Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

43-A ECONOMY / 43-VARIO / 43-VARIO E
R43S / R43V
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU16758
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sabo John Deere 43-A ECONOMY

  • Page 1 43-A ECONOMY / 43-VARIO / 43-VARIO E R43S / R43V Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU16758...
  • Page 2 L1 (43-VARIO, R43V, L1 (43-VARIO E) 43-A ECONOMY, R43S)
  • Page 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanle itung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore Rasenmäher Tondeuse à gazon Lawn mower Grasmaaier Cortacésped Tagliaerba...
  • Page 7 Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R ) ............11 Einführung........................ 2 Wartung des Antriebs ....................12 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Auswechseln des Antriebkeilriemens ..............12 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Starterbatterie nachladen (nur bei Elektro-Start) ............ 12 Erklärung der Symbole ...................
  • Page 8 1 EINFÜHRUNG Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs.
  • Page 9 beschädigtes Messer von einer autorisierten Fachwerkstatt Abgase sind giftig - Motor nicht in geschlossenen Räumen austauschen lassen. Die Messerschraube von einer autorisierten laufen lassen. Vergiftungsgefahr! Fachwerkstatt festziehen lassen. Vor dem Starten des Motors prüfen, ob die Werkzeuge entfernt sind. VORSICHT Benzin ist leicht entflammbar - Funken und Flammen Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen.
  • Page 10 • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher vom Hersteller nicht freigegebener – sind die Kabel in der Erde verlegt, müssen sie überprüft werden, es Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte dürfen keine Kabel zu sehen sein, besondere Vorsicht ist bei der erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch.
  • Page 11 • Die Fahrgeschwindigkeit an Person und Gelände anpassen. Erhöhen Sie Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel Beschreibung der Bauteile): die Geschwindigkeit langsam, bis Sie Ihre passende Fahrgeschwindigkeit erreicht – Gehäuse, Grasfangsack, Auswurfklappe (13), Prallschutz haben, gegebenenfalls Fahrantrieb ausschalten. Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch hoch •...
  • Page 12 Schwingungen sind die bei der Benutzung der Maschine entstehenden Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei ausgeschaltetem Motor, Höchstwerte. abgezogenem Zündkerzenstecker und abgezogenem Zündschlüssel Die Verwendung von unausgewuchteten Schneidwerkzeugen, zu hohe (wenn vorhanden) auf ebenen Flächen durchzuführen. Fahrgeschwindigkeit und mangelhafte Wartung haben erheblichen Einfluss auf Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und Geräuschemissionen und Schwingungen.
  • Page 13 8 VORBEREITENDE ARBEITEN Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1 ) – Das Fangsackgestell mit dem Bügel voran in das Fangtuch einsetzen. Die oberen Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: Nähte des Fangtuches am Bügel ausrichten. •...
  • Page 14 Windgeräusch ist hörbar. HINWEIS Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Abstellen des Sobald die Batterie wegen mechanischer Beschädigungen oder aus Verbrennungsmotors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden. Altersgründen erneuert werden muss, ist diese als Sondermüll entweder den öffentlichen Sammelstellen der Gemeinde/Kommune oder Ihrer autorisierten Sicherheits- und Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert oder Fachwerkstatt zur ordnungsgemäßen Entsorgung zu übergeben.
  • Page 15 Der Motor läuft automatisch bei optimaler max. Drehzahl, die für ein sauberes HINWEIS Schnittbild erforderlich ist (Motordrehzahl = Messerdrehzahl). Mähen mit zu hoher Geschwindigkeit führt zu schlechtem Schnittbild bzw. Fangergebnis. Geschwindigkeit immer den Gegebenheiten anpassen. Bei Elektro-Start Modelle (Abbildung D + P4 + E ) längeren Grasabschnitten sollte eine langsamere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden.
  • Page 16 Prüfung der Betriebssicherheit Messerschraube können sich die Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Der Rasenmäher ist mit einer Motorstopp-Vorrichtung ausgestattet. Wenn das Gras doch einmal zu hoch fürs Mulchen ist, kann mit wenigen Handgriffen Vor jedem Mähen prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel Motorstopp einwandfrei der Mulchmäher für das Mähen mit Grasfangsack umgebaut werden.
