Page 1
SABO 47-K VARIO B Rasenmäher Betriebsanleitung Tondeuse à gazon Livret d’entretien Lawnmower Operator’s manual Grasmaaier Bedieningshandleiding Газонокосилка Руководство по эксплуатации SAU12348...
Page 2
Deutsch Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und hinten die Seiten heraus klappen. Français Lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English When you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands Voor het lezen van de bedieningshandleiding gelieve de eerste en laatste pagina uit te...
Page 3
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Русский Оригинальное руководство по эксплуатации...
Page 4
Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte fernhalten! Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche –...
Page 8
Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur et le pot d’échappement.
Page 9
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC = 96 dB(A) Niveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/EC Guaranteed sound power level;...
Page 10
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Motor Moteur Motor Motor Двигатель KAWASAKI KAWASAKI KAWASAKI KAWASAKI 4-тактный двигатель moteur à 4 temps, 4-stroke motor, 4-takt-motor, 4-Takt-Motor, KAWASAKI FJ180V FJ180V FJ180V FJ180V FJ180V Hubraum Cylindrée Capacity Cilinderinhoud Рабочий объем 179 cm 179 см...
Page 11
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Mäher Tondeuse Mower Maaier Газонокосилка Gehäuse Carter Housing Behuizing Корпус Aluminium-Druckguss Aluminium moulé sous Die-cast aluminium Aluminium spuitgietwerk Алюминиевый, литой pression под давлением Schnittbreite Largeur de coupe Cutting width Maaibreedte Ширина...
Page 15
Original-Ersatzteile Pièces détachées Original spare parts Originele onderdelen Оригинальные und Zubehör originales запчасти и комплектующие Motoröl Huile à moteur Motor oil Motorolie Моторное масло SA24208 Zündkerze Bougie d'allumage Spark plug Bougie Свеча зажигания M802138 Luftfiltereinsatz Cartouche de filtre à air Air filter insert Luchtfilterelement Патрон...
Page 16
SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com 01/2013...
Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen.
Gehwegen. • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende Maßnahmen • Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
Page 22
• Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Gefährdung: elektrischer Schlag! • Keine Kopfhörer zum Radio oder Musik hören tragen. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb erfordert uneingeschränkte Aufmerksamkeit. • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung. Führen Sie die Maschine im Schritt-Tempo. •...
– Abdeckungen des Riementriebs (11), Motorabdeckungen (5) Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch bewegliche Teile. Das Gerät darf nicht mit beschädigten bzw. ohne ordnungsgemäß befestigte Abdeckungen betrieben werden. – Auspuffschutzgitter (10) Der Motor/Auspuff wird sehr heiß. Das Schutzgitter schützt vor Verbrennungen. Gerät nicht ohne Auspuffschutzgitter benutzen.
Beim auf die Seite legen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin austritt. Feuergefahr! Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen. Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Feuerquellen wie z. B. Boilern oder Heizungen lagern. Prüfen Sie vor jedem Mähen die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß...
• Werkzeugbeutel mit folgendem Inhalt: – Betriebsanleitung mit Konformitätserklärung – Garantiekarte und Garantiebedingungen – diverse Befestigungsteile. Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 ) –...
Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 WICHTIG Schäden vermeiden! Der Motor wird ohne Öl geliefert. Er muss vor dem ersten Anlassen mit Öl gefüllt werden. Vor dem ersten Start Motorenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) mit einem Trichter nach Abschrauben des Ölmess-Stabes in diese Öffnung einfüllen.
WICHTIG Langsames Einschalten des Mähwerks führt zu einem übermäßigen Verschleiß der Brems-und Kupplungsbeläge und zu einer Überhitzung des gesamten Bremskupplungssystems Für eine einwandfreie Funktion des Startsystems ist es erforderlich, dass das Mähwerk nach der oben beschriebenen Reihenfolge gestartet wird. 11 AUSSCHALTEN DES MÄHWERKS (Abbildung I3 ) –...
15 GRASFANGEINRICHTUNG Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Betrieb mit Grasfangsack Beim Mähen darauf achten, dass der Grasfangsack rechtzeitig geleert wird. Das TurboSignal auf dem Grasfangsack zeigt Ihnen den richtigen Zeitpunkt zum Entleeren. WICHTIG Darauf achten, dass bei der Handhabung des Grasfangsacks die Schanze (1) R1 nicht verbogen wird. TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K ) Auf der Oberseite des Grasfangsacks ist eine Anzeige aufgesetzt, die anzeigt, ob der Grasfangsack leer oder gefüllt ist: –...
