Sommaire des Matières pour Grundfos Sololift+ CWC-3
Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions...
Page 2
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Sololift+ CWC-3, to which this declaration relates, is in conformity with Sololift+ CWC-3, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den...
Page 3
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Sololift+ CWC-3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi Sololift+ CWC-3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih...
Page 4
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Sololift+ CWC-3 výrobok Sololift+ CWC-3, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ a huje, je v ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim...
Page 5
Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
Page 6
1.2 Pumped liquids soil pipe so that a natural slope cannot be Product description established. 2.1 Accessories included Sololift+ CWC-3 is suitable for installation in a hollow 2.2 Dimensions space behind a wall-hung toilet. Installation Sololift+ CWC-3 is only suitable for pumping wastewater from a cabinet shower and a washbasin 3.1 Electrical installation...
Page 7
2. Product description The Sololift+ CWC-3 tank is made of light plastic material with an easy-to-clean surface. Installed correctly, the Sololift+ CWC-3 is maintenance-free. Sololift+ CWC-3 has three connections besides the toilet connection. A cutter systems chops up objects in the wastewater entering the tank through the toilet connection.
Page 8
Discharge elbow (∅32) Reducers for discharge elbow (∅23, ∅25 and ∅28) Screws for floor fittings Fig. 2 Floor fittings 2.2 Dimensions The following dimensional sketches show the dimensions of Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Fig. 3...
Page 9
3.2 Mechanical installation The floor fittings F must be fitted to prevent uplift in case the room is flooded. Sololift+ CWC-3 should be installed with adequate access for maintenance. min. 190 mm 600 mm Fig.
Page 10
3.2.5 Connection to toilet 3.6 Pipework Sololift+ CWC-3 should be used for a toilet with The following drawing shows the maximum length of horizontal outlet according to EN 33 or EN 37. The vertical and horizontal discharge pipes. toilet must use at least 6 litres per flush.
Page 11
If the Sololift+ CWC-3 is not going to be used for a long period, it is recommended to flush twice with clean water and turn off the water supply to all units connected.
Page 12
6. Fault finding chart Before starting work on the pump, make sure that the fuse has been removed, the plug has been pulled out of the socket or the electricity supply has been switched off. Make sure that the electricity supply cannot be accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving.
Page 13
Hose kit 96553017 hazardous materials form it to your nearest Wear parts kit 96553046 Grundfos company or service workshop. 8. Technical data Supply voltage: 1 x 220-240 V, 50 Hz. Power consumption: 350 W.
Page 14
INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite Warnung Dieses Produkt darf nur von Personen, Sicherheitshinweise die über ausreichende Kenntnisse und 1.1 Allgemeines Erfahrungen verfügen, eingebaut und 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen bedient werden. 1.3 Personalqualifikation und -schulung Personen, die in ihren köperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder in ihrer 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sinneswahrnehmung eingeschränkt Sicherheitshinweise...
Page 15
Gefälle nicht erreicht werden bewegende Teile darf bei einer sich in Betrieb kann. befindlichen Anlage nicht entfernt werden. Sololift+ CWC-3 eignet sich für den Einbau in einem • Gefährdungen durch elektrische Energie sind Hohlraum hinter einer Wandtoilette. auszuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den Vorschriften des VDE und der örtlichen Ener-...
Page 16
2.2 Fördermedien 3. Produktbeschreibung Abwasser aus Duschen und Handwaschbecken und Der Sololift+ CWC-3 Behälter ist aus einem hellen Abwasser aus Toiletten mit Toilettenpapier und Kunststoffmaterial mit einer pflegeleichten Oberflä- Fäkalien. che hergestellt. Bei korrekter Montage ist Sololift+ CWC-3 wartungsfrei. Sololift+ CWC-3 hat drei Medientemperatur: Max.
Page 17
Anschlussbo- gen, verschiedene Größen Anschlussbogen (∅32) Reduzierstücke für Anschluss- bogen (∅23, ∅25 und ∅28) Abb. 2 Schrauben für Bodenbeschläge Bodenbeschläge 3.2 Abmessungen Folgende Maßskizzen geben die Abmessungen der Sololift+ CWC-3 an. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Abb. 3...
Page 18
Rohr ∅50 sein. Siehe Abb. 5. mann in Übereinstimmung mit den örtlichen Vor- schriften des EVU bzw. VDE vorgenommen werden. Sololift+ CWC-3 muss an eine Stromversorgung in Übereinstimmung mit dem Leistungsschild ange- schlossen werden. Der Anschluss muss mit einem Fehler- strom-Schutzschalter ausgestattet wer- den.
Page 19
23, 25, 28 oder 32 mm haben. Das Rückschlagventil im Behälter verhindert Rück- 4.2.5 Toilettenanschluss fluss vom Druckrohr. Sololift+ CWC-3 sollte mit einer Toilette mit waage- Es empfiehlt sich, mindestens ∅25 Druckrohr zu rechtem Ablauf gemäß EN 33 oder EN 37 verwendet benutzen.
Page 20
3. Die Toilette spülen und überprüfen, dass die Innenreinigung zu empfehlen, die wie folgt durchge- Pumpe korrekt ein- bzw. ausschaltet. führt werden sollte: Schaltet die Pumpe ein, ist Sololift+ CWC-3 1. Versorgungsspannung abschalten. betriebsbereit. 2. Reinigungsmittel in das WC-Becken geben und Schaltet die Pumpe nicht ein, siehe Abschnitt abspülen.
Page 21
7. Störungsübersicht Vor jeder Arbeit an der Pumpe muss die Sicherung entfernt, der Stecker gezogen oder die Versorgungsspannung abgeschaltet werden. Dafür sorgen, dass die Versorgungsspannung nicht unbeabsichtigt wiedereingeschaltet werden kann. Die rotierenden Teile dürfen sich nicht mehr drehen. Reparaturarbeiten am Motor und an den elektrischen Teilen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Page 22
Annahme der im Produkt verwende- Schlauchsatz 96553017 ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt Verschleißteilsatz 96553046 oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- 9. Technische Daten statt geliefert werden. Versorgungsspannung: 1 x 220-240 V, 50 Hz. Leistungsaufnahme: 350 W.
Page 23
2.2 Dimensions évacuation suffisante par gravité naturelle s'avère impossible. Installation Sololift+ CWC-3 est conçu pour une installation dans 3.1 Installation électrique une cavité derrière un WC suspendu. 3.2 Installation mécanique Sololift+ CWC-3 ne se prête qu'au relevage des 3.3 Raccordement sur le couvercle...
Page 24
2. Description du produit La station Sololift+ CWC-3 est en plastique avec une surface facile à nettoyer. Installée correctement, Sololift+ CWC-3 ne nécessite aucune maintenance. Sololift+ CWC-3 dispose de trois connexions en plus du raccordement au WC. Le système de hâchage (cutter) broie les éléments solides des eaux usées...
Page 25
2.1 Accessoires inclus Qté Description Pos. Les pièces suivantes sont fournies pour l'installation du Sololift+ CWC-3. Les lettres indiquées seront utili- Raccord en caoutchouc sées lors de la description de l'installation. du couvercle (∅40) Clips en métal pour manchon et coude de refoulement ;...
Page 26
3.1 Installation électrique Voir fig. 5. L'installation électrique doit être réalisé par un élec- tricien. Sololift+ CWC-3 doit être raccordé à la tension d'ali- mentation conformément à la plaque signalétique. L'installation doit comporter un dis- joncteur différentiel pour protéger contre les courants de défaut à la terre.
Page 27
23, 25, 3.2.5 Raccordement du WC 28 ou 32 mm. Sololift+ CWC-3 devra être utilisé pour une cuvette Le clapet anti-retour situé dans le réservoir évite le de WC avec sortie horizontale selon normes EN 33 retour du liquide de la tuyauterie de refoulement.
Page 28
Il est conseillé de couper l'eau alimentant les unités pompe démarre et s'arrête correctement. raccordées si le Sololift n'est pas amené à être uti- Si la pompe démarre, Sololift+ CWC-3 est opéra- lisé durant une période prolongée. Si le Sololift+ tionnel.
Page 29
6. Tableau de recherche des défauts Avant d'entamer des travaux sur la pompe, s'assurer que le fusible a été enlevé, la prise doit être débranchée ou l'alimentation électrique coupée. Etre sûr que l'alimentation ne puisse pas se remettre en marche accidentellement. Toutes les pièces rotatives doivent être arrêtées.
Page 30
Puissance consommée : matériaux utilisés dans ce produit, prière de livrer 350 W. le produit ou tout matériau dangereux provenant du produit dans votre société ou atelier Grundfos Facteur de puissance : le plus proche. cos phi 0,8. Intensité nominale : 2850.
Page 31
Liquidi normalmente utilizzati per la pulizia delle unità collegate. Valore pH: da 4 a 10. Dati tecnici Nota: Smaltimento La Sololift+ CWC-3 non deve essere utilizzata per il pompaggio di: Prima di procedere all'installazione, • sostanze chimiche o solventi forti leggere attentamente le istruzioni di •...
Page 32
WC. La Sololift+ CWC-3 è dotata di un interrut- tore di livello per l'avviamento e l'arresto automatico della pompa. Vedere i livelli di avviamento e arresto nella sezione 8.
Page 33
Riduttori per la curva di mandata (∅23, ∅25 and ∅28) Viti per i raccordi a pavimento Fig. 2 Raccordi a pavimento 2.2 Dimensioni I seguenti schemi dimensionali mostrano le dimensioni della Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7...
Page 34
3.1 Impianto elettrico L'impianto elettrico deve essere eseguito da perso- nale qualificato. La Sololift+ CWC-3 deve essere collegata alla ten- sione di alimentazione indicata nella targhetta. L'impianto essere dotato di un interrut- Fig. 5 tore differenziale per la protezione con- tro le correnti verso terra.
Page 35
Sololift+ CWC-3. pompa si avvii e si fermi correttamente. Montare il tubo di aspirazione proveniente dalla Se la pompa si avvia, la Sololift+ CWC-3 è pronta cabina doccia su uno degli attacchi laterali. per l'uso.