  • Page 17 17 PFLEGE UND WARTUNG DES MÄHERS – Das Transportmittel auf ebenem Boden parken, damit das Gerät nicht wegrollen kann, bevor es gesichert wird. Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für eine lange Lebensdauer und – Den Grasfangsack aushängen und während des Transports separat sichern. störungsfreien Betrieb! Ungenügende Wartung Ihres Gerätes führt zu –...
  • Page 18 – Den Schmutz von der Radabdeckung, dem Freilaufritzel auf der Getriebewelle und Die regelmäßige Ausführung der vorgeschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten sind dem Zahnkranz an der Radinnenseite entfernen. die Voraussetzung für eine dauerhafte und störungsfreie Funktion des Motors und außerdem Grundvoraussetzung für Garantieansprüche. HINWEIS Den Motor vor allem äußerlich stets sauber halten, besonders der Schalldämpfer- und Das Freilaufritzel nicht von der Getriebewelle abziehen!
  • Page 19 19 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG TurboSignal nicht Fangsack leeren L . Auswurf verstopft beachtet J + K . Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Motordrehzahl zu gering. Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Schaltbügel nicht Schaltbügel auf das Motor springt nicht an umgeklappt.
  • Page 20 Fahrgeschwindigkeit 3,6 km/h (43-A ECONOMY / R43S) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO / R43V) 2,5 – 4,3 km/h (43-VARIO E) Gewicht 35 kg (43-A ECONOMY / R43S) 36,5 kg (43 VARIO / R43V) 38,5 kg (43-VARIO E) Länge 1565 mm Breite 500 mm Höhe...
  • Page 21 Maintenance des roues avant ................. 12 INTRODUCTION ....................... 2 Maintenance des roues arrière motrices (Illustration R ) ........12 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Entretien de la transmission ..................12 Explication des pictogrammes ................2 Remplacement de la courroie trapézoïdale de transmission ........
  • Page 22 1 INTRODUCTION Chère amatrice de jardinage, cher amateur de jardinage, Vous prendrez conscience de l'importance de vos outils de jardinage, lorsqu'à la fierté d'une pelouse bien entretenue viendra s'ajouter le plaisir du jardinage. Votre nouvelle tondeuse est un excellent choix. Elle associe la puissance d'une grande marque de tradition aux innovations des technologies modernes.
  • Page 23 Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le représentent un danger pour votre sécurité et celle d'autres moteur et le pot d’échappement. Risque de brûlure ! personnes.
  • Page 24 l'utilisateur est seul responsable du risque. Le respect des conditions d'utilisation, Ne passez jamais avec la barre de coupe en marche sur des câbles de maintenance et d'entretien fait également partie d'une utilisation conforme aux électriques. Danger : choc électrique ! prescriptions.
  • Page 25 • Ne jamais retirer la cosse de la bougie si le moteur est en marche. Danger : bruit de vent est audible. décharge électrique ! La course d'inertie correspond à la durée du bruit de vent après la coupure du moteur de combustion, elle peut être mesurée à l'aide •...
  • Page 26 spécialisé autorisé. • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des troubles pour la endommagées. santé. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous Portez systématiquement des gants de protection lors des travaux de immédiatement à...
  • Page 27 12 Tubulure de remplissage d’huile avec jauge de mesure d’huile ATTENTION Pour des raisons de sécurité, le support à cordon de démarreur ne doit être 13 Clapet d’éjection monté que dans la position prédéfinie. 14 Dispositif de serrage rapide (selon le modèle) –...
  • Page 28 La tondeuse est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur. – Faire pivoter la batterie avec son couvercle de 90° vers l’avant et les retirer vers le Avant la première mise en service, contrôler si l'étrier de commande de sécurité d'arrêt haut.
  • Page 29 ATTENTION La mise en et hors service de l’entraînement des roues arrière se fait par l’étrier de Saisir fermement la poignée du démarreur durant la mise en marche. Sinon, la commande de l’entraînement (1) sur la barre de guidage supérieure (2) alors que le poignée pourrait glisser de la main.
  • Page 30 Si la machine commence à vibrer inhabituellement fortement ou à émettre des bruits Fonctionnement sans sac de récupération de l’herbe inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé MISE EN GARDE autorisé. Si la tondeuse est utilisée sans le sac de récupération de l’herbe, le clapet Restrictions horaires d’éjection doit toujours être fermé...
  • Page 31 Stockage Avant chaque utilisation • Contrôler la pelouse et retirer tous les corps étrangers. Rangez la machine dans un endroit fermé et sec après l'avoir nettoyée et non accessible aux enfants. Laissez le moteur se refroidir avant de ranger la machine dans •...
