Page 5
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanle itung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore Rasenmäher Tondeuse à gazon Lawn mower Grasmaaier Cortacésped Tagliaerba...
Page 7
Ölwechsel ........................ 11 Einführung........................ 2 Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W ) ........11 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) ..............12 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer Nichtgebrauch) ..12 Erklärung der Symbole ...................
Page 8
43-COMPACT (SA204019): mit B&S Motor 675EXi, ohne Elektro-Start WARNUNG 43-COMPACT E (SA201119): mit B&S Motor 675EXi und Elektro-Start Benzin ist leicht entflammbar und hochexplosiv. Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen Feuer und Explosionen können schwere Verletzungen und Sie bitte dem Typenschild.
Page 9
Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken verboten – bevor der Grasfangsack abgenommen wird; – bevor der Mulchstopfen entfernt wird; WARNUNG – vor dem Nachtanken. Nur bei kaltem Motor nachtanken. Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen. VORSICHT Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten.
Page 10
gequetscht noch überstreckt werden. Ein beschädigtes Kabel kann zu einem • Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob das technischen Defekt des Gerätes führen. Schneidwerkzeug, Befestigungsschrauben und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht müssen Vorbereitende Maßnahmen abgenutzte oder beschädigte Messer und Befestigungsschrauben von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgetauscht werden.
Page 11
Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden Ihre Gehäuse kommen. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf halten Sie sich Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen. immer entfernt von der Auswurföffnung. Stellen Sie den Motor ab durch Loslassen des Bügels Motorstopp, ziehen Sicherheitseinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): Sie den Kerzenstecker ab, vergewissern Sie sich, dass alle bewegten –...
Page 12
Benzin austritt. Feuergefahr! 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen. Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Feuerquellen wie z. B. Boilern oder Heizungen lagern. Prüfen Sie vor jedem Mähen die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Page 13
– Wenn Führungsholm-Oberteil und -Unterteil in einer Ebene liegen, die Montage der geladenen Starterbatterie (nur bei Elektro-Start) Flügelmuttern von Hand fest anziehen E1 . (Abbildung V1 + U1 ) – Am Führungsholm-Unterteil die Enden mit den gezahnten Kunststoffanpassungen – Die Batterie von der Seite auf den Batteriehalter hinter dem Motor setzen, so weit nach hinten schwenken, bis diese in die gleichfalls gezahnte Aussparung dabei darauf achten, dass das Anschlusskabel nach hinten zeigt.
Page 14
Ladegerät (Abbildung R4 ) – Kraftstoff mit einem Trichter bis max. Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. – Tankdeckel aufsetzen und festschrauben. Das Ladegerät besteht aus zwei Teilen und muss vor dem ersten Gebrauch zusammengesteckt werden. Den landesspezifischen Stecker (1) auf das Ladegerät (2) aufstecken und bis zum 10 STARTEN DES MOTORS einrasten nach vorne schieben.
Page 15
ACHTUNG Ölstandkontrolle Vor jedem Mähen prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei Vor jedem Mähen Ölstand überprüfen Y1 . Niemals den Motor mit zu wenig oder zu funktioniert: viel Öl laufen lassen. Es könnten irreparable Schäden auftreten. – wenn der Sicherheitsschaltbügel losgelassen wird, müssen Motor und Prüfung der Betriebssicherheit Messerbalken innerhalb von drei Sekunden stehen bleiben.
Page 16
Messerschraube kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verwenden Sie nur Originalersatzteile, denn nur diese bürgen für Sicherheit und Verletzungen führen kann. Qualität! Wenn das Gras doch einmal zu hoch für das Mulchen ist, kann mit wenigen Handgriffen der Mulchmäher für das Mähen mit Grasfangsack umgebaut werden. Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1 )
Page 17
Das Etikett enthält wichtige Angaben zur Verwendung. Die Hinweise dieses – Nach dem Aufladen die Batterie erneut auf den Batteriehalter befestigen (wenn Etiketts bei der Benutzung des Zurrgurtes sind zu beachten. Batterie zum Laden ausgebaut wurde). Das Batteriekabel vor dem Mähen wieder mit dem Kabelbaum verbinden.