Page 36
Dopo aver pulito le unità collegate, svuotare ancora una volta la cassetta con acqua pulita. Periodi di non utilizzo Se la Sololift+ CWC-3 non deve essere utilizzata per un periodo prolungato, si consiglia di svuotare due volte la cassetta con acqua pulita e di chiudere l'ali- mentazione idrica verso tutte le unità...
Page 37
6. Tabella di ricerca dei guasti Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, verificare che il fusibile sia stato rimosso, che la spina sia stata rimossa dalla presa o che l'alimentazione elettrica sia stata disinserita. Assi- curarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere inserita accidentalmente. Tutte le parti rotanti devono essere ferme.
Page 38
1,6 A. dotto o eventuali materiali pericolosi che lo com- Classe di protezione: pongono alla sede o officina di manutenzione IP 44. Grundfos più vicina. Classe di isolamento: Soggetto a modifiche.
Page 39
2.1 Accesorios incluidos pudiendo establecerse una pendiente natural. 2.2 Dimensiones Sololift+ CWC-3 es adecuada para instalación en un hueco por detrás de un inodoro de montaje mural. Instalación Sololift+ CWC-3 sólo es adecuada para bombear 3.1 Instalación eléctrica...
Page 40
2. Descripción del producto El tanque de Sololift+ CWC-3 está hecho de material plástico, con una superficie de fácil limpieza. Insta- lada correctamente, Sololift+ CWC-3 no necesita mantenimiento. Tiene tres conexiones además de la conexión al inodoro. Un sistema de corte tritura el contenido del agua residual que entra en el tanque por la conexión al inodoro.
Page 41
(∅23, ∅25 y ∅28) Fig. 2 Tornillos para piezas de suje- ción al suelo Piezas de sujeción al suelo 2.2 Dimensiones Los siguientes planos dimensionales muestran las dimensiones de Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7...
Page 42
∅50. Ver la fig. 5. 3.1 Instalación eléctrica La instalación eléctrica debe realizarla sólo personal cualificado. Sololift+ CWC-3 debe conectarse a una tensión de alimentación conforme a la placa de características. La instalación debe incluir un diferen- cial a tierra para proteger contra corrientes de fugas a tierra.
Page 43
La válvula de retención del tanque impide el reflujo 3.2.5 Conexión al inodoro del tubo de salida. Sololift+ CWC-3 debe utilizarse para inodoros con Se recomienda utilizar un tubo de salida de ∅25 salida horizontal según EN 33 o EN 37. El inodoro como mínimo.
Page 44
2. Conectar el suministro eléctrico. Periodos de no utilización 3. Descargar agua al inodoro y comprobar que la Si Sololift+ CWC-3 no va a ser utilizada durante un bomba arranca y para correctamente. largo periodo, se recomienda hacer dos descargas Si la bomba arranca, Sololift+ CWC-3 está...
Page 45
6. Localización de fallos Antes de empezar a trabajar en la bomba, comprobar que el fusible está quitado, la clavija desen-chufada o el suministro eléctrico desconectado. Hay que comprobar que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente. Todas las piezas giratorias tienen que haberse detenido.
Page 46
Fallo Causa Solución 5. Sololift+ evacua lenta- a) Filtro obstruido. Quitar y limpiar el filtro. mente. b) Ventilación de aire obstruida. Comprobar el funcionamiento de la válvula de purga de aire. Comprobar que el filtro de carbono no está mojado. Comprobar que el orificio de purga de aire en la descarga de la bomba no está...
Page 47
A Sololift+ CWC-3 é adequada para instalação no Instalação espaço atrás da sanita suspensa na parede. 3.1 Instalação eléctrica A Sololift+ CWC-3 é apena indicada para o bombea- 3.2 Instalação mecânica mento de águas residuais a partir de um chuveiro e 3.3 Ligação da tampa superior lavatório, bem como sanita com conteúdo de papel...
Page 48
2. Descrição do produto O depósito da Sololift+ CWC-3 é feito de material de plástico leve com superfície de limpeza fácil. Quando instalada correctamente, a Sololift+ CWC-3 é isenta de manutenção. A Sololift+ CWC-3 tem três ligações. Um sistema de corte, destrói os objectos vêm nas águas residuais que entram no depósito através da...
Page 49
Redutores para a curva de des- carga (∅23, ∅25 e ∅28) Fig. 2 Parafusos para fixação ao chão Suporte de fixação ao chão 2.2 Dimensões Os desenhos dimensionais seguintes mostram as dimensões da Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7...
Page 50
3.2 Instalação mecânica Os suportes de fixação ao chão F devem ser monta- dos para evitar a deslocação em caso de inundação. A Sololift+ CWC-3 deve ser instalada de forma a permitir um acesso adequado para manutenção. min. 190 mm 600 mm Fig.
Page 51
Adapte a tubagem de descarga, se necessário, utili- 3.2.5 Ligação ao sanitário zando o redutor D. A Sololift+ CWC-3 deve ser utilizada num sanitário É aconselhável equipar uma ficha de drenagem no com saída horizontal de acordo com EN 33 ou fundo da secção da tubagem vertical para utilização...
Page 52
água para a sanita com água limpa. Períodos de não utilização Se a Sololift+ CWC-3 não vai ser utilizada por um longo período, é recomendável efectuar uma des- carga duas vezes com água limpa e desligar o abas- tecimento de água de todas as unidades ligadas.
Page 53
6. Quadro de detecção de avarias Antes de iniciar qualquer trabalho na bomba, certifique-se que o fusível foi removido, a ficha foi tirada da tomada ou o abastecimento de energia está desligado. Certifique-se que o abastecimento de energia não pode ser acidentalmente ligado. Todas as peças rotativas devem ter o seu movimento parado.
Page 54
2. Caso esse serviço não exista ou não possa pro- Factor de potência: cessaros materiais utilizados no produto, entre- cos phi 0,8. gue o produto ou quaisquer materiais perigosos ao concessionário ou oficina Grundfos mais perto Velocidade: de si. 2850. Tensão nominal: 1,6 A.
Page 55
σε μια κοιλότητα πίσω από την κρεμαστή λεκάνη 3.1 Ηλεκτρική εγκατάσταση τουαλέτας. 3.2 Μηχανική εγκατάσταση Το Sololift+ CWC-3 είναι μόνον κατάλληλο για την 3.3 Σύνδεση στο πάνω καπάκι άντληση αποβλήτων νερών από ντουζιέρες και 3.4 Πλευρική σύνδεση μπανιέρες αλλά και λύματα που περιέχουν χαρτιά...
Page 56
σύνδεσης με τη λεκάνη της τουαλέτας. Ένα κοπτικό σύστημα τεμαχίζει τα αντικείμενα που υπάρχουν στα ακάθαρτα ύδατα που εισέρχονται στο δοχείο μέσω της σύνδεσης της τουαλέτας. Το Sololift+ CWC-3 είναι εξοπλισμένο με ένα φλοτέρ για αυτόματη εκκίνηση και παύση της αντλίας. Βλέπε στάθμη εκκίνησης και...
Page 57
Μειωτήρες για το γωνιακό σωλήνα κατάθλιψης (∅23, ∅25 και ∅28) Σχ. 2 Βίδες για τα εξαρτήματα δαπέδου Εξαρτήματα δαπέδου 2.2 Διαστάσεις Τα παρακάτω σχήματα με διαστάσεις παρουσιάζουν τις διαστάσεις του Sololift+ CWC-3. 451.3 56.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Σχ. 3...
Page 58
τον πυθμένα του σταθμού ανύψωσης, συνιστάται να σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και οδηγίες. τοποθετήσετε μια εξαεριστική βαλβίδα για να μην Το Sololift+ CWC-3 πρέπει να τοποθετείται στο ίδιο δημιουργείται σιφωνισμός. δωμάτιο με τις συνδεδεμένες μονάδες. Αν το τελευταίο κομμάτι του σωλήνα μετά από τον...
Page 59
Η βαλβίδα αντεπιστροφής στο δοχείο εμποδίζει την 3.2.5 Σύνδεση με την τουαλέτα αντίστροφη ροή από το σωλήνα κατάθλιψης. Το Sololift+ CWC-3 πρέπει να χρησιμοποιείται για Συνιστάται να χρησιμοποιείται σωλήνας τουλάχιστον μία τουαλέτα με οριζόντια έξοδο σύμφωνα με τα Φ25 για κατάθλιψη.
Page 60
συνιστάται περιοδικός εσωτερικός καθαρισμός που ξεκινά και σταματά σωστά. Αν η αντλία ξεκινά, το γίνεται ως εξής: Sololift+ CWC-3 είναι έτοιμο για χρήση. Αν η 1. Διακόψτε την ηλεκτρική παροχή αντλία δεν ξεκινά, βλέπε μέρος 6. Πίνακας 2. Ρίξτε απορρυπαντικό στη λεκάνη της τουαλέτας...
Page 61
6. Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών Πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε εργασίας στην αντλία, βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί το φυσίγγιο της ασφάλειας, ότι έχετε βγάλει το φις από την πρίζα ή ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος έχει διακοπεί και ότι δεν υπάρχει περίπτωση να ανοίξει κατά λάθος. Όλα...
Page 62
υπηρεσία ή δεν μπορεί να αναλάβει τα υλικά που υπάρχουν στο προϊόν αυτό, παρακαλούμε Κατηγορία προστασίας: παραδώστε το προϊόν αυτό ή κάθε επικίνδυνο IP 44. υλικό από αυτό στην πλησιέστερη εταιρεία Κατηγορία μόνωσης: Grundfos ή εργαστήριο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Page 63
2.1 Meegeleverde accessoires er van een natuurlijke helling geen sprake kan 2.2 Afmetingen zijn. De Sololift+ CWC-3 is geschikt voor installatie in een Installatie holle ruimte achter een hangend toilet. 3.1 Elektrische installatie De Sololift+ CWC-3 is uitsluitend geschikt voor het 3.2 Mechanische installatie...
Page 64
2. Productbeschrijving De tank van de Sololift+ CWC-3 is vervaardigd van licht kunststof materiaal met een eenvoudig te reini- gen oppervlak. Als de Sololift+ CWC-3 op de juiste manier is geïnstalleerd, is deze onderhoudsvrij. Naast de toiletaansluiting heeft de Sololift+ CWC-3 drie aansluitingen.