  • Page 32 Remplacement de la lame – Retirer la batterie. Pour le retrait, extraire le câble de la batterie du faisceau de câbles et enlever les AVERTISSEMENT vis à oreilles. Faire pivoter la batterie avec son couvercle de 90° vers l’avant et les Faites changer la barre de coupe par un atelier spécialisé...
  • Page 33 Démarrage plus long que Si des difficultés de Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) 5 secondes, ou répété démarrage devaient IMPORTANT trop fréquemment continuer à survenir, la Ne démarrez jamais ou ne faites jamais tourner le moteur si le filtre à air est (uniquement pour batterie doit également être enlevé.
  • Page 34 Vitesse trop élevée. Adapter la vitesse, désactiver Niveau de pression sonore éventuellement l'entraînement. Niveau de pression sonore d‘émission au poste d’opérateur; = 83 dB(A) mesuré selon EN ISO 5395-2 Accumulation d'herbe Régler une hauteur de coupe sous la tondeuse. plus grande I . Incertitudes de mesure ;...
  • Page 35 Changing the drive V-belt ..................11 Introduction ......................2 Recharging the starter battery (only for electro-start) ..........11 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 18 Servicing the engine ..................... 11 Explanation of the pictograms ................2 Oil change ........................
  • Page 36 Model 1 INTRODUCTION Product identification number Rated input Dear Garden Lover, Weight Where pride in a trim lawn is coupled with a love of gardening, gardeners really appreciate good gardening equipment. You have made an excellent choice in Rated engine speed purchasing your new lawn mower.
  • Page 37 If a live wire is damaged, switch off the equipment and disconnect the 4 EXPLANATION OF THE SYMBOLS wire from the supply grid. CAUTION WARNING If the spark plug connector and the ignition key, if present, are not Always read and follow the operating instructions and general safety disconnected during work on the equipment, the motor may start up regulations carefully.
  • Page 38 • Explain the potential hazards and how to avoid accidents to all those who are to – Whilst the engine is running or if the machine is hot, the lid of the use the equipment. This equipment may only be used, serviced and repaired by petrol tank must not be opened, nor may the tank be filled with more persons who are familiar with it and have been informed about the hazards.
  • Page 39 transverse bar of the lower handlebar section). Do not grasp the machine by the Never put your hands or feet near or under revolving parts. Always make ejection flap! sure that your hands or feet do not get under the housing. Always •...
  • Page 40 Engine cover Before you start mowing, always check the condition and firm attachment Cutting height setting of the cutting blade. The blade attachment screw must always be tightened by an authorised workshop. If the blade screw is too tight or too loose, the Air filter blade coupling and cutter bar can become damaged or loose which can Spark plug...
  • Page 41 – There is a sticker (2) on the top bar showing the position of the starter cable bar must come to a standstill within three seconds. holder. After release, the bar must always return to the position shown in the "component NOTE description"...
  • Page 42 NOTE NOTE As soon as the battery must be renewed for reasons of age or mechanical To ensure a long service life of the battery and starter, the starting process should damage, it should be handed in as hazardous waste to public collection points of never be longer than 5 seconds.
  • Page 43 description" diagram. 14 GRASS COLLECTOR If this is not the case, it must be checked immediately by an authorised workshop. Risk of injury! If the blade run-on time is longer, stop using the equipment and take it to an authorised workshop.
  • Page 44 16 SERVICE INTERVALS Remove dirt and residual grass directly after mowing. Use a brush or cloth for cleaning. Do not rotate the cutter bar, as otherwise motor oil is pumped into the carburettor/air filter and start-up difficulties can occur. IMPORTANT NOTE Avoid damage! Under extreme or unusual conditions, shorter servicing intervals Do not insert your fingers into the openings in the fan housing and hold the fan.
  • Page 45 The cutting edges of the cutting blade may be grinded only until the respective value – Remove the battery. (see illustration Q ) or the marking (1) on the cutting blade (ring) has been reached. To remove the battery, detach the cable from the wiring harness, remove the wing Attention! Observe the grinding angle of 30°.
  • Page 46 – Never lubricate the insert with oil or blow it with compressed air. Severely dirty or Drive control bar not Pull drive control bar G . Mower is not moving oily filter elements must be replaced. pulled. (only with selective –...