Zur Vermeidung einer Gefährdung vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers prüfen. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt? Beim Einsatz des Mulchmähers sollte die zu schneidende Grashöhe 10 cm möglichst nicht übersteigen. In einem Arbeitsgang wird nun maximal 1/3 der Grashöhe herunter geschnitten. Wenn kein positives Ergebnis erreicht wird, muss gegebenenfalls zweimal hintereinander gemulcht werden. Je nach Rasensorte und Wachstumsintensität sollte regelmäßig gemäht werden.
Nach jedem Betrieb • Den Mäher reinigen. • Das Messer auf Schäden und Verschleiß überprüfen. Einfahrzeit – Nach den ersten 8 Betriebsstunden • Das Motoröl wechseln Y1 . Alle 25 Betriebsstunden oder alle drei Monate • Vorfilter reinigen W . •...
VORSICHT Beim Umlegen des Holms zu Transport- und Lagerungszwecken kann es beim Lösen der Flügelmuttern und der Arretierungsnocken aus den Bohrungen im Gehäuse zu einem unbeabsichtigten Umschlagen des Holms kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil, -Oberteil und Gehäuse ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr! Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N ) –...
– Nachdem die Lager geölt wurden, Räder aufschieben. Zuerst die Bundscheibe ins Rad einsetzen, die Radkappe aufsetzen und andrücken bis ein Klick-Geräusch zu hören ist. Die Unterlegscheibe aufsetzen, mit Sechskantmutter befestigen und soweit festziehen, dass die Räder sich noch leicht aber spielfrei drehen lassen. Abdeckung Radkappe wieder einsetzen.
Ölwechsel HINWEIS Aus Umweltschutz empfehlen wir, den Ölwechsel von einer Fachwerkstatt machen zu lassen. Der erste Ölwechsel bei neuem Motor ist nach ca. 8 Betriebsstunden erforderlich. Später etwa alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Mähsaison. – Den Motor warm laufen lassen. –...
20 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Kraftstofftank leer. Sauberen und frischen Kraftstoff Motor springt nicht an nachtanken. Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen S2 . Zündkerzenstecker lose. Kerzenstecker aufdrücken oder von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Zündkerze defekt bzw. verschmutzt Zündkerze ersetzen bzw.
Page 36
Messerbalken stumpf. Von einer autorisierten Fachwerkstatt Schnitt unsauber, nachschleifen und auswuchten lassen Q . Rasen wird gelb Schnitthöhe zu niedrig. Größere Schnitthöhe einstellen I . Motordrehzahl zu gering. Mit max. Drehzahl arbeiten. Mähen mit zu hoher Mähgeschwindigkeit anpassen, Geschwindigkeit. gegebenenfalls Fahrantrieb ausschalten. Mähbahnen nicht genügend Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u.
Page 37
Fonctionnement sans sac de récupération de l’herbe12 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ................ 2 16 L'opération de tonte ........... 12 Tonte sur des terrains en pente ......... 12 Introduction ..............2 Contrôle du niveau d‘huile ......... 13 Explication des symboles ..........
Lorsque l’on est satisfait de ses travaux de jardinage et fier de son gazon entretenu, on sait alors que l’on dispose d’outils de jardinage de qualité. En optant pour votre nouvelle tondeuse à gazon SABO, vous avez fait un bon choix. Ce produit allie la performance d’une grande marque de tradition et des innovations ultramodernes.
EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT Lire soigneusement et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conserver le mode d'emploi en vue d'une consultation future. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
à sarments ou les plantes qui poussent sur les toits et dans les jardinières, pour nettoyer les trottoirs. • L’utilisation d’outils supplémentaires ou rapportés non agréés par SABO est interdite. L’utilisation de ce type d’outil supplémentaire ou rapporté annule la conformité CE et le droit à la garantie. Toute transformation sur cette tondeuse, effectuée de sa propre initiative, exclut toute responsabilité...
Ne jamais tondre pendant que des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, sont à proximité. • Conservez votre machine en toute sécurité ! Toujours conserver les appareil non utilisés dans une pièce fermée, sèche et hors de la portée des enfants. Mesures préparatoires •...
Page 42
• Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de ne pas toucher les parties du moteur sous tension quand il est en marche. • Attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil devant des orifices d’aspiration de ventilations de pièces. •...