Page 65
Afvoerelleboog (∅32) Verloopstukken voor afvoerelle- boog (∅23, ∅25 en ∅28) Schroeven voor vloerbeslag Afb. 2 Vloerbeslag 2.2 Afmetingen De volgende maatschetsen geven de afmetingen van de Sololift+ CWC-3 weer. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Afb. 3...
Page 66
3.1 Elektrische installatie De elektrische installatie mag uitsluitend door hiervoor opgeleid personeel worden uitgevoerd. De Sololift+ CWC-3 moet volgens het naam- plaatje op een spanningsbron worden aangeslo- ten. De installatie moet een aardlekschake- laar bevatten voor beveiliging tegen aardlekstroom.
Page 67
4. Opstarten de douchecabine moet minimaal 130 mm boven de 1. Controleer of de installatie correct is. bodem van de tank van de Sololift+ CWC-3 liggen. 2. Schakel de elektriciteitsvoorziening in. Bevestig de toevoerleiding van de douchecabine op een van de zijaansluitingen.
Page 68
3. Laat het schoonmaakmiddel ongeveer vijf minu- ten inwerken. 4. Schakel de elektriciteitsvoorziening in en spoel door. 5. Spoel nog een keer als de Sololift+ CWC-3 heeft gepompt. Het toilet, de douchecabine en de wasbak reinigen Na het reinigen van de aangesloten eenheden moet het toilet nog een keer met schoon water worden doorgespoeld.
Page 69
6. Tabel voor lokaliseren van storingen Voordat met werkzaamheden aan de pomp wordt begonnen, moet ervoor worden gezorgd dat de zekering is verwijderd, de stekker uit het stopcontact is getrokken of de elektriciteitsvoor- ziening is uitgeschakeld. Controleer of de elektriciteitsvoorziening niet per ongeluk kan wor- den ingeschakeld.
Page 70
2. Als dergelijke bedrijven niet bestaan of de in het product gebruikte materialen niet kunnen worden verwerkt, dan wordt u verzocht het product of de gevaarlijke materialen hiervan bij het dichtstbij- zijnde bedrijf of servicewerkplaats van Grundfos in te leveren. Wijzigingen voorbehouden.
Page 71
2.1 Medföljande tillbehör naturligt fall kan anordnas. 2.2 Mått Sololift+ CWC-3 är lämplig för inbyggnad bakom en väggmonterad toalett. Sololift+ CWC-3 är endast Installation lämplig för pumpning av spillvatten från duschkabin 3.1 Elinstallation och tvättställ, liksom avloppsvatten från toalett med...
Page 72
2. Produktbeskrivning Tanken för Sololift+ CWC-3 är tillverkad av ett lätt plastmaterial vars yta är enkel att rengöra. Korrekt installerad är Sololift+ CWC-3 underhållsfri. Sololift+ CWC-3 har tre anslutningar utöver toalettanslut- ningen. Ett skärsystem skär sönder föremål i spillvattnet, vilka kommer in i tanken via toalettanslutningen.
Page 73
Metallklämmor för hylsa och utloppskrök; olika dimensioner Utloppskrök (∅32) Reducerstycken för utloppskrök (∅23, ∅25 och ∅28) Skruvar för monteringsbeslag Fig. 2 Monteringsbeslag 2.2 Mått Måttskisserna nedan visar måtten för Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Fig. 3...
Page 74
Monteringsbeslagen F skall vara monterade för att förhindra backflöde om rummet översvämmas. 3.2.4 Åtkomst till inbyggd Sololift+ CWC-3 Sololift+ CWC-3 skall installeras så att den går att Inbyggnadsutrymmet skall täckas av en för ända- komma åt för underhåll. målet måttanpassad skiva som endast kan demon- 3.2.1 Hävertverkan...
Page 75
3.2.5 Anslutning till toalett Montera utloppskröken C med hjälp av klämma B. Sololift+ CWC-3 skall användas för en toalett med Anpassa utloppsröret, om så behövs, med hjälp av horisontellt utlopp (P-vattenlås) enligt EN 33 eller reducerstycke D. EN 37. Toaletten måste använda minst 6 liter per Det är lämpligt att montera en dräneringsplugg i bot-...
Page 76
2. Häll rengöringsmedel i toalettcisternen och spola. 3. Låt rengöringsmedlet verka i ca. 5 min. 4. Sätt tillbaka stickkontakten och spola. 5. Spola på nytt efter att Sololift+ CWC-3 har pum- pat. Rengöring av toalett, duschkabin och tvättställ Efter rengöring av de anslutna enheterna skall toa- letten spolas en extra gång med rent vattten.
Page 77
6. Felsökningsschema Innan arbete med pumpen inleds, skall du kontrollera att säkringen avlägsnats, stickkontak- ten dragits ut ur uttaget eller strömförsörjningen stängts av. Säkerställ att strömförsörj- ningen inte kan slås på oavsiktligt. Alla roterande delar skall ha upphört att röra sig. Eventuella reparationer på...
Page 78
2. Om sådana förordningar eller regler saknas eller om material som ingår i produkten inte emotta- ges, kan produkten eller därifrån komna eventu- ella miljöfarliga material lämnas till närmaste Grundfos-bolag eller serviceverkstad. Rätt till ändringar förbehålles.
Page 79
Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta tai leikkiä sillä. 1. Yleiskuvaus Sololift+ CWC-3 on pienikokoinen ja kompakti auto- maattinen pumppuyksikkö, joka sopii jäteveden pumppaamiseen yksityisasuntojen kohteissa, joissa jätevettä ei voi johtaa ulos viemäriin normaalin viet- toviemäriputken avulla.
Page 80
2. Tuotekuvaus Sololift+ CWC-3:n säiliö on valmistettu kevyestä muovista ja sen pinta on helposti puhdistettava. Oikein asennettuna Sololift+ CWC-3 on huoltovapaa. Sololift+ CWC-3:ssa on WC-istuimen liitännän lisäksi kolme tuloliitäntää. Säiliöön WC-istuimesta tuleva kiinteä jäte silputaan pumpun leikkurilla. Sololift+ CWC-3 on varustettu pintakytkimellä, joka käynnistää...
Page 81
Metallinen kiristin muhvia ja poistokäyrää varten; eri kokoja Poistokäyrä (∅32) Supistuskappale poistokäyrää varten (∅23, ∅25 ja ∅28) Ruuvi lattiakiinnitykseen Kuva 2 Lattiakiinnike 2.2 Mitat Sololift+ CWC-3:n mitat käyvät ilmi seuraavista mittapiirroksista. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Kuva 3...
Page 82
3.1 Sähköasennus Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Sololift+ CWC-3:n saa kytkeä vain tyyppikilven mukaiseen käyttöjännitteeseen. Kuva 5 Asennukseen tulee sisältyä vikavirta- 3.2.2 Periaatepiirros suoja vuotovirtoja vastaan. Tämä var- mistaa suojauksen Schuko- tai muuta maadoitettua pistotulppaa käytettä-...
Page 83
3. Huuhtele WC-istuin ja varmista, että pumppu taan. Kiristä liitosmutteri tiiviin liitoksen aikaansaami- käynnistyy ja pysähtyy oikein. seksi. Jos pumppu käynnistyy, Sololift+ CWC-3 on käyt- 3.4.1 Liitäntä suihkukaappiin tövalmis. Jos pumppu ei käynnisty, katso jakso Huom. Suihkukaapin vesilukon yläpinnan on oltava 6.
Page 84
Sololift+ CWC-3 -yksikköön liitettyjen saniteettikalus- teiden puhdistuksen jälkeen on WC-istuin huuhdel- tava vielä kerran puhtaalla vedellä. Seisontajaksot Kun Sololift+ CWC-3 -yksikköä ei tulla käyttämään pitempään aikaan, avaa pesualtaan tai suihkun vedentulo, kunnes Sololift+ CWC-3 on pumpannut kaksi kertaa ja sulje sen jälkeen kaikkien yksikköön liitettyjen saniteettikalusteiden vedentulo.
Page 85
6. Vianetsintä Ennen kuin mihinkään huoltotoimenpiteisiin ryhdytään, tarkasta että sulake on irrotettu, pis- totulppa irrotettu pistorasiasta tai verkkovirta katkaistu. Varmista myös, ettei jännitettä voida kytkeä vahingossa päälle. Kaikkien liikkuvien osien on oltava pysähtyneinä. Moottorin ja sähköisten osien korjauksen saa suorittaa vain tähän työhön koulutettu henkilö. Vika Korjaustoimenpide 1.
Page 86
1. Käytä paikallisia, yleisiä tai yksityisiä jätteenkerä- yspalveluja. 2. Jos jätteenkeräyspalveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäris- tölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 87
2.1 Medleveret tilbehør fald ikke kan etableres. 2.2 Dimension Sololift+ CWC-3 er velegnet til indbygning i et hulrum bag ved et væghængt toilet. Installation Sololift+ CWC-3 er kun egnet til pumpning af spilde- 3.1 Elektrisk installation vand fra brusekabine og håndvask samt spildevand...
Page 88
2. Produktbeskrivelse Sololift+ CWC-3 beholderen er udført i lyst plastma- teriale med en overflade der er let at rengøre. Ved korrekt installation er Sololift+ CWC-3 vedligeholdel- sesfri. Sololift+ CWC-3 har tre tilslutninger udover toilettilslutningen. Et snittesystem findeler spildvandet der løber til gen- nem toilettilslutningen.
Page 89
2.1 Medleveret tilbehør Antal Beskrivelse Pos. Følgende dele leveres med Sololift+ CWC-3 til brug ved monteringen. Bogstaverne vil blive brugt i Gummimuffe for tilslutning i top- beskrivelsen af installationen.. dæksel (∅40) Metalspændebånd til muffe og afgangsbøjning; diverse størrelser Afgangsbøjning (∅32) Reduktionsstykker for afgangsbøj-...
Page 90
Hvis tilslutningen til kloakledningen ligger under bun- 3.2.5 Tilslutning til toilet den af beholderanlægget, anbefales det at montere Sololift+ CWC-3 bør anvendes sammen med et toilet en udluftningsventil for at undgå hævertvirkning. med horisontalt afløb i henhold til EN 33 eller EN 37.