  • Page 47 20 TECHNICAL DATA 21 ORIGINAL SPARE PARTS Roller bearing grease SAA11300 Engine Spark plug M78543 Motor B&S 4-stroke motor, 675EXi Air filter insert To be ordered from B&S using the number Capacity 163 cm 593260 Rotation speed 2800 min Conversion kit for mulching system BSA632 Power of Device 2,6 kW...
  • Page 49 Onderhoud van de achterwielaandrijving (Afbeelding R ) ........11 Inleiding ........................2 Onderhoud van de aandrijving ................11 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Vervangen van aandrijf-V-riem ................11 Verduidelijking van de pictogrammen ..............2 Startaccu bijladen (alleen bij elektro-start) .............. 11 Verklaring van de symbolen ...................
  • Page 50 1 INLEIDING Beste tuinliefhebber, als bij de trots op een verzorgd gazon ook nog het plezier aan het werk in de tuin komt, dan weet men pas wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe grasmaaier heeft u een goede keuze getroffen. Hij verenigt de sterke prestaties van een merk met een rijke traditie met de innovaties van moderne high-tech snufjes.
  • Page 51 VOORZICHTIG Uitlaatgassen zijn giftig - motor niet in gesloten ruimtes laten Uitlaat en motor bereiken bij het gebruik zeer hoge temperaturen. lopen. Vergiftigingsgevaar! Verbrandingsgevaar! Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de machine tenminste 15 minuten laten af-koelen. Het toestel nooit met Benzine is licht ontvlambaar - vonken en vlammen uit de buurt beschadigd of zonder veiligheidsrooster van de uitlaat gebruiken.
  • Page 52 6 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR Bij de hierboven beschreven omstandigheden bestaat het gevaar dat de kabel door het werkgereedschap naar binnen getrokken en opgewikkeld HANDMATIG BESTUURDE CIRKELMAAIERS (BENZINE) wordt, wat kan leiden tot ernstige verwondingen. Algemene veiligheidsinstructies • Naar beneden hangende takken en soortgelijke hindernissen kunnen de gebruiker verwonden of het maaien belemmeren.
  • Page 53 • Zorg ervoor dat u op hellingen altijd stevig staat. Maai op een helling in – Veiligheidsrooster voor de uitlaat ( dwarsrichting, nooit naar boven of naar beneden. Wees bijzonder voorzichtig als u De motor/uitlaat wordt zeer heet. Het veiligheidsrooster beschermt op een helling van rijrichting verandert.
  • Page 54 Onderhoud en opslag 7 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN • Onvoldoende onderhoud van uw apparaat leidt tot veiligheidsrelevante gebreken. • Zorg ervoor dat alle schroefverbindingen goed zijn vastgeschroefd en dat het toestel in een veilige arbeidstoestand is. U mag alleen bij uitgeschakelde motor de uitwerpklep openen en de grasopvangzak verwijderen of de mulchprop verwijderen.
  • Page 55 De Z-vormig ingeklapte duwboom in onderstaande volgorde naar boven uit elkaar kiest, dan kan de grasnerf beschadigd en onder bepaalde omstandigheden zelfs trekken: vernield worden. – Eerst het onderstuk van de duwboom omhoog tillen A1 , dan de uiteinden van het Behalve de snijhoogte beïnvloedt ook de rijsnelheid het snijbeeld en onderstuk zo ver uit elkaar duwen, dat de aan beide kanten naar binnen wijzende opvangresultaat.
  • Page 56 dient op zijn minst echter te gebeuren, voordat u de maaier voor de winterpauze Brandstof invullen opslaat. Veiligheidsinstructie! – Sla de accu in een droge, koele en vorstvrije ruimte op. Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 AANWIJZING U kunt de accu zowel in ingebouwde als in uitgebouwde toestand opladen. –...
  • Page 57 BELANGRIJK 12 STOPPEN IN GEVAL VAN NOOD Indien het weefsel van de opvangzak erg vuil is gaat het signaal niet bol staan. Het weefsel moet dan worden schoongemaakt! Alleen met een luchtdoorlatende Veiligheidsschakelbeugel en aandrijfschakelbeugel loslaten. opvangzak is een foutloos opnemen van het gras mogelijk. –...