Page 18
– Den Einsatz niemals einölen oder mit Druckluft ausblasen. Stark verschmutzte Luftfilter verschmutzt. Luftfiltereinsatz reinigen bzw. Motor läuft oder verölte Filtereinsätze müssen ausgetauscht werden. erneuern W . unregelmäßig – Nach dem Reinigen bzw. Austausch das Filterelement in die Luftfilterplatte Von einer autorisierten Zündkerze verrußt.
Page 19
Schnitthöhen Zentrale, 22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm Führungsholm höhenverstellbar 3-fach Fangsackvolumen 45 Liter Gewicht 28,5 kg (43-COMPACT) 30,5 kg (43-COMPACT E) Länge 1455 mm Breite 500 mm Höhe 1150 mm Räder vorn / hinten Ø 180 mm / Ø 180 mm...
Page 21
Vidange d'huile ......................11 INTRODUCTION ....................... 2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) ........12 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Contrôle de la bougie d'allumage (Illustration Y ) ..........12 Explication des pictogrammes ................
Page 22
43-COMPACT (SA204019) : avec moteur B&S 675EXi, sans démarrage électrique L’essence est facilement inflammable et très explosive. 43-COMPACT E (SA201119) : avec moteur B&S 675EXi et démarrage électrique Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures La désignation correcte du modèle de votre appareil et le numéro de série sont et de lourds dommages matériels.
Page 23
– avant de retirer le sac de récupération ; MISE EN GARDE – avant de retirer le bouchon mulch ; Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la lame en rotation – avant de rajouter du carburant. N'ajouter du carburant que si le peut provoquer de graves blessures aux pieds.
Page 24
• Les câbles posés ne doivent pas être manipulés, p. ex. en retirant les serre-câbles • Avant l'utilisation, toujours vérifier par un contrôle visuel si l'outil de coupe, les vis ou en installant une attache supplémentaire ! Les câbles doivent être placés sur le de fixation et l'unité...
Page 25
Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le carter.
Page 26
En cas de basculement vers le haut ou de positionnement sur le côté, veiller à ce 7 DESCRIPTION DES ELEMENTS qu’il n’y ait pas d’huile ou d’essence qui s’échappe. Risque d'incendie ! Laisser refroidir le moteur avant de ranger l’appareil dans un espace clos. Ne pas entreposer l’appareil à...
Page 27
Montage du faisceau de câbles (uniquement pour démarrage électrique) – Retirer la barre de guidage repliée en forme de Z en tirant vers le haut A1 . – Lorsque la partie inférieure et la partie supérieure de la barre de guidage sont à Fixez le harnais de câbles préfabriqué...
Page 28
REMARQUE Remplissage de carburant La batterie peut être chargée aussi bien lorsqu’elle est montée que démontée. Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Chargeur (Illustration R4 ) Le chargeur est composé de deux éléments qui doivent être assemblés avant la –...
Page 29
11 ARRÊT DU MOTEUR (ILLUSTRATION F + P4 ) 14 L'OPERATION DE TONTE – Relâcher l’étrier de commande de sécurité (1) F . – Enlever la clé de contact (4) (uniquement pour démarrage électrique) P4 . Consigne de sécurité ! 12 ARRÊT D’URGENCE Explication des symboles, voir tableau page 3...
Page 30
Conseils pour l'entretien des pelouses • Contrôler si tous les dispositifs de protection sont correctement fixés et non endommagés. Tonte (Illustration M ) • Contrôler l'usure ou la perte de fonction du dispositif de récupération d'herbe. AVERTISSEMENT Toutes les 10 heures de fonctionnement Avant de tondre, retirez tous les corps étrangers (pierres, bois, branches, etc.) de •...
Page 31
ATTENTION Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graisser les paliers Lors du rabattage de la barre à des fins de transport ou de stockage, il est des roues. possible que le fait de desserrer les écrous à oreilles et de dégager les –...
Page 32
Réservoir de carburant Remplir de carburant neuf et REMARQUE vide. propre. Pour des raisons environnementales, le changement d’huile doit être réalisé par Cosse de la bougie Appuyer la cosse de la un atelier spécialisé. d’allumage desserrée. bougie d’allumage ou faire Changer l'huile contrôler par un atelier –...
Page 33
Centrale, 22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm Poignée réglable en hauteur triple Contenu du sac de récupération 45 litres Poids 28,5 kg (43-COMPACT) 30,5 kg (43-COMPACT E) Longueur 1455 mm Largeur 500 mm Hauteur 1150 mm Roues avant / arrière Ø...
