☛ 6.2.5). IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettroni- ca, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica! ATTENZIONE! Attenersi alle istruzioni del Costruttore della batteria rela- tive alla sicurezza nella manipolazione e nello smaltimento.
  • Page 279 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 12 SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3.6 RIMOZIONE DEL FERMO DELL’ARPIONE DI AGGANCIO DEL SACCO Per motivi di trasporto, l’arpione (1) di aggancio del sacco è bloccato alla piastra posteriore per mezzo del fermo (2). Questo fermo deve essere rimosso prima di proce- dere al montaggio dei supporti del sacco e non deve più...
  • Page 280 All manuals and user guides at all-guides.com SBALLAGGIO E MONTAGGIO ITA 13 piastre angolari (4) e (5), rispettando l’orientamento destro (R ) e sinistro (L ), e fissarle al telaio per mezzo di quattro viti autofilettanti (6). B) Inserire il telaio nell’involucro in tela (7), curandone il corretto posizionamento lungo il perimetro di base.
  • Page 281 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 14 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.11 4.10 4.1 V OLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 4.3 L EVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate dalla targhetta, corri- spondono a: «STARTER»...
  • Page 282 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ITA 15 «LENTO» regime minimo del motore «VELOCE» regime massimo del motore – La posizione «STARTER» provoca un arricchimento della miscela e deve esse- re usata in caso di avviamento a freddo e solo per il tempo strettamente neces- sario.
  • Page 283 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 16 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.7 S PIE LUMINOSE E DISPOSITIVO DI SEGNALAZIONE ACUSTICA Sul cruscotto è presente un pannello con una serie di spie luminose che si attiva- no con la chiave (4.4) in posizione «MARCIA». –...
  • Page 284 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ITA 17 4.10 L EVA REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO Questa leva ha sette posizioni indicate da «1» a «7» sulla relativa targhetta, corri- spondenti ad altrettante altezze di taglio comprese fra 3 e 9 cm. –...
  • Page 285 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 18 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO stare la leva secondo le indicazioni riportate sull’etichetta. ATTENZIONE! L’innesto della retromarcia deve avvenire da fermo. ➤ Nei modelli a trasmissione idrostatica: 4.31 P EDALE FRENO Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori.
  • Page 286 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ITA 19 4.33 L EVA DI SBLOCCO DELLA TRASMISSIONE IDROSTATICA Questa leva ha due posizioni, indicate da una targhetta: «A» = Trasmissione inserita: per tutte le condizioni di utilizzo, in marcia e durante il taglio;...
  • Page 287 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 20 NORME D’USO NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è desti- nata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è...
  • Page 288 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 21 a) Per avviare il motore occorre in ogni caso che: – la trasmissione sia in “folle”; – le lame siano disinnestate; – l’operatore sia seduto oppure sia inserito il freno di stazionamento. b) Il motore si arresta quando: –...
  • Page 289 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 22 NORME D’USO 5.3 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di ope- razioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
  • Page 290 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 23 lità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN. e MAX dell’astina. Fare il rifornimento di carburante utilizzando un imbuto avendo cura di non riempi- re completamente il serbatoio.
  • Page 291 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 24 NORME D’USO Nel caso si volesse lavorare senza il sacco di raccolta, è disponibile, a richiesta, un kit para- sassi (☛ 8.2) che deve essere fissato alla pia- stra posteriore come indicato nelle relative istru- zioni.
  • Page 292 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 25 5.4 USO DELLA MACCHINA 5.4.1 A VVIAMENTO PERICOLO! Le operazioni di avviamento devono avvenire all’aperto o in luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Per avviare il motore: –...
  • Page 293 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 26 NORME D’USO scono l’avviamento del motore quando non sono rispettate le condizioni di sicu- rezza ( ☛ 5.2). In questi casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre riportare la chiave in «ARRESTO» prima di poter avviare nuovamente il motore. 5.4.2 M ARCIA AVANTI E TRASFERIMENTI ATTENZIONE!
  • Page 294 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 27 ATTENZIONE! L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità già descritte ( ☛ 4.32) per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l’impennamento e la perdita di controllo del mezzo, spe- cialmente sui pendii.
  • Page 295 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 28 NORME D’USO to per evitare che quest’ultimo possa danneggia- re il prato nel caso di irregolarità nel terreno; nella posizione più alta la sua efficacia viene esclusa. Per cambiare la posizione svitare e sfilare il perno (1) e riposizionare il ruotino (2) nel foro superiore o inferiore della fila indicata nella figura.
  • Page 296 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 29 5.4.6 S VUOTAMENTO DEL SACCO NOTA Lo svuotamento del sacco è eseguibile solo a lame disinne- state; in caso contrario, si arresterebbe il motore. Non lasciare che il sacco si riempia troppo, per evitare di intasare il convogliatore. Un segnale acustico intermittente segnala il riem- pimento del sacco;...
  • Page 297 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 30 NORME D’USO 5.4.8 F INE DEL TAGLIO Terminata la rasatura, disinnestare le lame, ridurre il numero dei giri del motore ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di taglio in posizione di massima altezza.
  • Page 298 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 31 – il motore in moto; – la trasmissione in folle; – le lame innestate. Collegare alternativamente un tubo per l’ac- qua agli appositi raccordi (1), facendovi afflui- re dell’acqua per alcuni minuti ciascuno, con le lame in movimento.
  • Page 299 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 32 NORME D’USO a 1 mese) e provvedere alla ricarica prima di riprendere l’attività ( ☛ 6.2.5). Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto e dal carburatore.