  • Page 58 worden of loskomen, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken. Een versleten of • De messchroef controleren en eventueel door een geautoriseerde vakwerkplaats beschadigd mes moet absoluut worden vervangen (zie hiervoor hoofdstuk „Onderhoud laten vastdraaien. van de mesbalk”). • Controleren of de veiligheidsschakelbeugel voor de motorrem foutloos werkt. Om de 10 bedrijfsuren ventilator, meskoppeling en ventilatorhuis controleren op slijtage •...
  • Page 59 bestaat het gevaar dat de vingers tussen ventilator en ventilatorhuis bekneld bereikt is. Opgelet! Slijphoek van 30° in acht nemen. raken! Uw vakbedrijf kan deze waarde (slijtagelimiet) voor u controleren! BELANGRIJK WAARSCHUWING In geen geval de omgeving van de aandrijving, motordelen (zoals Een mes waarbij de slijtagegrens (markering) werd overschreden kan breken en ontstekingssysteem, carburateur enz.), afdichtingen en lagerplaatsen met een weggeslingerd worden, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken.
  • Page 60 – Accu demonteren. – Het filterelement (2) voorzichtig eruit nemen en bij lichte vervuiling licht uitkloppen Om de accu te demonteren de accukabel van de kabelboom af trekken, op een glad oppervlak. Bij sterke vervuiling of beschadiging vernieuwen. vleugelschroeven verwijderen. Accu samen met het accudeksel 90° naar voor –...
  • Page 61 Luchtfilter vervuild. Luchtfilterelement reinigen Maaibanen onvoldoende Bij hoog gras moeten de Motorvermogen neemt resp. vernieuwen W . overlapt. maaibanen verder overlappen. Door een geautoriseerde Bougie onder het roet. vakwerkplaats laten Het gras is vochtig. Grotere snijhoogte instellen controleren. Gras laten drogen. Brandstof verouderd of Benzinetank leegmaken en vervuild...
  • Page 62 21 ORIGINELE ONDERDELEN Wentellagervet SAA11300 Bougie M78543 Luchtfilterelement Te bestellen bij B&S onder 593260 Ombouwset op mulchsysteem BSA632 Mesbalk Het vervangen van de mesbalk mag om veiligheidsredenen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde vakwerkplaats. Deze vakwerkplaats kent bijhorende onderdeelnummer van de mesbalk.
  • Page 63 Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R )....12 Introducción ......................2 Mantenimiento de la transmisión................12 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Recambio de la correa trapezoidal de transmisión ..........12 Explicación de los pictogramas................
  • Page 64 1 INTRODUCCIÓN Estimados amigos de la jardinería, cuando a la diversión por la jadinería se le suma el orgullo de tener un jardín bien cuidado, sólo entonces podrá apreciar su utensilios de jardinería. Con su nuevo cortacésped ha realizado una buena elección. Aúna la potencia de una gran marca con una larga tradición con la alta tecnología moderna e innovadora.
  • Page 65 Antes de arrancar el motor, compruebe si se han retirado las Los gases de escape son tóxicos - No ponga el motor en herramientas. marcha en lugares cerrados. ¡Peligro de intoxicación! PRECAUCIÓN En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas temperaturas.
  • Page 66 el derecho de garantía. Las modificaciones arbitrarias en el cortacésped eliminan – si los cables de limitación se han tendido en la superficie, deberán la responsabilidad del fabricante frente a los daños ocasionados. estar tensados al ras de la superficie y no flojos en el césped. Los cables se deberán fijar bien con suficientes puntas de limitación, 6 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL véase el manual de instrucciones.
  • Page 67 • La velocidad de marcha se deberá adaptar al usuario y al terreno. Aumente Los dispositivos de protección son (véase capítulo Descripción de los lentamente la velocidad hasta que alcance la velocidad de marcha adecuada, si componentes): fuera necesario, desconecte el mecanismo de avance. –...
  • Page 68 movimientos o la ausencia de mantenimiento influyen notablemente en el nivel de ruido emitido y en las vibraciones. Por tanto, es necesario llevar a cabo medidas preventivas para eliminar los posibles daños provocados por los niveles excesivos de ruido y estrés que origina la vibración. •...
  • Page 69 – Una ambas mitades (6), apriete de nuevo la tuerca. De este modo se evita que el 8 TRABAJOS PRELIMINARES cable de arranque salte hacia fuera. El soporte del cable de arranque debe montarse/orientarse de tal manera que el Para el montaje del cortacésped se encuentran en el embalaje las siguientes piezas cable de arranque esté...