Page 35
Checking the spark plug (Illustration Y ) ..............11 Introduction ......................2 Correct winter storage of the engine (or when not used for a long period of time) 11 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 18 Troubleshooting ....................
Page 36
43-COMPACT (SA204019): with B&S engine 675EXi, without electro-start Fire and explosions can cause severe injury and material damage. 43-COMPACT E (SA201119): with B&S engine 675EXi and electro-start No smoking and no naked flames while filling the tank. See the rating plate for the correct model designation for your equipment and the serial WARNING number.
Page 37
5 PROPER USE WARNING Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause • The equipment is exclusively designed for mowing grass and lawn areas within the severe hand and foot injuries. context of gardening and landscape care ("Proper use"). Any use going beyond When the engine is running, always observe the safety distance to the this is considered not proper;...
Page 38
• If you also use a mowing robot for lawn care, the following safety instructions must • Do not move too closely to holes, trenches and banks. The equipment can be heeded with regard to the working area of the mowing robot: suddenly topple over when a wheel suddenly gives way over the edge of a trench –...
Page 39
The equipment must not be operated with a damaged housing. Please – before you remove the mulching plug; make sure that hands and feet are not placed underneath the housing. – before you fill it with fuel. Only refill when the engine is cold! •...
Page 40
– On the bottom part of the handlebar, swivel the ends with the toothed fitments 7 DESCRIPTION OF COMPONENTS towards the back as far as necessary until they click into the toothed recess on the mower housing B1. This allows three different handlebar heights to be set. –...
Page 41
– Place the cover on the battery (holding the battery at an angle) and fix in place – Connect the battery cable to the original charging device and plug the charging using the two screws V1 . device into a 230 V socket. –...
Page 42
upper part of the handlebar. As soon as the safety control bracket is released, Turbo signal (shows when the grass collector is full) this returns to its original position under spring force, the motor brake is (Illustration J + K ) actuated, and the motor and blade come to stop within three seconds.
Page 43
In addition, check the fan, blade coupling and fan housing every 10 operating hours for Before every operation wear and a tight fit. Also check equipment screws and nuts for a firm fit and tighten if • Check the lawn area and remove any objects. necessary.
Page 44
CAUTION – After the bearings have been lubricated with roller bearing grease "KAJO-Longlife When folding the bar for transport and storage purposes, when loosening the grease LZR 2", push the wheels back in place, replace the washer, fix the hexagon wing nuts and snapping the toothed plastic adaptations from the cut-out on the nut and tighten until the wheels can just about turn easily but without play.
Page 45
– Renew the oil as long as the engine is warm. Connection cable Connect the battery – To change the oil, remove the dipstick from the oil refill neck. between the ignition key, connector with the mating battery and engine is connector on the harness U1 –...
Page 46
Cutting heights Central, 22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm Adjustable-height handlebar 3-way Grass collector capacity 45 litres Weight 28.5 kg (43-COMPACT) 30.5 kg (43-COMPACT E) Length 1455 mm Width 500 mm Height 1150 mm Wheels front / rear Ø...
Page 47
Olie wisselen......................11 Inleiding ........................2 Schoonmaken resp. vervangen van de luchtfilter (Afbeelding W ) ......12 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Controle van de bougie (Afbeelding Y ) ..............12 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Overwinteren van de motor volgens voorschrift (of bij langdurige stilstand) ..
Page 48
Brand en explosies kunnen zware letsels en materiële schade 43-COMPACT (SA204019): met B&S-motor 675EXi, zonder elektrostart veroorzaken. 43-COMPACT E (SA201119): met B&S-motor 675EXi en elektrostart Roken en open vuur zijn bij het tanken verboden. Gelieve de correcte modelbenaming van uw apparaat en het serienummer af te leiden WAARSCHUWING van het typeplaatje.
Page 49
WAARSCHUWING VOORZICHTIG Let op voor scherpe messen! Het contact met de roterende Het contact met de scherpe kanten van de messenbalk en met andere messenbalk kan tot zware hand- en voetletsels leiden. scherpe kanten van het toestel kan tot letsels leiden. Bij lopende motor/messen de door de lengte van de stuurboom Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden steeds geboden veiligheidsafstand aanhouden.