– Carter Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec la barre de coupe en rotation. La machine ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé. Pour cela, veillez à ne pas placer vos pieds ou vos mains sous le carter. –...
L’échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes. • Afin d’éviter tout risque d’incendie, veiller à ce qu'il n'y ait pas d'herbe, de feuilles ou d'huile qui s'échappe (graisse) dans le moteur, le pot d’échappement et le réservoir de carburant.
TRAVAUX PRELIMINAIRES Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l‘emballage : • Tondeuse avec guidon prémonté • Sac de récupération, châssis du sac • Sac d'outil contenant : – Mode d'emploi avec Déclaration de conformité –...
AVANT LA PREMIERE MISE EN MARCHE Conisgne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Vérifiez tous les raccords à vis et le bon branchement de la cosse de la bougie. Resserrez les vis, si nécessaire! Tout particulièrement vérifiez la fixation de la lame (à cet effet, voir chapitre “Maintenance de la lame“). La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier agréé.
10 MISE EN MARCHE DU SYSTEME DE COUPE (Illustration H3 ) Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Ne démarrez le système de coupe que lorsque vous vous trouvez derrière la tondeuse. Veillez, dans tous les cas, à ce que la tondeuse soit placée sur une surface plane et qui ne soit pas recouverte d'herbe haute (une herbe trop haute gênerait le mouvement de la lame et rendrait le démarrage difficile).
– En vue du réglage de la vitesse, tourner la poignée dans les deux sens et régler ainsi la vitesse de marche souhaitée. La flèche sur la poignée indique la vitesse de marche. – Position « Lapin » = rapide (vitesse max.). –...
Contrôle du niveau d‘huile Avant de tondre, contrôler à chaque fois le niveau d'huile Y1 . Ne jamais faire tourner le moteur avec trop ou trop peu d’huile. Des dommages irréparables pourraient se produire. Contrôle de la sécurité de fonctionnement Avant de tondre, veiller toujours à...
MISE EN GARDE La transformation de la tondeuse en tondeuse-mulcheuse doit toujours être effectuée par un atelier spécialisé autorisé. Un assemblage incorrect de la lame ou une vis de lame trop ou pas assez serrée peut entraîner un détachement de la barre de coupe, ce qui risque de causer de graves blessures. Qu’est-ce que la production de paillis ? Pendant la production de paillis, la pelouse est coupée et la lame de tonte spéciale permet de hacher simultanément les herbes coupées.
Avant chaque utilisation • Contrôler la pelouse et retirer tous les corps étrangers. • Contrôler la zone du câble de limitation (si une tondeuse autonome est également utilisée pour l'entretien de la pelouse). • Contrôler le niveau d’huile Y1 . •...
IMPORTANT Si le dessous de la tondeuse a été nettoyé à l'eau par inadvertance, redémarrer impérativement le moteur et mettre la tondeuse en marche. Dans certaines conditions, l'eau restante peut endommager les pièces (par ex. pallier à bille), c'est pourquoi il faut laisser tourner le couple quelques minutes pour évacuer l'eau de ces pièces. Stockage Rangez la machine dans un endroit fermé...
– Lorsque la lame doit être remplacée, n'utilisez que des lames d’origine. – Le nom et/ou le sigle du fabricant ou du revendeur ainsi que le numéro de référence de la pièce doivent être apposés de manière durable sur les lames de rechange. Maintenance des roues avant Une fois par an ou toutes les 50 heures de fonctionnement, graisser les paliers des roues.
L’exécution des travaux de maintenance et d’entretien imposés sont la condition qui permettra au moteur de fonctionner durablement et sans dysfonctionnement ainsi que la condition de base pour les droits de garantie. Toujours maintenir le moteur propre à l’extérieur ; la zone du pot d’échappement et des cylindres ne doit notamment jamais comporter de corps étrangers (par ex.
– Purgez l’huile tant que le moteur est chaud. Faites le plein d'huile neuve (quantité et qualité, voir caractéristiques techniques). – Enlevez l'herbe et les résidus de tonte sur le cylindre et les ailettes de refroidissement sous le capot de protection du moteur et autour du silencieux.
Page 56
pelouse jaunit Hauteur de coupe trop basse. Régler une hauteur de coupe plus grande I Vitesse du moteur trop faible. Travailler avec la vitesse max. Tonte avec une vitesse trop élevée. Adapter la vitesse de tonte, désactiver éventuellement l'entraînement. Chevauchement des bandes de En cas d'herbe haute, les bandes de tonte tonte insuffisant.