Page 91
Afgangsrøret skal føres over tilbagestrømningsni- Bemærk: Toppen af brusekabinens vandlås skal veau (f.eks. kloakniveau). Rørledningen fra dette være min. 130 mm over bunden af Sololift+ CWC-3 punkt skal være mindst ∅40. beholderen. Montér tilløbsrøret fra brusekabinen til en af sidetil- 4.
Page 92
2. Hæld rensemiddel i toiletkummen og skyl. 3. Lad rensemidlet virke i ca. 5 min. 4. Tilslut forsyningsspændingen og skyl. 5. Skyl igen efter at Sololift+ CWC-3 har pumpet. Rengøring af toilet, brusekabine og håndvask Efter rengøring af de tilsluttede enheder skal toilettet skylles en ekstra gang med rent vand.
Page 93
6. Fejlfinding Før arbejdet på pumpen påbegyndes, skal sikringen/stikket tages ud eller forsyningsspæn- dingen afbrydes. Sørg for at forsyningsspændingen ikke uforvarende kan genindkobles. Alle roterende dele skal være stoppet. Reparation af motor og elektriske dele må kun udføres af dertil uddannede personer. Fejl Årsag Afhjælpning...
Page 94
Benævnelse nummer 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. Topdæksel 96553042 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Beholder 96553056 Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Slangesæt 96553017 Sliddelssæt 96553046 8. Tekniske data Forsyningsspænding: 1 x 220-240 V, 50 Hz. Effektforbrug: 350 W.
Page 95
SPIS TREŚCI 1.1 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera Strona podstawowe wskazówki, jakie należy uwzględniać podczas instalowania, eksploatacji i konserwacji. Wskazówki bezpieczeństwa Dlatego też przed zainstalowaniem i uruchomieniem 1.1 Informacje ogólne powinien ją przeczytać zarówno monter, 1.2 Znaki ostrzegania i wskazówki jak i użytkownik względnie jego personel 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu obsługujący urządzenie.
Page 96
Należy wyeliminować możliwość porażenia prądem elektrycznym (szczegółowe wskazówki zawarte są Sololift+ CWC-3 jest odpowiedni dla instalacji w wolnej np. w normach i przepisach elektrotechnicznych oraz przestrzeni za toaletą montowaną na ścianie. wytycznych lokalnego zakładu energetycznego).
Page 97
3. Opis produktu Zbiornik Sololift+ CWC-3 jest wykonany z lekkiego plastiku o powierzchni łatwej do czyszczenia. Poprawnie zainstalowany Sololift+ CWC-3 jest bezobsługowy. Sololift+ CWC-3 posiada trzy przyłącza poza przyłączem WC. Systemy noży rozdrabnia przedmioty w ściekach wpływających do zbiornika poprzez przyłącze WC.
Page 98
Kolano strony tłocznej (∅32) Redukcja dla kolana strony tłocznej (∅23, ∅25 i ∅28) Rys. 2 Śruby do uchwytów mocujących Uchwyty mocujące 3.2 Wymiary Na poniższych uproszczonych rysunkach pokazane są wymiary Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Rys. 3...
Page 99
Instalację elektryczną mogą wykonać tylko to rura pionowa powinna mieć średnice ∅50. Patrz wykwalifikowani elektrycy. rys. 5. Sololift+ CWC-3 należy podłączyć do sieci o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. W instalacji powinien znajdować się wyłącznik róznicowo prądowy. Dla zapewnienia pełnej ochrony przed porażeniem wymagane jest...
Page 100
23, 25, 28 lub 32 mm. Zawór zwrotny zbiornika zapobiega przepływowi 4.2.5 Podłączenie do WC wstecznemu od strony rury tłocznej. Sololift+ CWC-3 powinien być używany dla misek Zaleca się użycie rury tlocznej o minimalne średnicy ustępowych z poziomym króćcem zgodnie z EN 33 ∅25.
Page 101
3. Spuścić wodę ze spłuczki i sprawdzić, czy pompa okazjonalne wewnętrzne czyszczenie, które należy załącza i wyłącza się poprawnie. wykonywać następująco: Jeżeli pompa załącza się, Sololift+ CWC-3 jest 1. Odłączyć zasilanie. gotowy do pracy. Jeżeli pompa nie załącza się, 2. Umieścić detergent wewnątrz miski ustępowej patrz rozdział...
Page 102
7. Przegląd zakłóceń Przed rozpoczęciem prac przy pompie upewnij się czy bezpiecznik został wyłączony, wtyczka została wyciągnięta z gniazdka lub zasilanie zostało wyłączone. Upewnij się, że zasilanie elektryczne nie może zostać załączone przypadkowo. Wszystkie części ruchome powinny być w bezruchu. Wszelkie naprawy silnika i części elektrycznych powinny być...
Page 103
Zużycie energii: 2. Jeżeli zakład taki jest nieczynny lub nie chce przyjąć materiałów użytych w agregacie, prosimy 350 W. dostarczyć produkt lub jakiekolwiek jego części Współczynnik mocy: do najbliższego serwisu Grundfos. ϕ 0,8. Prędkość obrotowa: 2850 obr./min. Prąd znamionowy: 1,6 A.
Page 104
СОДЕРЖАНИЕ 1. Указания по технике безопасности Внимание Эксплуатация данного Àß56 оборудования должна Страницы производиться персоналом, владеющим необходимыми для Указания по технике безопасности этого знаниями и опытом работы. 1.1 Общие сведения Лица с ограниченными физическими, 1.2 Значение символов и надписей умственными возможностями, 1.3 Квалификация...
Page 105
1.2 Значение символов и надписей 1.5 Выполнение работ с соблюдением техники безопасности Указания по технике безопасности, При выполнении работ должны соблюдаться содержащиеся в данном приведенные в данном руководстве по монтажу и руководстве по обслуживанию и эксплуатации указания по технике безопасности, монтажу, невыполнение...
Page 106
легко поддающейся уходу. При условии применения в соответствии с функциональным правильной установки Sololift+ CWC-3 не требует назначением согласно разделу 2.1 Область обслуживания и ухода. Sololift+ CWC-3 имеет три применения. Предельно допустимые значения, соединения помимо соединения с унитазом указанные в технических характеристиках, Вход...
Page 107
3.1 Принадлежности Колич- Следующие детали поставляются в комплекте с Описание Поз. ество Sololift+ CWC-3 для использования при установке. Резиновый патрубок для верхнего соединения (∅40) Металлические хомуты для рукава и напорного колена; различных типоразмеров Патрубок угловой (∅32) Рис. 2 Переходные муфты для углового...
Page 108
Так, при диаметре горизонтальной трубы ∅23 выполняться только обученным персоналом. вертикальная труба должна будет иметь диаметр ∅40. Если диаметр горизонтальной трубы Напряжение питания Sololift+ CWC-3 указано на составляет ∅32, то вертикальная труба должна фирменной табличке насоса. будет иметь диаметр ∅50.
Page 109
диаметром минимум 25 мм. Установите угловой патрубок (С), используя 4.2.5 Соединение с туалетом пластиковые хомуты (В). Sololift+ CWC-3 следует использовать с При необходимости используйте переходник (D). унитазами имеющим горизонтальный выход соответствующий стандартам EN 33 или EN 37. Рекомендуется установить сливную пробку...
Page 110
6. Техническое обслуживание Сливная труба должна быть выведена выше уровня обратного подпора (т.е. уровня основного Насосная установка Sololift+ CWC-3 практически стока). Начиная с этой точки необходимо не требует технического обслуживания. Тем не использовать трубы диаметром не менее 40 мм. менее, регулярное использование и очистка...
Page 111
7. Устранение неисправностей Прежде чем проводить какие бы то ни было работы с насосной установкой, необходимо отключить электропитание (извлечь предохранитель, вынуть штепсельную вилку из розетки, отключить рубильник). Убедитесь, что электропитание не может быть включено случайно. Все вращающиеся узлы и детали должны быть неподвижны. Ремонт...
Page 112
отходы из-за содержащихся в них материалов, cos phi 0,8. то изделие или возможные экологически Скорость: вредные материалы могут отправляться в 2850. ближайший филиал или сервисный центр Grundfos. Номинальный ток: 1,6 A. Класс защиты: IP 44. Класс нагревостойкости изоляции: Кабель соединения: 1,2 м...
Page 113
TARTALOMJEGYZÉK 1.1 Általános rész Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban Oldal olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, az üzemeltetés és a Biztonsági előírások karbantartás közben. Ezért ezt a szerelés és 1.1 Általános rész üzemeltetés megkezdése előtt a szerelőnek, illetve a 1.2 Figyelemfelhívó...
Page 114
1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó 2.1 Alkalmazás biztonsági előírások A Sololift+ CWC-3 a következő feladatok ellátására alkalmazható: • A mozgó részek érintésvédelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. • Falra akasztható WC, zuhanykabin és mosdókagyló szennyvizének átemelésére a közüzemi •...
Page 115
3. Termékleírás A Sololift+ CWC-3 könnyen tisztítható műanyagból készül. Helyes üzemeltetés esetén nem igényel kezelést. A WC csatlakozáson kívül három egyéb csatlakozási lehetőséggel rendelkezik. A daráló szerkezet a WC csatlakozáson keresztül a szennyezett vízzel a tartályba jutott szennyeződések felaprítására szolgál. A Sololift+ CWC-3 beépített szintkapcsolóval rendelkezik a szivattyú...
Page 116
(∅32) Szűkítő a nyomócsonkra 2. ábra szerelhető könyökidomhoz (∅23, ∅25 és ∅28) Csavarok a padlón történő rögzítéshez Padlórögzítő elemek 3.2 Méretek A Sololift+ CWC-3 beépítési méreteit e következő ábra mutatja. 451.3 56.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 3. ábra...
Page 117
Az elektromos bekötést csak szakképzett személy ∅32, akkor a függőleges vezetéknek ∅50-esnek kell végezheti. lennie. Lásd az 5 ábrát. Sololift+ CWC-3 -at csak az adattábláján feltüntetett feszültségszintű villamos hálózatba csatlakoztassuk. A telepítéskor be kell építeni érintésvédelmi hibarelét a földzárlat okozta áramütés megelőzésére.
Page 118
és a külső átmérője 23, 25, 28 vagy 32 mm. A tartályba épített visszacsapó szelep 4.2.5 WC csatlakoztatása megakadályozza a visszafolyást a nyomócsőből. A Sololift+ CWC-3 olyan WC-khez építhető be, Ajánlatos a minimum ∅25mm nyomócső amelyek hátsó kifolyásúak (P - bűzelzáróval szerelt), alkalmazása.