  • Page 70 En caso contrario, la máquina deberá ser revisada inmediatamente por un taller – Después de cargar la batería, vuelva a sujetarla en su soporte (si fue competente autorizado. desmontada para realizar la carga). Antes del corte conectar de nuevo el cable de la batería al ramal de cables.
  • Page 71 – Tirar lentamente del cable del cebador (3) hasta que se perciba resistencia, luego Ajuste de velocidad (sólo con accionamiento VARIO) (Ilustración H ) extraerlo sin interrupción E , - el motor arranca, retroceder lentamente el cable a IMPORTANTE su lugar. Para evitar averías, la regulación de la velocidad debe hacerse sólo con el motor en marcha.
  • Page 72 Por motivos de seguridad, aconsejamos seriamente no aprovechar este potencial Mullido teórico. Mantener siempre una posición vertical segura. Por principio, los El cortacésped puede equiparse con un kit de mullido. El set correspondiente para el cortacéspedes conducidos a pie no deben ser utilizados en pendientes equipamiento al sistema de mullido puede adquirirse como accesorio en los comercios superiores al 26% (inclinación de 15°).
  • Page 73 IMPORTANTE Después del servicio ¡Al plegar y desplegar los largueros, tener cuidado para no doblar, aplastar, • Limpiar el cortacésped retorcer o estirar demasiado los cables! Colocar los cables siempre por el lado • Controlar que la cuchilla no esté dañada o desgastada. exterior de la unión del larguero.
  • Page 74 colocar la arandela y fijarla con la tuerca hexagonal de manera que las ruedas se IMPORTANTE giren con facilidad pero sin juego. Volver a colocar la cubierta del tapacubos. Para efectuar los trabajos de limpieza y de mantenimiento en el motor o bien en el cortacésped no volcarlo a un lado sino levantarlo por delante O (la bujía hacia Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R ) arriba), ya que, de lo contrario, pueden presentarse dificultades al arrancar.
  • Page 75 Instrucciones para el periodo invernal del motor (o prolongado desuso) Deje examinar por un taller Fuertes sacudidas del ramo autorizado. (vibración) – Vacié el depósito del combustible y deje el motor en funcionamiento hasta que deje de marchar a causa de la falta de combustible. La cuchilla no tiene filo.
  • Page 76 21 RECAMBIOS ORIGINALES Y ACCESORIOS 20 DATOS TÉCNICOS Lubricante del rodamiento SAA11300 Motor Bujía M78543 Motor B&S motor de 4 tiempos, 675EXi Elemento de filtro de aire Encargar en B&S con el número 593260 Cilindrada 163 cm Set de equipamiento al sistema de BSA632 Número de revoluciones 2800 min...
  • Page 77 Manutenzione delle ruote anteriori ................12 Introduzione ......................2 Manutenzione della trazione posteriore (illustrazione R ) ........12 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Manutenzione del sistema propulsore ..............12 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Cambio della cinghia trapezoidale trazione ............12 Caricare completamente la batteria d'avviamento (solo con l'avviamento Spiegazione dei simboli ..................
  • Page 78 1 INTRODUZIONE Cara amica e caro amico amanti del giardino, quando dopo un lavoro di giardinaggio ben fatto, si gioisce di aver ottenuto un prato ben curato, allora si capisce quali attrezzi di giardinaggio sono stati usati. Con il vostro nuovo tosaerba avete fatto la scelta giusta.
  • Page 79 specializzata ed autorizzata. Far fissare la vite della lama da un’officina specializzata ed autorizzata. I gas di scarico sono tossici. Non lasciar funzionare il motore in locali chiusi. Pericolo di asfissia! Prima di avviare il motore verificare se gli utensili sono stati rimossi. PRUDENZA Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore La benzina è...
  • Page 80 • Il tosaerba non deve essere utilizzato in particolare per rifilare arbusti, siepi e – Prima di iniziare lavori su queste superfici (tosatura, arieggiatura ecc.) arbusti, rampicanti o per il taglio di vegetazione sui tetti e nelle fioriere, per è necessario controllare sempre l'area del cavo limitatore. aspirare o soffiare via foglie o altro dai marciapiedi.
  • Page 81 • Utilizzare il tagliaerba solo con luce diurna o in presenza di un'illuminazione I dispositivi di protezione sono (vedi capitolo Descrizione dei componenti): equiparabile. Condurre la macchina alla cadenza del passo. – Carcassa, sacco di raccolta dall’erba, ribalta di espulsione ( •...