Page 57
Operation without grass collector ......11 Explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 16 Mowing ............... 11 Introduction ..............2 Mowing on slopes ............11 Explanation of the symbols ........... 3 Checking the oil level ..........12 Checking operating safety .........
Taking pride in a well-kept lawn is one thing, but if you also enjoy your gardening, it is the good quality of your gardening equipment that you have to thank. With your new SABO lawn mower, you have made an excellent choice. This combines the outstanding performance of a great traditional brand with the innovations of modern high tech.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS WARNING Always read and follow the operating instructions and general safety regulations carefully. Keep the operating instructions for reference purposes. Proper use also includes adherence to the operation, maintenance and service conditions prescribed by the manufacturer. WARNING Keep all persons outside the danger area! Contact with the rotating blade can cause severe injury.
• The use of any additional devices not approved by SABO is prohibited. If such additional devices are used, this invalidates the CE conformity and any warranty claims. Unauthorized modifications to this lawnmower rule out any liability on the part of the manufacturer for resulting damages.
Preparatory measures • When mowing you must always wear a strong pair of shoes or safety shoes and long trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords or belts hanging down. Do not mow whilst you are barefooted or wearing sandals. Wear protective goggles to protect your eyes.
Page 62
• Please adjust the driving speed depending on the person and the terrain. Increase speed gradually until you have reached a suitable driving speed, switch the motor drive off if necessary. • Use care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other obstacles that may obscure vision. •...
• During the starting process, do not switch on the drive if available. When you start the machine, make sure that your feet are at a sufficiently safe distance away from the cutting blades. When switching on the cutting deck, the machine must not be lying on its side or in a slanting position. If it is necessary to hold the machine at a slant, always ensure that the cutting tools are pointing away from the person using the machine, although only as far as absolutely necessary.
• For reasons of safety, always replace worn or damaged parts. Protective gloves must be worn at all times during maintenance and cleaning work. Maintenance and cleaning work must only be carried out if the engine has been turned off and the spark plug connector has been removed.
Attaching the grass collector to the mower (Illustration R1 + S1 ) – Insert the collection bag frame with the bar first into the grass catch. Align the upper seams of the grass catch on the bar. – Press the holding profile onto the frame of the collection bag frame R1 . –...
STARTING THE ENGINE (Illustration S2 + C + E ) Only start the engine when standing behind of the mower. – Open the fuel cock S2 . – When the engine is cold, push the actuation lever (1) into the position I/I" (Choke) (2) C . –...
The drive control handle must always be pulled tight to the top bar. Incorrect actuation will lead to gearbox wear. The initial greater resistance of the handle is intentional and makes it more difficult to make operating errors. NOTE The rear wheels click when the mower is pushed forwards. Adjusting the speed (Illustration H ) IMPORTANT The speed may only be adjusted when the engine is running in order to avoid damage!
Always make sure you have a firm stance. Manually guided lawnmowers should never be used for slopes of more than 15°. Stability may be lost! Checking the oil level Check oil level each time prior to mowing Y1 . Never let the engine to run with too little or too much oil. Irreparable damages could occur.
What is understood by the term mulching? When mulching, the lawn is cut and the cut blades of grass are then, immediately thereafter, chopped several times to become even smaller using the special mulch blade. This mulch blade straightens the grass blades and cuts the blades into very short segments which are then distributed evenly over the lawn surface.
Every 10 operating hours • Check all screw connections for a tight fit. • Check the fan, blade coupling and fan housing regularly for wear and a tight fit. After every operation • Clean the mower. • Check the blade for damage and wear. Running-in time –...
– Do not kink nor squeeze the throttle cables in the process. CAUTION When folding the bar for transport and storage purposes, when loosening the wing nuts and snapping the locking cams from the drilled holes in the housing, it is possible that unintentional upsetting of the bar may occur. In addition, this may result in crushed areas between the top and bottom part of the bar as well as the housing.
– Remove dirt and greasy residue from the wheel cover, the free-wheel pinion on the gear shaft and the toothed ring on the inside of the wheel. NOTE Do not remove the free wheel pinion from the gear shaft! – After greasing the bearing, slide the wheel into place.