Page 119
2. Tegyen tisztítószert a WC csészébe, majd öblítse 3. Hagyja a tisztítószert dolgozni a tartályban kb. 5 percig. 4. Kapcsolja vissza a berendezést az elektromos hálózatba, majd öblítse le a WC-t. 5. Öblítse le a WC-t ismét, amíg a Sololift+ CWC-3 szivattyúzik.
Page 120
Minden hibakeresési, javítási, vagy tisztítási munka megkezdése előtt győződjön meg a berendezés feszültségmentes állapotáról. Ellenőrizze, és gondoskodjon arról, hogy a feszültséget még véletlenül se lehessen visszakapcsolni. A motoron, és az elektromos részeken javítást csak a GRUNDFOS által kiképzett, és felhatalmazott szakemberek végezhetnek. Hiba Javaslat 1.
Page 121
Tömlő készlet 96553017 alkalmazott anyagokat, kérjük szállítsák el a Kopó alkatrész készlet 96553046 terméket, vagy az esetlegesen veszélyes anyagot a Grundfos központi szervizébe, vagy a márka- 9. Műszaki adatok szervizeinkbe. Hálózati feszültség: 1 x 220-240 V, 50 Hz. Teljesítmény felvétel: 350 W.
Page 122
VSEBINA 1. Varnostni napotki Stran Opozorilo Za uporabo tega proizvoda so Varnostni napotki potrebne predhodne izkušnje in znanja 1.1 Splošno o proizvodu. 1.2 Oznake varnostnih navodil Osebe z omejenimi fizičnimi, 1.3 Izobrazba in uvajanje osebja čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi 1.4 Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih tega proizvoda ne smejo uporabljati, navodil razen če so pod nadzorom oziroma,...
Page 123
1.6 Varnostna navodila za uporabnika/ kanala in ustreznega padca ni mogoče doseči. posluževalca Sololift+ CWC-3 je primeren za instalacijo v praznem prostoru za stranišči, pritrjenimi na steno. • Pri obratovanju ni dovoljeno odstraniti Sololift+ CWC-3 je primeren le za črpanje odpadne nameščene zaščite gibljivih delov.
Page 124
3. Opis izdelka Sololift+ CWC-3 je narejen iz lahke plastike, s površjem, ki je enostavna za čiščenje. S pravilno montažo ga Sololift+ CWC-3 skoraj ni treba vzdrževati. Sololift+ CWC-3 ima poleg WC priključka še tri priključke. Sekalni sistem razreže predmete v odpadni vodi in vstopa v posodo skozi straniščni...
Page 125
3.1 Pomožna oprema, vključena v dobavo Količina Opis Lega Spodaj navedeni deli za montažo so priloženi črpalki Sololift+ CWC-3. Pri opisu montaže bomo uporabljali Gumijasta objemka za samo črkovne oznake. priključitev na pokrov (∅40) Metalne spone za povezavo cevi s kolenom; različne velikosti Tlačno koleno (∅32)
Page 126
Skica prikazuje dimenzije odprtine za vgradnjo 4.2 Montaža črpalne naprave Sololift+ CWC-3. Ogrodje za talno pritrditev F mora biti pritrjeno, da se prepreči dvig posode ob poplavi. Sololift+ CWC-3 naj bo nameščen tako, da je dostopen za vzdrževanje. min. 190 mm 600 mm...
Page 127
3. Poskusno splaknite stranišče in preverite pravilen vklop in izklop črpalke. 4.4.1 Priključitev kabine za prhanje Če se črpalka vklopi, je Sololift+ CWC-3 Opozorilo:Razdalja med zgornjim nivojem odtoka pripravljen za obratovanje. kabine in dnom posode črpalke Sololifta+ CWC-3 naj Če se črpalka ne vklopi, preberite odstavek...
Page 128
6. Vzdrževanje Čiščenje Sololifta+ CWC-3 Sololift+ CWC-3 se čisti sam, če ga redno Sololift + CWC-3 skoraj ne potrebuje vzdrževanja. uporabljate. Redni pregledi in čiščenja mu zagotavljajo brezhibno Pri zelo redko uporabljanih napravah se priporoča in dolgoročno delovanje. občasno čiščenje notranjosti, ki se opravi po Da bi preprečili nepotrebno črpanje, je potrebno...
Page 129
7. Tabela za iskanje napak Preden začnete s popravilom na črpalki, se prepričajte, ali je varovalka odstranjena, napajalni kabel izvlečen iz vtičnice in elektrika izklopljena. Prepričajte se, da elektrike ni mogoče po pomoti vklopiti. Gibljivi deli se ne smejo več vrteti. Samo usposobljeno, strokovno osebje lahko popravlja motorje in električne komponente.
Page 130
2. Če službe za zbiranje odpadkov ni, ali ne ravna z Pokrov 96553042 odpadki take vrste, dostavite izdelek in vse Posoda 96553056 nevarne materiale na najbližjo družbo Grundfos ali servisno delavnico. Komplet gibljivih cevi 96553017 Komplet rezervnih delov 96553046 9. Tehnični podatki Napajanje: 1 x 220-240 V, 50 Hz.
Page 131
SADRŽAJ 1.1 Općenito Ova montažna i pogonska uputa sadrži osnovne stranica upute kojih se treba pridržavati prilikom montaže, pogona i uzdržavanja. Stoga je prije montaže i Sigurnosne upute puštanja u pogon bezuvjetno moraju pročitati i 1.1 Općenito monter i nadležno stručno osoblje/korisnik. 1.2 Označivanje uputa Uputa se mora stalno nalaziti uz uređaj.
Page 132
1.7 Sigurnosne upute za servisne, Sololift+ CWC-3 je prikladan za montažu u zidnu kontrolne i montažne radove šupljinu iza zidnog zahoda. Servisne, kontrolne i montažne radove korisnik mora Sololift+ CWC-3 je prikladan samo za povjeriti ovlaštenom i kvalificiranom osoblju koje je...
Page 133
Spremnik Sololifta+ CWC-3 je napravljen od laganog plastičnog materijala s površinom laganom za čišćenje. Uz ispravnu montažu Sololift+ CWC-3 ne treba uzdržavati. Sololift+ CWC-3 ima osim spoja na školjku još tri priključna mjesta. Uređaj za rezanje usitnjava predmete u otpadnoj vodi koja je ušla u spremnik kroz spoj sa školjkom.
Page 134
3.1 Uključeni pribor količina opis poz. Sljedeći montažni dijelovi se isporučuju uz Sololift+ CWC-3. Slova ćemo koristiti u opisu montaže. gumena manšeta za spajanje na gornji poklopac (∅40) Metalne spojnice za cijevi i tlačna koljena; različite veličine ispusni luk (∅32) redukcije za ispusni luk (∅23, ∅25 i ∅28) Slika 2...
Page 135
∅40. Ukoliko je horizontalna cijev ∅32, osoblje. vertikalna cijev mora biti ∅50. Vidi sl. 5. Sololift+ CWC-3 se mora priključiti na napon sukladno podacima na natpisnoj pločici. Priključak mora uključivati i uzemljeni strujni prekidač za zaštitu od struja kvara.
Page 136
Preporučamo montažu ispusnog čepa na dnu 4.2.5 Spajanje na zahod okomitog dijela cijevi za eventualne popravke na Sololift+ CWC-3 rabiti za zahod s vodoravnim ispusnoj cijevi. ispustom sukladno EN 33 ili EN 37. Kapacitet mora iznositi najmanje 6 litara po ispiranju.
Page 137
Čišćenje zahoda, tuš-kabine i umivaonika Nakon čišćenje priključenih jedinica još jednom isperite zahod čistom vodom. Razdoblja van upotrebe Ukoliko se Sololift+ CWC-3 neće rabiti dulje vrijeme, preporučamo dva ispiranja čistom vodom te zatvaranje dovoda vode do svih priključenih jedinica. Zaštita od smrzavice Preporučamo precrpni uređaj osigurati od smrzavice...
Page 138
7. Lista za traženje kvarova Prije početka rada na crpki provjerite je li izvađen osigurač, izvađen utikač iz utičnice ili isključena opskrba električnom energijom. Provjerite, da se električna energija ne može slučajno uključiti. Svi rotirajući dijelovi moraju se zaustaviti. Sve popravke na motoru ili električnim dijelovima smije izvoditi samo stručno osposobljeno osoblje.
Page 139
8. Servisni kompleti Opis Proizvodni broj gornji poklopac 96553042 spremnik 96553056 komplet cijevi 96553017 komplet potrošnih dijelova 96553046 9. Tehnički podaci Opskrbni napon: 1 x 220-240 V, 50 Hz. Potrošnja snage: 350 W. Faktor snage: cos fi 0,8. Brzina: 2850. Nazivna struja: 1,6 A.
Page 140
SADRŽAJ 1. Upozorenja o merama sigurnosti Strana Upozorenje Korišćenje ovog proizvoda zahteva Upozorenja o merama sigurnosti iskustvo i poznavanje proizvoda. 1.1 Opšte odredbe Osobe sa smanjenim fizičkim, osetnim 1.2 Označavanje upozorenja ili mentalnim sposobnostima ne smeju 1.3 Kvalifikacije i obuka osoblja koristiti ovaj proizvod, osim ako su pod 1.4 Moguće opasnosti i posledice koje nazdorom ili su podučene o upotrebi...
Page 141
Neobražanje pažnje na Uputstva o merama sigurnosti dovodi do isključenja od mogućih 2. Opšti opis nadoknada štete. Pojedinačno posebno može doći do sledećih Sololift+ CWC-3 je mali, kompaktan prepumpni opasnosti: uredaj za otpadne vode iz stanova, iz kojih se • otkaza važnih funkcija uređaja otpadne vode ne mogu odvoditi u kanalizaciju prirodnim padom.
Page 142
Rezervoar Sololifta+ CWC-3 je napravljen od laganog plasticnog materijala sa površinom laganom za cišcenje. Uz ispravnu montažu Sololift+ CWC-3 ne treba održavati. Sololift+ CWC-3 ima osim spoja na školjku još tri prikljucna mesta. Uredaj za rezanje usitnjava predmete u otpadnoj vodi koja je ušla u rezervoar kroz spoj sa školjkom.