  • Page 300 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 33 5.4.13 R ’ IEPILOGO DELLE PRINCIPALI AZIONI DA COMPIERE NELLE VARIE SITUAZIONI D Per ... Occorre ... Avviare il motore (* 5.4.1) Predisporre le situazioni di consenso all’avviamento e azionare la chiave.
  • Page 301 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 34 NORME D’USO 5.5 USO SU TERRENI IN PENDENZA Rispettando i limiti indicati (max 10° - 17%), i prati in pendenza devono essere CORRETTO! percorsi nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione nei cambi di direzione a che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare lo scivola-...
  • Page 302 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 35 numero di persone adeguato al peso e alla procedura di sollevamento adottata. La macchina non deve mai essere sollevata tramite funi e paran- chi. Durante il trasporto, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurare adeguatamente la macchina al mezzo di tra- sporto mediante funi o catene.
  • Page 303 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 36 MANUTENZIONE MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indos- sare indumenti adeguati e guanti di lavoro per lo smontaggio e rimontag- gio delle lame e in tutte le situazioni di rischio per le mani.
  • Page 304 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 37 6.2 MANUTENZIONE PERIODICA 6.2.1 M ANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE GENERALE Seguire gli schemi, che riportano i punti soggetti a verifiche, lubrificazione e manutenzione periodiche, con l’indicazione del tipo di lubrificante da impiegare e della periodicità...
  • Page 305 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 38 MANUTENZIONE b) Lubrificazione ➤ Nei modelli a trasmissione meccanica: ➤ Nei modelli a trasmissione idrostatica: GRASSO OLIO - SAE 30...
  • Page 306 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 39 6.2.2 G UIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA Questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzione e lubrificazione con l’indicazione della periodicità...
  • Page 307 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 40 MANUTENZIONE 6.2.3 M OTORE Seguire tutte le prescrizioni riportate sul libretto di istruzioni del motore. Lo scarico dell’olio del motore si effettua svitando il tappo (1); nel rimontare il tappo curare il posizionamento della guarnizione interna.
  • Page 308 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 41 rie di mantenimento “CB01”, disponibile a richiesta (☛ 8.5). IMPORTANTE Questo connettore deve essere usato esclusivamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento “CB01”. Per il suo utilizzo: – seguire le indicazioni riportate nelle relative istruzioni d’uso; –...
  • Page 309 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 42 MANUTENZIONE Ø 18 mm senso indicato dalla freccia per ciascuna lama, in quanto le viti di fissaggio sono una a filetto destro e l’altra a filetto sinistro. Affilare entrambi i taglienti per mezzo di una mola a grana media e verificare l’equilibratura della lama sor- reggendola con un tondo Ø...
  • Page 310 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 43 NOTA Per ottenere un buon risultato di taglio, è opportuno che la parte anteriore risulti sempre più bassa di 5-6 mm rispetto alla posteriore. – Porre la macchina su una superficie piana e 1 = 26 mm verificare la corretta pressione dei pneumatici;...
  • Page 311 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 44 MANUTENZIONE 6.3.4 R EGISTRAZIONE DEL FRENO L’allungamento degli spazi di frenata rispetto ai valori indicati (☛ 5.3.6), rende necessaria la registrazione della molla del freno. La registrazione deve avvenire con il freno di stazionamento inserito.
  • Page 312 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 45 L’accesso alla regolazione è possibile togliendo lo sportello posto sul tunnel alla base del sedile. Allentare i dadi di bloccaggio (2) e svitare o avvitare di quanto necessario la vite (1) per ottenere una lunghezza”A”...
  • Page 313 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 46 MANUTENZIONE 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 S OSTITUZIONE DELLE RUOTE Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) asportabile con l’aiuto di un cacciavite.
  • Page 314 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 47 6.4.4 S OSTITUZIONE DI UN FUSIBILE Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti: – Fusibile da 10 A = a protezione dei cir- cuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arresto della macchina e lo spegni-...
  • Page 315 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 48 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e «MARCIA», il cruscot- elettronica a causa di: cercare le cause del guasto:...
  • Page 316 All manuals and user guides at all-guides.com GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI ITA 49 IINCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. Innestando le lame, – manca il consenso all’inserimento – controllare che le condizioni di con- il motore si spegne senso siano rispettate (☛ 5.2.c) 8.
  • Page 317 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 50 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – velocità di avanzamento elevata in rap- – ridurre la velocità di avanzamento e/o porto all’altezza dell’erba da tagliare alzare il piatto di taglio (☛...
  • Page 318 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSORI A RICHIESTA ITA 51 ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 2. KIT TRAINO Per trainare un rimorchietto. 3. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO “CB01”...
  • Page 319 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 52 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico ......12 V Limiti di carico sulla barra del kit traino Batteria ........18 Ah Sforzo massimo di trazione ..980 N Sforzo massimo verticale ..245 N Pneumatici anteriori ....
  • Page 320 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ALFABETICO ITA 53 INDICE ALFABETICO Acceleratore Allineamento ........... 6.3.2 Funzione e uso .......... 4.3 Pneumatici Avviamento Pressione di gonfiaggio ......5.3.2 Procedura per l’avviamento..... 5.4.1 Riparazione e sostituzione ..... 6.4.2 Batteria Pulizia Descrizione ..........
  • Page 321 Verklaart dat de grasmaaimachine met zittende bestuurder en verbrandingsmotor : Certifica que la cortadora de césped con conductor sentado y con motor de combustión : SB 102 Hydro / SABO 102-17 H Attesta che il trattorino con conducente seduto e con motore a combustione :...
  • Page 322 All manuals and user guides at all-guides.com...