  • Page 82 mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore e Una manutenzione regolare è imprescindibile per la sicurezza e il sulle vibrazioni. Di conseguenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per mantenimento della capacità di rendimento. eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da vibrazione.
  • Page 83 Il supporto della fune deve essere montato/allineato in modo da rendere 8 LAVORI DI PREPARAZIONE accessibile la fune d'avvio e non usurare altre parti. Per il montaggio del tagliaerba, nell'imballaggio si trovano i seguenti componenti Appendere il sacco per la raccolta dell'erba al tagliaerba singoli: (illustrazione R1 + S1 ) •...
  • Page 84 Pericolo di lesioni! – Dopo aver completato il caricamento, assicurare di nuovo la batteria al suo Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più alloggiamento (nel caso la batteria sia stata estratta). Prima della falciatura l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata.
  • Page 85 NOTA Modelli senza avviamento elettrico (illustrazione D + E ) Se la falciatrice viene spostata in avanti, le ruote posteriori fanno clic. – Premere l'interruttore di sicurezza a staffa (1) sulla parte superiore del longherone Regolazione della velocità (solo nella trasmissione VARIO) (2) e tenerlo fermo D .
  • Page 86 Limitazioni temporali 15 FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA Il funzionamento dei tagliaerba è sottoposto ad un ordinamento regionale e temporaneo diverso. Lei è perciò pregato di informasi presso le autorità competenti, prima di azionarlo. Nota di sicurezza! Per la spiegazione dei simboli Consigli per la cura del prato si veda alla tabella pagina 3 Mietitura (illustrazione M )
  • Page 87 • Controllare se la staffa di sicurezza per il freno motore funziona perfettamente. Ribaltamento del longherone di guida (illustrazione A1 ) • Controllare se la staffa di comando dell'azionamento funziona perfettamente (a – Per la riposizione salva-spazio o per il trasporto, aprire i tenditori rapidi, allentare i seconda del modello).
  • Page 88 – Al termine della ricarica, fissare di nuovo la batteria sul supporto (nel caso in cui la – La sostituzione della barra di taglio deve avvenire solo con componenti originali. batteria sia stata smontata). Prima della falciatura, collegare nuovamente il cavo Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiare la della batteria con il fascio di cavi.
  • Page 89 – Dopo la pulizia ovvero la sostituzione, inserire l'elemento di filtrazione nella piastra Filtro dell'aria intasato. Pulire o sostituire la cartuccia Potenza del motore del filtro dell'aria. del filtro W . ridotta – Innestare i ganci (3) sulla copertura (1) negli attacchi (4) sotto alla piastra del filtro Candela di accensione Farla controllare da dell'aria.
  • Page 90 Le guide della falce non Con l'erba alta, le guide della Oscillazioni sono sufficientemente falce devono essere sovrapposte. eventualmente sovrapposte Oscillazioni nel manico di guida; = 5,5 m/s ulteriormente. misurate secondo EN ISO 5395-2 Impostare un'altezza di taglio Insicurezze di misurazione; secondo EN 12096 2,8 m/s L'erba è...
  • Page 92 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 93 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
  • Page 94 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 95 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
  • Page 96 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 97 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com...
  • Page 98 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere & Company Moline, Illinois U.S.A. Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré que / The person named below declares that / De onderstaande persoon verklaart dat / La persona abajo mencionada declara que / La persona di seguito nominata dichiara che: Maschinentyp Type d’appareil...
  • Page 99 19.09.2019 Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: A John Deere Company Unidad industrial / Centro di produzione: Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel.: +49 2261 704-0...
  • Page 100 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere & Company Moline, Illinois U.S.A. Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré que / The person named below declares that / De onderstaande persoon verklaart dat / La persona abajo mencionada declara que / La persona di seguito nominata dichiara che: Maschinentyp Type d’appareil...
  • Page 101 19.09.2019 Date of declaration / Datum van de verklaring: Fecha de la declaración / Data della dichiarazione: Hersteller / Unité de fabrication: SABO-Maschinenfabrik GmbH Manufacturing unit / Fabricage-unit: A John Deere Company Unidad industrial / Centro di produzione: Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel.: +49 2261 704-0...
  • Page 104 SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com 09/2019...

Ce manuel est également adapté pour:

John deere 43-varioJohn deere 43-vario eJohn deere r43sJohn deere r43v