Page 143
3.1 Ukljuceni pribor kolicina opis poz. Sledeci montažni delovi se isporucuju uz Sololift+ CWC-3. Slova cemo koristiti u opisu montaže. gumena manžetna za spajanje na gornji poklopac (∅40) Metalne karike za omotač i ispusno koleno; različite veličine ispusni luk (∅32) redukcije za ispusni luk (∅23, ∅25 i ∅28) Slika 2...
Page 144
∅23, onda vertikalna cev treba da bude ∅40. Ako je osoblje. horizontalna cev ∅32, onda vertikalna cev treba da bude ∅50. Videti fig. 5. Sololift+ CWC-3 se mora prikljuciti na napon u skladu sa podacima na natpisnoj plocici. Prikljucak mora ukljucivati i uzemljeni strujni prekidac za zaštitu od lutajucih struja.
Page 145
Preporucujemo montažu ispusnog cepa na dnu vertikalnog dela cevi za eventualne popravke na 4.2.5 Spajanje na toalet ispusnoj cevi. Sololift+ CWC-3 koristiti za toalet sa vodoravnim ispustom u skladu sa EN 33 ili EN 37. Kapacitet 4.6 Cevovod mora iznositi najmanje 6 litara po ispiranju.
Page 146
6. Održavanje Cišcenje Sololifta+ CWC-3 Sololift+ CWC-3 se normalno održava cistim Sololift+ CWC-3 prakticno ne treba održavati. No redovnim ispiranjem toaleta. redovna upotreba i cišcenje osiguravaju besprekoran Kod retko upotrebljavanih uredaja preporucujemo rad i dug vek trajanja. povremeno unutrašnje cišcenje, koje se izvodi kako...
Page 147
7. Lista za traženje kvarova Pre pocetka rada na pumpi proverite je li izvaden osigurac, izvaden utikac iz uticnice ili iskljuceno snabdevanje elektricnom energijom. Proverite, da se elektricna energija ne može slucajno ukljuciti. Svi rotirajuci delovi moraju se zaustaviti. Sve popravke na motoru ili elektricnim delovima sme izvoditi samo strucno osposobljeno osoblje.
Page 148
8. Servisni kompleti 10. Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, odnosno njegovi delovi, mora Proizvodni zbrinuti u skladu sa sledecim smernicama: Opis broj 1. Koristiti lokalne javne ili privatne firme za zbrinjavanje otpada. gornji poklopac 96553042 2. Ukoliko takvo preduzece ne postoji ili ne može rezervoar 96553056 zbrinuti materijale korištene u proizvodu, molimo,...
Page 149
CUPRINS 1.1 Aplicaţii Sololift+ CWC-3 este folosită în mod obişnuit pentru: Pagina • toalete, cabine de duş şi căzi de baie în subsoluri sub nivelul mării şi Descriere generală • toalete, cabine de duş şi căzi de baie instalate în 1.1 Aplicaţii...
Page 150
Rezervorul Sololift+ CWC-3 este realizat din material plastic uşor cu o suprafaţă uşor de curăţat. Instalat corect, Sololift+ CWC-3 nu are nevoie de întreţinere. Sololift+ CWC-3 are trei racorduri în afară de cel pentru toaletă. Un sistem de macerare toacă obiectele din apa uzată...
Page 151
2.1 Accesorii incluse Cantitate Descriere Poz. Următoarele piese sunt furnizate împreună cu Sololift+ CWC-3 pentru montaj. Literele vor fi folosite Manşon de cauciuc pentru când se va descrie montajul. racordarea în capacul superior (∅40) Cleme metalice pentru manşon şi cot de refulare; diferite mărimi...
Page 152
Montajul electric trebuie efectuat numai de către orizontală este ∅32, atunci cea verticală trebuie să personal autorizat. fie ∅50. Vezi fig. 5. Sololift+ CWC-3 trebuie conectat la o tensiune de alimentare conform plăcuţei de identificare. Montajul trebuie să includă un întrerupător de circuit cu scurgere la pământ pentru protecţie împotriva...
Page 153
Clapeta de reţinere din rezervor previne curgerea 3.2.5 Racordarea la toaletă inversă de la conducta de refulare. Sololift+ CWC-3 trebuie utilizată pentru o toaletă cu Este recomandat să se folosească un diametru de orificiu de ieşire orizontal conform cu EN 33 sau refulare de minim ∅25.
Page 154
4. Cuplaţi alimentarea electrică şi trageţi apa. Notă: Toaleta nu trebuie utilizată până când 5. Trageţi apa încă odată când Sololift+ CWC-3 a Sololift+ CWC-3 nu a fost conectat corect. pompat. Curăţarea toaletei, cabinei de duş şi căzii de baie 5.
Page 155
6. Tabelul de identificare a avariilor Înainte de a începe lucrul la pompă, asiguraţi-vă că siguranţa a fost îndepărtată, ştecherul a fost scos din priză sau alimentarea electrică a fost întreruptă. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică nu poate fi cuplată în mod accidental. Toate piesele în mişcarea trebuie să...
Page 156
în produs, vă Turaţie: rugăm să livraţi produsul sau orice alte materiale 2850. ale acestuia la cea mai apropiată companie Curent nominal: Grundfos sau atelier de service. 1,6 A. Grad de protecţie: IP 44. Clasa de izolaţie: Cabluri de conectare: Cablu de 1,2 m H05VV-F3G 0,75 mm cu priză...
Page 157
СЪДЪРЖАНИЕ 1.1 Общи Настоящето ръководство за монтаж и Стр. експлоатация съдържа основни насоки, които би трябвало да се спазват при монтажа, Мерки за сигурност експлоатацията и поддръжката. По тази причина 1.1 Общи преди монтажа и пускането в действие с него 1.2 Обозначение...
Page 158
• Съществуващата защита от допир на наклон на отходните тръби движещите се части не бива да се отстранява Sololift+ CWC-3 е подходящ за монтаж в свободното по време на работа на съоръжението. пространство зад стенните тоалетни. • Да се предотврати застрашаване от токов удар...
Page 159
3. Описание на продукта Резервоарът на Sololift+ CWC-3 е направен от пластмаса с лесна за почистване повърхност. Монтиран правилно, Sololift+ CWC-3 е на практика напълно необслужваем. Освен връзката към тоалетна чиния, Sololift+ CWC-3 има три други допълнителни връзки. Системата с режещ нож надробява предметите, попаднали...
Page 160
различни размери Нагнетателно коляно (∅32) Преходи за нагнетателното Фиг. 2 коляно (∅23, ∅25 и ∅28) Винтове за закрепващите елементи Закрепващи елементи 3.2 Размери По-долу са дадени чертежи с размерите на Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Фиг. 3...
Page 161
4.2 Тръбно свързване Закрепващите елементи F трябва да се поставят с цел да се предотврати повдигане на агрегата при наводнявне на стаята, в която е поставен. Sololift+ CWC-3 трябва да бъде инсталиран така, че да има достъп за проверка и поддръжка.
Page 162
материал подходящ за пренос на отпадна вода и 4.2.5 Връзка към тоалетна чиния: да бъде с външен диаметър от 23, 25, 28 или Sololift+ CWC-3 може да се използва за тоалетни 32 mm. с хоризонтален изход съгласно стандарти EN 33 Възвратният...
Page 163
над нивото на канализационната тръба към която Периоди на неизползване: се включва. Използваната тръба от тази точка нататък трябва да бъде поне ∅40. В случай, че Sololift+ CWC-3 няма да се използва за дълги периоди от време, се препоръчва 5. Пуск прекъсване на водозахранването към всички...
Page 164
7. Таблица за откриване на повреди Преди започването на каквато и да е работа по агрегата, извадете щепсела на захранващия кабел от контакта или се уверете, че ел. захранването е прекъснато. Уверете се, че то не може да бъде възстановено инцидентно. Всички...
Page 165
Фактор на мощността: използваните в продукта материали, продуктът cos phi 0,8. или евентуални опасни материали могат да се Скорост на въртене: доставят в най-близкото дружество на GRUNDFOS или сервиз. 2850. Номинален ток: 1,6 A. Клас на приложение: IP 44. Клас на изолация: Захранващ...
Page 166
OBSAH 1.1 Všeobecně Tento provozní a montážní předpis obsahuje Strana základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je Bezpečnostní předpisy bezpodmínečně nutné, aby se s ním před 1.1 Všeobecně provedením montáže a uvedením zařízení do 1.2 Označení...
Page 167
1.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce 2.1 Použití Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v Čerpací stanice Sololift+ CWC-3 je určena zejména k tomto montážním a provozním předpisu, existující odčerpávání odpadních vod: národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a • z klozetů WC s nástěnným splachovačem, ze rovněž...
Page 168
3. Popis výrobku Nádrž čerpací stanice Sololift+ CWC-3 je vyrobena z lehkého plastu se snadno čistitelným povrchem. Při správně provedené montáži nevyžaduje Sololift+ CWC-3 žádnou údržbu. Čerpací stanice Sololift+ CWC-3 má kromě přípojky pro klozet WC ještě další tři přípojky.
Page 169
Výtlačné koleno (ø32) Přechodové kusy pro výtlačné koleno (ø23, ø25 a ø28) Šrouby do podlahových úchytek Podlahové úchytky Obr. 2 3.2 Rozměry Následující rozměrové náčrtky ukazují rozměry čerpací stanice Sololift+ CWC-3. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Obr. 3...
Page 170
ø40. Jestliže horizontální potrubí je ø32, odborníci. vertikální potrubí musí být ø50. Viz obr. 5. Napájecí napětí přivedené na čerpací stanice Sololift+ CWC-3 musí odpovídat údajům na typovém štítku stanice. Elektrická instalace musí obsahovat zemnicí jistič k ochraně proti poruchovým proudům.
Page 171
4.5 Připojení výtlačného potrubí Prázdný prostor určený k instalaci čerpací stanice Výtlačné potrubí musí být zhotoveno z materiálu Sololift+ CWC-3 musí být zakryt deskou o rozměrech vhodného pro dopravu surových splaškových vod a 500x400 mm. Tato deska musí být odnímatelná...