Page 50
kleding met hangende touwen of riemen. Maai niet op blote voeten of in sandalen. • Laat de verbrandingsmotor niet draaien in afgesloten ruimten waarin zich Ter bescherming van de ogen draagt u een veiligheidsbril. gevaarlijke verbrandingsgassen kunnen ophopen. Gevaar voor vergiftiging! •...
Page 51
Als de nalooptijd van het apparaat groter is, het apparaat niet meer • Als de machine ongewoon sterk begint te trillen of abnormale geluiden begint te gebruiken en naar een geautoriseerde vakwerkplaats brengen. maken, dan is een onmiddellijke controle door een geautoriseerde vakwerkplaats Meten van de nalooptijd vereist.
Page 52
14 Startsleutel (afhankelijk van het model) Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd veiligheidshandschoenen. 8 VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN • Bij de omgang met bedrijfsmiddelen, zoals motorolie en brandstof, moet geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (bijv. geschikte veiligheidshandschoenen) Voor de montage van de maaier zitten de volgende onderdelen in de verpakking: worden gedragen.
Page 53
– De grasvangzak aan de draagbeugel optillen, de schans (1) R1 aan de Startaccu laden (alleen bij elektro-start) vangzakopening in de uitwerpopening zetten en de grasvangzak met zijn beide zijdelingse haken boven aan de maaierbehuizing inhangen S1 . – De startaccu is een onderhoudsvrije droge accu –...
Page 54
BELANGRIJK temperatuurgeregelde automatische choke. De motor loopt automatisch bij optimaal Schade vermijden! De motor wordt zonder olie geleverd. De motor moet voor het max. toerental, dat vereist is voor een zuiver snijbeeld (motortoerental = mestoerental). starten met olie worden gevuld. AANWIJZING Vóór de eerste start motorolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische gegevens) met Mocht de elektrische starter ooit defect zijn, dan kan de motor ook handmatig worden...
Page 55
Gebruik zonder opvangzak Bovendien zijn regionale beperkingen mogelijk (bijvoorbeeld om de middagrust te beschermen), die door de verantwoordelijke lokale autoriteit aan u kunnen worden WAARSCHUWING gecommuniceerd. Bij het gebruik zonder opvangzak moet de uitwerpklep aan het maaichassis steeds gesloten zijn (naar onder geklapt). 14 HET MAAIEN Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie...
Page 56
Tips voor de verzorging van het gazon Om de 15-20 bedrijfsuren of jaarlijks • De lagers van de wielen invetten. Maaien (Afbeelding M ) Om de 25 bedrijfsuren of jaarlijks WAARSCHUWING • Papierelement van het luchtfilter schoonmaken W . Verwijder vóór elke maaibeurt alle vreemde voorwerpen (stenen, hout, takken •...
Page 57
BELANGRIJK Let erop, dat de kabel bij het uit elkaar- en dichtklappen van de Startaccu bijladen (alleen bij elektro-start) stuurbomen niet ingeklemd, bekneld, verdraaid of overstrekt kan worden! De kabel altijd aan van de buitenkant van de boomverbinding leiden. Een BELANGRIJK beschadigde kabel kan tot een technisch defect van de machine leiden.
Page 58
– De olie verversen, zolang de motor warm is. Accu niet opgeladen Accu laden W1 , X1 . – Voor de olieverversing de peilstok verwijderen uit de olievulopening. (alleen bij elektrostart). – De maaier zo op zijn kant leggen, dat de kant van de bougie boven is en de oude Startproces langer dan 5 Als er tegen de verwachting olie wegstroomt in een opvangvat.
Page 59
Maaihoogte Zentrale, 22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm Stuurboom in hoogte regelbaar 3-voudig Capaciteit opvangzak 45 liter Gewicht 28,5 kg (43-COMPACT) 30,5 kg (43-COMPACT E) Lengte 1455 mm Breedte 500 mm Hoogte 1150 mm Wielen voor / achter Ø...
Page 61
Cambio de aceite ..................... 11 Introducción ......................2 Limpieza o recambio del filtro de aire (Ilustración W ) ........... 12 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Control de la bujía (Ilustración Y ) ................12 Explicación de los pictogramas................