Cleaning and replacing the air filter (Illustration W ) IMPORTANT Never let the engine start or run whilst the air filter is removed. – Push the catches (1) to the back. – Grasp the cover of the air filter (2) at the front at the lower edge, pull forward and upward and remove the cover. –...
Page 74
Did not observe the sequence for Switch holder and switch-on lever of the switching the mower on. mower must be actuated in the specified sequence. Too much grass residue underneath Remove grass from cutting space. the housing Keep gap between fan and housing clean. Check cutting blade for freedom of motion.
Page 75
16 Het maaien ..............12 Verklaring van het op de machine aangebrachte Maaien op hellingen ........... 12 typeplaatje ..............2 Oliepeilcontrole ............12 Inleiding ................. 2 Controle van de bedrijfsveiligheid ......12 Tijdelijke beperkingen ..........13 Verklaring van de symbolen ......... 3 Tips voor de verzorging van het gazon .....
Wanneer bij de fierheid op een verzorgde gazon nog de vreugde aan het werken in de tuin bijkomt, dan weet men eerst, wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe gazonmaaier van SABO heeft u een goede keuze gemaakt. Hij verenigt het hoge prestatievermogen van een traditie-onderneming met de innovaties van moderne hightech.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften zorgvuldig lezen en in acht nemen. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem te kunnen raadplegen. Tot het doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant voorgeschreven operationele, onderhouds- en instandhoudingsvoorwaarden. WAARSCHUWING Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende messenbalk kan tot zware letsels leiden.
• Niet toegelaten is het gebruik van eender welke, niet door SABO vrijgegeven anvullings- en aanbouwtoestellen. Bij het gebruik van zulke aanvullings- en aanbouwtoestellen vervallen de CE-conformiteit en de aanspraak op garantie.
Maai nooit als er personen, met name kinderen, of dieren in de buurt zijn. • Berg uw machine veilig op! Ongebruikte apparaten moeten in een droge, afgesloten ruimte en ontoegankelijk voor kinderen bewaard worden. Voorbereidende maatregelen • Tijdens het maaien moet altijd stevig schoeisel of werkschoenen en een lange broek worden gedragen. Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met hangende touwen of riemen.
Page 80
• Opgelet! Apparaat niet voor aanzuigopeningen van ruimtebeluchtingstoestellen laten lopen. • Bougiestekker nooit bij lopende motor eraf trekken. Gevaar: elektrische schok! • Geen koptelefoon dragen om naar de radio of muziek te luisteren. Veiligheid bij het onderhoud en het bedrijf vereisen onbeperkte aandacht.
– Afdekkingen van de riemaandrijving ( ), motorafdekkingen ( Deze beveiligingsvoorzieningen beschermen tegen letsel door bewegende onderdelen. Het apparaat mag niet met beschadigde c.q. zonder op de voorgeschreven wijze bevestigde afdekkingen worden gebruikt. – Veiligheidsrooster voor de uitlaat ( De motor/uitlaat wordt zeer heet. Het veiligheidsrooster beschermt tegen verbrandingen. Het toestel niet zonder veiligheidsrooster voor de uitlaat gebruiken.
Controleer elke keer voordat u gaat maaien of de grasopvangbak niet versleten is en of die nog goed functioneert. Controleer elke keer voordat u gaat maaien de toestand en de goede bevestiging van het mes. De bevestigingsschroef van het mes moet altijd door een geautoriseerde vakwerkplaats worden aangedraaid. Als de messchroef te los of te vast wordt aangedraaid, dan kunnen meskoppeling en mesbalk beschadigd worden of loskomen, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken.
Geleidestangen omhoog plaatsten (Afbeelding A1 + E1 + B1 ) – De Z-vormig ineengeklapte duwboom naar boven uit elkaar trekken A1 . – Als het bovenstuk en het onderstuk van de duwboom op één niveau liggen, de vleugelmoeren handmatig vastdraaien E1 .
Olie bijvullen (Afbeelding Y1 ) Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 BELANGRIJK Schade vermijden! De motor wordt zonder olie geleverd. De motor moet voor het starten met olie worden gevuld. Vóór de eerste start motorolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische gegevens) met een trechter na het losschroeven van de oliepeilstok in deze opening vullen.
BELANGRIJK Langzaam inschakelen van het maaisysteem leidt tot een overmatige slijtage van de rem- en koppelingvoeringen en een oververhitting van het volledige remkoppelingsysteem. Voor een onberispelijke functie van het startsysteem is het noodzakelijk, dat het maaisysteem overeenkomstig de bovenstaand beschreven volgorde wordt gestart. 11 UITSCHAKELEN VAN HET MAAISYSTEEM (Afbeelding I3 ) –...