Page 172
Veškeré opravy motoru a elektrických součástí smějí provádět jen zaškolení pracovníci obsluhy. Čištění čerpací stanice Sololift+ CWC-3 Čistotu čerpací stanice Sololift+ CWC-3 zajišt’uje za normálních okolností pravidelné splachování klozetu U instalací s nepravidelným používáním doporučujeme provádět občasné čištění vnitřku nádrže tímto postupem: 1.
Page 173
7. Poruchy a jejich odstraňování Před zahájením práce na čerpadle vyjměte bezpodmínečně pojistku, vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte přívod elektrického proudu a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí. Všechny otočné součásti čerpadla musejí být v klidu. Veškeré opravy motoru a elektrických součástí smějí provádět jen zaškolení pracovníci obsluhy Porucha Příčina poruchy...
Page 174
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě Účiník: neexistuje nebo nemůže materiály obsažené cos phi 0,8. v tomto výrobku zpracovat, zašlete výrobek nebo Otáčky: kteroukoliv jeho nebezpečnou materiálovou složku nejbližší pobočce firmy Grundfos, popř. 2850. jejímu servisnímu středisku Jmenovitý proud: 1,6 A. Krytí: IP 44.
Page 175
OBSAH 1.1 Všeobecne Tieto prevádzkové predpisy obsahujú základné Strana pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Pred montážou a uvedením do prevádzky je preto Bezpečnostné pokyny bezpodmienečne nutné, aby si ich montér, ako aj 1.1 Všeobecne príslušný odborný personál a prevádzkovateľ, 1.2 Označenie dôležitosti pokynov pozorne prečítali.
Page 176
Je nutné dodržiavat’ bezpečnostné pokyny uvedené v Malá kompaktná automatická zvyšovacia stanica tomto montážnom a prevádzkovom predpise, Sololift+ CWC-3 je vhodná na odčerpávanie existujúce národné predpisy týkajúce sa bezpečnosti odpadových vôd v domácnostiach, kde odpadová práce a tiež aj interné pracovné, prevádzkové a voda nemôže odtekat’...
Page 177
3. Popis výrobku Nádrž Sololift+ CWC-3 je vyrobená z ľahkého plastu s ľahko čistiteľným povrchom. Pri správnej inštalácii je Sololift+ CWC-3 bezúdržbový. Sololift+ CWC-3 disponuje tromi prípojmi a prípojkou pre toaletu. Drviace zariadenie drví predmety v splaškovej vode, ktorá priteká do zariadenia cez prípoj od toalety.
Page 179
Nákres ukazuje rozmery prázdneho priestoru pre Podlahové montážne úchytky je potrebné pripojit’ inštalácie čerpacej stanice Sololift+ CWC-3. k podlahe pre prípad, aby nedošlo k nadvihnutiu zariadenia, keď sa miestnost’ zatopí. Sololift+ CWC-3 by sa mala inštalovat’ s dostatočným priestorom na údržbu. min. 190 mm 600 mm Obr.
Page 180
4.5 Pripojenie výtlačného potrubia Prázdny priestor určený k inštalácii čerpacej stanice Výtlačné potrubie musí byt’ vyrobené z materiálu Sololift+ CWC-3 musí byt’ zakrytý doskou o vhodného na dopravu surových splaškových vôd rozmeroch 500x400 mm. Táto doska musí byt’ a musia mat’ vonkajší priemer 23, 25, 28 alebo odnímateľná...
Page 181
1. Ubezpečte sa, že montáž je správna 2. Zapnite elektrický spínač 3. Spláchnite a ubezpečte sa, že čerpadlo zaplo a vyplo správne. Ak čerpadlo zaplo Sololift+ CWC-3 je pripravená na prevádzku. Ak čerpadlo nezaplo, viď čl. 7. Poruchy. 4. Ubezpečte sa, či sú všetky prípoje tesné...
Page 182
7. Poruchy Pred začatím práce na čerpadle sa ubezpečte, že je odstránená poistka, zástrčka je vytiahnutá alebo zdroj je vypnutý. Ubezpečte sa, že zdroj nie je možné omylom zapnút’. Všetky rotujúce časti musia byt’ v pokoji. Všetky opravy na motore a elektrických častiach smie vykonat’ len odborne vyškolený servisný...
Page 183
2. Ak takýto systém neexistuje alebo nevyberá Vrchný kryt 96553042 použité materiály, prineste výrobok alebo Nádrž 96553056 akékoľvek jeho nebezpečné súčasti do najbližšej pobočky Grundfos alebo servisného strediska. Manžety 96553017 Sada opotrebiteľných dielov 96553046 9. Technické údaje Napätie: 1 x 220-240 V, 50 Hz.
Page 184
ürün anlatılmadığı veya bir gözetmen altında olmadan bu ürünü kullanmamalıdır. Çocuklar bu ürünle oynamamalı ve kullanmamalıdırlar. 1. Genel tanım Sololift+ CWC-3, atık suyun aşağı eğim ile doğal olarak kanalizasyona aktarılamadığı yerlerde atık suyun basınçlandırılarak uzaklaştırılması için uygun, küçük, kompakt, otomatik bir basma istasyonudur.
Page 185
2. Ürün tanımı Sololift+ CWC-3 tankı temizlenmesi kolay hafif plastik maddelerden yapılmıştır. Doğru şekilde montajı yapıldığında Sololift+ CWC-3 bakım gerektirmemektedir. Sololift+ CWC-3 tuvalet bağlantısı dışında üç adet bağlantıya sahiptir. Kesici sistemler tuvalet bağlantısı yoluyla tanka giren atık sularda bulunan cisimleri parçalar. Sololift+ CWC-3’te pompanın otomatik olarak çalıştırılması...
Page 186
2.1 Aksesuarlar Miktar Tanım Konum Montaj için Sololift+ CWC-3 ile birlikte aşağıdaki parçalar verilmektedir. Harfler montaj işleminin Üst kapaktaki bağlantı için lastik açıklanmasında kullanılacaktır. kovan (∅40) Gömlek ve tahliye dirseği için farklı boylarda metal klipsler Deşarj dirseği (∅32) Deşarj dirseği için redüserler (∅23, ∅25 ve ∅28)
Page 187
∅50 olmalıdır. Bakınız şekil 5. 3.1 Elektrik bağlantısı Elektrik montajı sadece yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Sololift+ CWC-3, bilgi etiketine uygun şekilde besleme voltajına bağlanmalıdır. Montajı yapılan sistemde toprak kaçak akımlarına karşı toprak kaçak akımı devre kesici bulunmalıdır. Schuko fiş...
Page 188
3.2.5 Tuvalet bağlantısı Deşarj borusunun onarılması durumunda kullanılmak üzere dikey boru kısmının dip tarafına gider Sololift+ CWC-3, EN 33 veya EN 37’ye uygun tapasının takılması tavsiye edilmektedir. şekilde yatay çıkışa sahip tuvalette kullanılmalıdır. Tuvalet sifon çekişinde en azından 6 litre su 3.6 Boru tesisatı...
Page 189
5. Bakım Sololift+ CWC-3'ün temizlenmesi Sololift+ CWC-3 normal olarak sifonun çekilmesi ile Sololift+ CWC-3 bakım gerektirmemektedir. Bununla temiz tutulmalıdır. birlikte düzenli kullanım ve temizlik yapılması Ara sıra kullanılan sistemler için aşağıda belirtilen arızasız çalışma ve uzun bir işletme ömrü temizlik işleminin belirli aralıklarla yapılması tavsiye sağlayacaktır.
Page 190
6. Arıza tespit tablosu Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan önce, sigortaların sökülmüş olduğundan, fişin prizden çıkarıldığından veya ana şalterin kapalı olduğundan emin olun. Elektrik beslemesinin kaza ile devreye girmemesi sağlanmalıdır. Tüm dönen parçalar hareket etmiyor olmalıdır. Motor ve elektrik parçalarındaki herhangi bir onarım sadece yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
Page 191
2. Böyle bir servisin bulunmadığı ya da üründe kullanılan malzemeleri toplamadığı durumda, Besleme voltajı: herhangi bir tehlikeli maddeyi veya ürünü en 1 x 220-240 V, 50 Hz. yakın Grundfos şirketine veya servisine teslim Elektrik tüketimi: edin. 350 W. Güç faktörü: cos phi 0,8 Hız:...
Page 194
Lapsed ei tohi seda toodet kasutada või mängida selle tootega. 1. Üldist Sololift+ CWC-3 on väike ja kompaktne pumpla, mis on mõeldud heitvee pumpamiseks eramajades koh- tades, kus heitvett ei saa juhtida isevoolu teel kana- lisatsiooni.
Page 195
2. Toote kirjeldus The Sololift+ CWC-3 mahuti on valmistatud lihtsalt puhastatava pinnaga plastmaterjalist. Korrektselt paigaldatuna on Sololift+ CWC-3 hooldusvaba. Seadmel on kolm sisendühendust lisaks WC ühendusele. Kõik WC potist alla loputatavad tahked osad purustatakse lõikuriga. Sololift+ CWC-3 on varustatud nivoolülitiga, mis automaatselt käivitab ja peatab pumba.
Page 196
Metallklambrid muhvi ja surveava põlve kinnituseks; erinevad mõõdud Surveava põlv (∅32) Toruüleminekud surveavale (∅23, ∅25 ja ∅28) Joonis 2 Kruvid põrandale kinnitamiseks Kinnitusliist 2.2 Mõõdud Järgnevatel joonistel on toodud Sololift+ CWC-3 mõõdud. 56.3 451.3 85.7 DN 32 120.1 507.7 Joonis 3...
Page 197
(IP44). 3.1.1 Ühendusskeem Joonis 4 Joonis 6 3.1.2 Mootori kaitse 3.2.3 Süvendi mõõtmed Joonisel on toodud Sololift+ CWC-3 paigaldamiseks Ülekuumenemise korral lülitab ülekoor- vajaliku süvendi mõõtmed. muslüliti pumba välja ja kui mootor on pii-savalt jahtunud, uuesti sisse. 3.2 Asukoht Mahuti tuleb kinnitada põranda külge kruvide ja...