Page 62
43-COMPACT (SA204019): con motor B&S 675EXi, sin accionamiento electrónico El fuego y las explosiones pueden causar graves lesiones y daños 43-COMPACT E (SA201119): con motor B&S 675EXi y accionamiento electrónico materiales. Consulte la designación correcta de modelo de su aparato y el número de serie en la Al echar gasolina está...
Page 63
Arrancar el motor sólo estando detrás del cortacésped. PRECAUCIÓN Ponga cuidado en no meter los pies por debajo de la carcasa. El contacto con los bordes afilados de la cuchilla y con otros bordes afilados del aparato puede causar lesiones. AVISO Hay que llevar siempre guantes de protección al efectuar trabajos de ¡Precaución con las cuchillas afiladas! El contacto con las cuchillas...
Page 64
Medidas preparatorias evitar un posible desequilibrio, las cuchillas desgastadas o dañadas y los tornillos de fijación deberán ser reemplazados por un taller competente autorizado. • Durante la tarea de cortar el césped deberá usar siempre calzado cerrado, • Comprobar el estado de los pictogramas en cada uso. Sustituir los resistente y antideslizante o calzado de seguridad, así...
Page 65
Los dispositivos de seguridad son (véase capítulo Descripción de los debajo de la carcasa. Manténgase siempre alejado del orificio de componentes): expulsión. Pare el motor soltando el estribo de parada del motor, extraiga el – Arco de mando de seguridad parada del motor (1) El cortacésped está...
Page 66
Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina en lugares cerrados. 7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES No almacene la máquina cerca de llamas abiertas u otras fuentes de ignición, como p.ej. calentadores o calefacciones. Antes de iniciar el trabajo con la máquina, controle que el saco colector no esté...
Page 67
– Cuando la parte superior e inferior del larguero de guía se encuentren a una Montaje de la batería de arranque cargada (sólo con arranque eléctrico) misma altura, fijar las tuercas de mariposa manualmente E1 . (Ilustración V1 + U1 ) –...
Page 68
IMPORTANTE 10 ARRANQUE DEL MOTOR Emplee el cargador suministrado únicamente para cargar la batería del cortacésped. Tampoco deberá intentar cargar el cortacésped con otro cargador. ¡Advertencia sobre la seguridad! Puede ser un peligro para usted mismo o dañar el aparato. Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3 Por motivos de seguridad y para evitar deterioros en el cargador, este sólo se...
Page 69
– Al soltar el arco de mando de seguridad, el motor y la barra portacuchilla Verificación de la seguridad de funcionamiento deberán detenerse en un periodo de tres segundos. El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor. Si no fuera el caso, deberá...
Page 70
demasiado apretado o demasiado suelto, se podrían soltar las barras portacuchillas y generar lesiones graves. 16 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED Si el césped está demasiado alto para el mullido, con pocos movimientos se puede adaptar el cortacésped al corte con saco colector. ¡El cuidado regular es la mejor garantía de una larga vida útil y de un funcionamiento libre de averías! ¡El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca graves Modificación para expulsión trasera (Ilustración U2 + S1 )
Page 71
– Aparcar el medio de transporte sobre suelo plano, para que el aparato no pueda – Conectar el cable de la batería con el aparato de carga original a una caja de deslizarse antes de ser asegurado. enchufe de 230 V. –...
Page 72
Cable de unión entre la Conectar el enchufe de la Limpieza o recambio del filtro de aire (Ilustración W ) llave de contacto, la batería al correspondiente IMPORTANTE batería y el motor suelto enchufe del mazo de cables No arrancar nunca el motor o hacerlo funcionar con el filtro de aire desmontado. o sin contacto U1 o controlarlo o acudir a (solo en caso de...
Page 73
Central, 22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm Regulable altura larguero de guía triple Volumen de la bolsa colectora 45 litros Peso 28,5 kg (43-COMPACT) 30,5 kg (43-COMPACT E) Largo 1455 mm Ancho 500 mm Altura 1150 mm Ruedas Ø...
Page 75
17 Manutenzione del motore ..................11 Introduzione ......................2 Cambio dell’olio ....................... 11 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Pulizia o cambio del filtro dell’aria (illustrazione W ) ..........12 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Controllo della candela di accensione (illustrazione Y ) ........12 Prescrizioni per un corretto svernamento del motore (oppure non utilizzo Spiegazione dei simboli ..................