15 GRASOPVANGINRICHTING Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 Gebruik met grasopvangzak Let er bij het maaien op, dat de opvangzak op tijd wordt leeggemaakt. Het turbosignaal op de opvangzak geeft het juiste tijdstip aan om de zak leeg te maken. BELANGRIJK Men moet erop letten dat bij het hanteren met de opvangzak de schans (1) R1 niet verbogen wordt.
Als de messchroef te los of te vast wordt aangedraaid, dan kunnen meskoppeling en mesbalk beschadigd worden of loskomen, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken. Een versleten of beschadigd mes moet absoluut worden vervangen (zie hiervoor hoofdstuk „Onderhoud van de mesbalk”). Om de 10 bedrijfsuren ventilator, meskoppeling en ventilatorhuis controleren op slijtage en zitting.
Hoe bereikt men een perfect gesneden gazon? Bij gebruik van de mulchmaaier mag de af te snijden grashoogte niet groter dan 10 cm zijn. In één rondgang wordt nu maximaal 1/3 van de grashoogte afgesneden. Wanneer er geen goed resultaat wordt bereikt, moet er eventueel een tweede rondgang achteraan worden gedaan.
Om de 10 bedrijfsuren • Alle schroefverbindingen controleren op goede bevestiging. • Ventilator, meskoppeling en ventilatorhuis controleren op slijtage en zitting. Na elk bedrijf • De maaier schoonmaken. • Het mes controleren op beschadigingen en slijtage. Inrijtijd – Na de eerste 8 bedrijfsuren •...
Neerklappen van de geleidestangen (Afbeelding A1 ) – Voor plaatsbesparende opslag of voor transport de vier vleugelmoeren zo ver losdraaien, dat de duwboom zonder weerstand in Z-vorm boven de motor in elkaar kan worden geklapt A1 . De vergrendelingsnokken op het onderste uiteinde van de duwboom moeten losspringen uit de boringen in de behuizing.
Eenmaal per jaar of om de 50 bedrijfsuren de lagers van de wielen inoliën. – Aan beide kanten de afdekking wieldop eraf nemen. – Met een steeksleutel de zeskantmoeren losdraaien, onderlegplaatje verwijderen, wielen samen met wieldop en kraagschijf van de wielas af trekken. Wieldop van het wiel nemen. –...
De motor nooit met een hogedrukreiniger of een normale waterstraal reinigen. Beschadigingen resp. dure reparaties kunnen het gevolg zijn. Olie wisselen AANWIJZING Om het milieu te beschermen adviseren wij de olieverversing door een vakwerkplaats te laten uitvoeren. Bij een nieuwe motor moet de olie voor de eerste keer na 8 bedrijfsuren worden gewisseld, later om de 50 bedrijfsuren of minstens 1 keer per seizoen.
20 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN DAARVAN Storingen Mogelijke oorzaken Oplossing Brandstoftank leeg. Zuivere en nieuwe brandstof natanken. Motor slaat niet aan Brandstofkraan gesluiten. Brandstofkraan openen S2 . Bougiestekker los. Bougiestekker plaatsen of door een geautoriseerde vakwerkplaats laten controleren. Bougie defect resp.
Page 94
Messenbalk bot. Door een geautoriseerde vakwerkplaats Onzuivere afsnijding, laten slijpen en uitbalanceren Q . gras wordt geel Snijhoogte te laag. Grotere snijhoogte instellen I . Toerental van de motor te laag. Met max. toerental werken. Maaien met te hoge snelheid. Maaisnelheid aanpassen, indien nodig rijaandrijving uitschakelen.
Page 95
Скашивание травы на склонах ....... 13 Описание типовой таблички на корпусе машины ..2 Проверка уровня масла ........... 13 Введение ..............2 Проверка безопасности в эксплуатации ....13 Ограничения по времени ......... 14 Значение символов............. 3 Советы по уходу за газоном ........14 Надлежащая...
Обозначения «слева» и «справа» всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваша газонокосилка SABO будет надежно работать. В случае повреждения газонокосилки вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя.
Page 97
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать...
• Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию газонокосилки.
Page 99
• Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен местными предписаниями. • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности...
Page 100
выполнять заправку на бензоколонке. Для этого следует использовать переносную канистру с бензином. – Топливный бак наполняется бензином до запуска двигателя. – Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины. – Не...
Page 101
• Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней части ручки). Не браться за откидную крышку! • Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем...
Выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции, а также вынуть ключ зажигания (при его наличии): – если необходимо оставить машину без присмотра; – перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной; – перед...
Page 103
• В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене. Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. • Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим...
к нежелательному складыванию ручки. Также имеется опасность защемления между нижней частью ручки и корпусом, что может привести к телесным повреждениям! Монтаж пускового механизма (рис. G3 + L1 ) – Перевести рычаг управления в положение STOP G3 . – Вытянуть пусковой трос (1) и вращательным движением вдеть его в держатель пусковой ручки (2) L1 . Установка...
отметку FULL. Повторно вставить щуп в отверстие и плотно завинтить. – После первичной заливки масла удалить табличку "NO OIL" (БЕЗ МАСЛА), расположенную сверху двигателя. Заливка топлива Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 – Для заправки следует использовать только свежий и чистый стандартный неэтилированный бензин. Допускается...
ВАЖНО В момент отпускания защитного рычага сила упругости возвращает рычаг в исходное положение, срабатывает тормоз ножа и в течение 3 секунд происходит останов ножа. 12 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (рис. I3 + G3 + Y2 ) – Быстро отпустить защитный рычаг для торможения ножа I3 . –...
Индикатор наполнения травосборника (рис. J + K ) На верхней поверхности травосборника имеется индикатор наполнения мешка: – При пустом травосборнике и во время скашивания индикатор имеет выпуклую форму J . – При наполнении травосборника индикатор принимает плоскую форму. В этом случае необходимо немедленно прекратить...
Page 108
Обратить внимание на плотность посадки контактного наконечника свечи зажигания! Прикосновение к наконечнику опасно только в случае его неправильной установки. Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током. В случае блокировки рабочего механизма (например, при наезде на препятствие) следует обратиться в уполномоченную...
Page 109
При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10 см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен, следует выполнить повторное мульчирование. В зависимости от типа газона и интенсивности роста травы стрижку газона следует выполнять регулярно. Особенно в...
Page 110
Каждые 10 часов эксплуатации • Проверить плотность затяжки всех резьбовых соединений. • Проверить вентилятор, ножевой механизм и корпус вентилятора на наличие признаков износа и плотность посадки. После завершения работы • Провести очистку газонокосилки. • Проверить нож на наличие повреждений и признаков износа. Время...
Page 111
Хранение Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя. Складывание ручки (рис. A1 ) – Для экономии места при хранении или для транспортировки машины ослабить четыре барашковые гайки таким образом, чтобы...
Page 112
– При замене использовать только оригинальные ножевые механизмы! – На поверхности сменного режущего механизма должна быть нанесена несмываемая маркировка с наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали. Техобслуживание передних колес Смазка подшипников колес выполняется один раз в год или с интервалом в 50 часов эксплуатации. –...
Page 113
Регулярное проведение предусмотренных работ по уходу и техобслуживанию является предпосылкой для долговечной и бесперебойной работы двигателя, а также основным условием предоставления гарантии. Прежде всего следует соблюдать внешнюю чистоту двигателя, особенно в зоне глушителя и цилиндра не должно находиться каких-либо посторонних предметов (например, остатков травы). Во время работы выхлопное отверстие и двигатель...
Page 114
кольцо) и затянуть с помощью торцового гаечного ключа. Вставить контактный наконечник. Вставить контактный наконечник. Хранение двигателя в зимний период (или в случае длительного неиспользования) – Опорожнить топливный бак и оставить двигатель включенным, пока он не остановится вследствие недостатка топлива. – Отключить...
Page 115
20 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины Устранение В баке отсутствует топливо. Залить чистое и свежее топливо. Двигатель не запускается Закрыт топливный кран. Открыть топливный кран S2 . Отсоединен контактный Прижать контактный наконечник и наконечник свечи зажигания. обратиться в уполномоченную мастерскую...
Page 116
Затуплен нож. Обратиться в уполномоченную Неудовлетворительное мастерскую с целью заточки и качество скашивания, желтый балансировки ножа Q . цвет газона Недостаточная высота Увеличить высоту скашивания I . скашивания. Недостаточная частота вращения Выбрать максимальную частоту двигателя. вращения. Слишком высокая скорость Изменить скорость движения, при движения.