Page 76
43-COMPACT (SA204019): con motore B&S 675EXi, senza avviamento elettrico Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni 43-COMPACT E (SA201119): con motore B&S 675EXi e avviamento elettrico materiali. Il nome corretto del modello del vostro apparecchio e il numero di serie sono riportati Durante il rifornimento del carburante è...
Page 77
– prima di regolare l'altezza di taglio; AVVERTENZA – prima di rimuovere il sacco di raccolta erba; Attenzione contro coltelli taglienti! Il contatto con la barra rotante del – prima di rimuovere il tappo per pacciame; coltello può causare gravissime lesioni ai piedi. –...
Page 78
• La posa dei cavi non deve essere manipolata, p.es. togliendo morsetti o – In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del applicando fascette serracavi addizionali. I cavi devono aderire al lato esterno del serbatoio. manico in modo che in caso di un suo reclinamento non vegano né...
Page 79
• Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante. Non avvicinare né infilare mai mani e piedi nei pressi o sotto parti rotanti. Evitare che mani e piedi restino sotto il carter della macchina. Mantenere • Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di sicurezza e protezione sempre una sufficiente distanza dall’apertura dell’espulsione.
Page 80
• Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito. In caso di sollevamento o di collocazione sul fianco, accertare che non fuoriesca olio o benzina.
Page 81
– Aprire il longherone di guida piegato a forma di Z e spostare quest'ultimo verso Montaggio del pettine del cavo (solo con avviamento elettrico) l'alto A1 . – Quando le parti superiore ed inferiore del longherone di guida si trovano sullo Fissare il pettine del cavo preparato in precedenza alla parte inferiore destra del stesso piano, stringere saldamente a mano i dadi ad aletta E1 .
Page 82
– Per il rifornimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del Caricatore (illustrazione R4 ) carburante standard fresco e pulito senza piombo. È ammissibile carburante con il 10% di etanolo. Il caricabatterie è composto da due parti e si deve assemblare prima di utilizzarlo per la –...
Page 83
Mietitura in pendenza 12 FERMARE IL MOTORE IN CASO DI EMERGENZA ATTENZIONE La falciatrice può essere usata su scarpate e pendii con una pendenza in salita Lasciare la leva del comando di sicurezza fino al 46% (inclinazione 25°). Posizioni oblique che vanno oltre possono –...
Page 84
Su richiesta è possibile ricevere dal vostro rivenditore uno specifico addestramento Dopo di ogni impiego sulla rasatura del prato. Ulteriori informazioni e suggerimenti sulla rasatura sono • Pulire la falciatrice. disponibili sulla home page del costruttore. • Controllare se la lama è danneggiata o usurata. Pacciamatura In occasione dell'ispezione annuale Il tosaerba può...
Page 85
falciatrice. Non tentate inoltre di caricare la vostra falciatrice con un altro Trasporto e fissaggio dell'apparecchio (illustrazione N ) caricabatterie. Potreste mettere in pericolo voi stessi o danneggiare il vostro apparecchio. – Se l’apparecchio deve essere trasportato, non afferrare dal portello di scarico! Afferrare l’apparecchio davanti e dietro dalla staffa di supporto (vedi figura N ).
Page 86
– Collocare la falciatrice sul fianco in modo tale che il lato della candela di Filtro dell'aria sporco. Pulire o sostituire l'inserto del accensione sia in alto e che l'olio vecchio fuoriesca in un recipiente di raccolta. filtro dell'aria W . Non versare l'olio vecchio nella rete fognaria o nel terreno, ma smaltirlo nel Batteria scarica (solo con Caricare la batteria W1 , X1 .
Page 87
Centrale, 22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm Longherone di guida regol. in triplo altezza Volume del sacco 45 litri Peso 28,5 kg (43-COMPACT) 30,5 kg (43-COMPACT E) Lunghezza 1455 mm Larghezza 500 mm Altezza 1150 mm Ruote Ø 180 mm / Ø 180 mm...
Page 88
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Page 89
43-COMPACT walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-COMPACT, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-COMPACT, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito 43-COMPACT handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm...
Page 90
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Page 91
43-COMPACT walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-COMPACT, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-COMPACT, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito 43-COMPACT handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm...
Page 92
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Page 93
43-COMPACT E walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-COMPACT E, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-COMPACT E, larghezza taglio 43 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...