Page 198
3.4.1 Dushikabiini ühendamine Kui pump käivitub on Sololift+ CWC-3 Märkus: Dushikabiini äravoolutrapi tasapind peab kasutusvalmis. olema vähemalt 130 mm kõrgemal Sololift+ CWC-3 Kui pump ei käivitu, vt osa 6. Veaotsing. mahuti põhjast. 4. Kontrollige, et kõik toruühendused on tihedad. Ühendage dushikabiinist tulev sisendtoru ühega Märkus: Tualetti ei tohi kasutada enne kui Sololift+...
Page 199
2. Pange pesuaine WC-potti ja vajutage loputuskasti nuppu. 3. Oodake ca 5 min. 4. Lülitage toitepinge sisse ja loputage veelkord. 5. Loputage veelkord kui Sololift+ CWC-3 on ära pumbanud. Puhastamine WC, dushikabiin ja valamu Peale ühendatud seadmete puhastamist loputage veelkord CWC puhta veega.
Page 200
6. Veaotsing Enne pumba avamist veenduge, et kaitse on eemaldatud, pistik on välja tõmmatud või pinge on välja lülitatud. Kindlustage, et toitepinget ei lülitataks kogemata sisse. Kõik pöörlevad osad peavad olema seiskunud. Mootori ja elektriliste osade remonti peab teostama koolitatud hoolduspersonal. Viga Põhjus Tegevus...
Page 201
1. Kasutage kohalikku avalikku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui jäätmekogumisteenus puudub või seda pak- kuvad ettevõtted ei suuda käsitleda käesolva toote komponente, viige toode või selle ohtlikud osad lähemasse Grundfos’i esindusse või remonditöökotta. Andmed võivad muutuda.
Page 202
2.1 Papildomos detalės nutolę nuo pagrindinio kanalizacijos vamzdžio 2.2 Matmenys taip, kad neįmanoma įrengti natūralaus nuolydžio. "Sololift+ CWC-3" galima įrengti tuščioje vietoje už Įrengimas ant sienos pakabinto klozeto. 3.1 Elektros maitinimo prijungimas "Sololift+ CWC-3" gali siurbti tik kanalizacijos 3.2 Mechaninis įrengimas...
Page 203
2. Gaminio aprašymas "Sololift+ CWC-3" bakas pagamintas iš lengvo plastiko, kurio paviršius yra lengvai valomas. Teisingai įrengtam "Sololift+ CWC-3" agregatui nereikia jokios priežiūros. "Sololift+ CWC-3" be klozeto jungties turi tris papildomas jungtis. Peilių sistema susmulkina kanalizacijos vandenyje esančias medžiagas, patenkančias į baką per klozeto prijungimo jungtį.
Page 205
Jei horizontalus vamzdis yra ∅32, vertikalus vamzdis turi būti ∅50. Žr. 5 pav. 3.1 Elektros maitinimo prijungimas Elektros maitinimą gali prijungti tik specialistai. "Sololift+ CWC-3" turi būti jungiamas į elektros tinklą, atitinkantį vardinėje plokštelėje pateiktus duomenis. Instaliacijoje turi būti nuotėkio į žemę...
Page 206
Prijunkite išvado vamzdį, jei reikia, panaudodami Prijunkite klozetą 90° alkūne ir ∅100 vamzdžiu, ne pereinamąją movą E. ilgesniu kaip 50 cm, prie lanksčios "Sololift+ CWC-3" Rekomenduojama apatinėje vertikalaus vamzdžio movos. dalyje įrengti išleidimo kamštį, kurį bus galima Pastaba. Nuo klozeto atvestas vamzdis turi būti su panaudoti išleisti vandeniui, jei prireiktų...
Page 207
Apsauga nuo šalčio 4. Patikrinkite visų vamzdžių ir jungčių sandarumą. Jei yra užšalimo pavojus, pvz., žiemą vasarnamyje, Pastaba. Kol "Sololift+ CWC-3 " nebus tinkamai rekomenduojama apsaugoti vandens kėlimo prijungtas, klozetu naudotis negalima. agregatą nuo vandens užšalimo. Ištuštinkite baką, žr., Nenaudojimo laikotarpiai arba įpilkite į...
Page 208
6. Sutrikimų paieškos lentelė Prieš pradedant dirbti su siurbliu, reikia išimti saugiklį, iš elektros lizdo ištraukti kištuką arba išjungti elektros maitinimą. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Visos besisukančios detalės turi būti sustojusios. Bet kokius variklio ir elektros dalių remonto darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai. Sutrikimas Priežastis Priemonės...
Page 209
Sutrikimas Priežastis Priemonės 5. "Sololift+" lėtai išsiurbia a) Užsikimšęs koštuvas. Išimkite ir išvalykite koštuvą. vandenį. b) Neišleidžiamas oras. Patikrinkite, ar gerai veikia oro išleidimo ventilis. Patikrinkite, ar nesudrėkęs anglinis filtras. Patikrinkite, ar neužsikimšusi siurblio išvado oro išleidimo anga. c) Išvado vamzdis per giliai įkištas Sumažinkite į...
Page 210
2. Jei tokios atliekų surinkimo tarnybos nėra arba ji Apsukos: negali tvarkyti šiame gaminyje panaudotų 2850. medžiagų, pristatykite gaminį ar bet kokias jo pavojingas medžiagas į artimiausią GRUNDFOS Nominali srovė: bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. 1,6 A. Korpuso klasė: IP 44.
Page 211
2.2. Izmēri galvenās novadcaurules, un līdz ar to nav iespējams radīt dabisku slīpumu. Uzstādīšana Iekārta SOLOLIFT+ CWC-3 ir piemērota uzstādīšanai 3.1. Elektroinstalācija dobumā aiz klozetpoda, kas ir piestiprināts pie sienas. 3.2. Mehāniskā uzstādīšana Iekārta SOLOLIFT+ CWC-3 ir piemērota vienīgi 3.3.
Page 212
2. Izstrādājuma apraksts SOLOLIFT+ CWC-3 tvertne ir izgatavota no viegla plastmasas materiāla ar viegli tīrāmu virsmu. Pareizi uzstādītai iekārtai SOLOLIFT+ CWC-3 nav vajadzīga tehniskā apkope. Līdztekus savienojumam ar klozetpodu iekārtai SOLOLIFT+ CWC-3 ir trīs savienojumi. Griezējsistēma sasmalcina notekūdeņu cietās daļiņas, kas ir ieskalotas tvertnē caur klozetpoda savienojumu.
Page 214
3.1.1. Montāžas shēma 4. ilustr. 6. ilustr. 3.1.2. Motora aizsardzība 3.2.3. Dobuma izmēri Temperatūras pārliecīgas Rasējumā ir parādīti iekārtai SOLOLIFT+ CWC-3 paaugstināšanās gadījumā nepieciešamā dobuma izmēri. termoslēdzis atvieno motoru un to atkal ieslēdz, kad motora temperatūra ir pietiekami pazeminājusies. 3.2. Mehāniskā uzstādīšana Grīdas armatūra F jāuzstāda, lai novērstu iekārtas...
Page 215
Tvertnē uzstādīts vienvirziena vārsts novērš 3.2.5. Savienošana ar klozetpodu pretplūsmu no izplūdes caurules. Iekārta SOLOLIFT+ CWC-3 ir izmantojama kopā ar Ieteicams izmantot vismaz ∅25 izplūdes cauruli. klozetpodu, kam ir horizontāls izvads saskaņā ar EN 33 vai EN 37. Klozetpoda noskalošanai jālieto Izmantojot fiksatoru B, jāuzstāda izplūdes līkums C.
Page 216
4. Jāpārbauda, vai visas caurules un savienojumi ir 4. elektroapgāde jāieslēdz un klozetpodā jānolaiž hermētiski. ūdens, Piezīme. Klozetpodu nedrīkst lietot, pirms 5. kad iekārta SOLOLIFT+ CWC-3 ir iesūknējusi SOLOLIFT+ CWC-3 mezgls nav pareizi pievienots. ūdeni, vēlreiz klozetpodā jānolaiž ūdens. Klozetpoda, dušas un izlietnes tīrīšana 5. Tehniskā apkope Pēc pievienoto sanitāro iekārtu tīrīšanas klozetpods...
Page 217
6. Bojājumu meklēšanas tabula Pirms jebkādu apkopes darbu sākšanas jāpārliecinās, ka ir izņemts drošinātājs, kontaktdakša jāizņem no sienas kontaktrozetes vai elektroapgāde jāizslēdz. Jānodrošina, lai elektroapgāde nevarētu nejauši ieslēgties. Neviena rotējošā detaļa nedrīkst griezties. Visus remontdarbus, kas varētu būt vajadzīgi elektromotoram un citām detaļām, drīkst veikt tikai īpaši sagatavoti speciālisti.
Page 218
Bojājums Cēlonis Bojājuma novēršana 5. SOLOLIFT+ mezgls a) Sietfiltrs ir bloķēts. Jāizņem un jāattīra sietfiltrs. izsūknējas lēni. b) Gaisa ventilācija ir bloķēta. Jāpārbauda ventilācijas vārsta darbība. Jāpārbauda, vai ogles filtrs nav slapjš. Jāpārbauda, vai sūkņa izplūdes atvere nav bloķēta. c) Izplūdes caurule ir ievietota Jāsaīsina izplūdes līkumā...
Page 219
Šļūteņu komplekts 96553017 izstrādājums un ikviens tā sastāvā esošais Nolietojamo detaļu komplekts 96553046 bīstamais materiāls jānogādā tuvākajā sabiedrības GRUNDFOS filiālē vai servisa 8. Tehniskie dati darbnīcā. Barošanas spriegums: 1 x 220-240 V, 50 Hz. Enerģijas patēriņš: 350 W.
Page 220
достатніми знаннями та віддалених місцях від основної каналізації, що навичками. унеможливлює відведення стоків самопливом. Особам з обмеженими фізичними Sololift+ CWC-3 можна встановлювати в ніші за даними, розумовими та психічними настінним туалетом. вадами, забороняється Насосна установка Sololift+ CWC-3 призначена використовувати дане обладнання, лише...
Page 221
Примітка: воді, які потрапляють у резервуар через підвідний Sololift+ CWC-3 не призначено для патрубок туалета. перекачування: Установка Sololift+ CWC-3 також має реле рівня • сильнодіючих хімічних речовин або для автоматичного пуску та зупинки насоса. розчинників. Дивіться значення рівня пуску та зупинки в розділі...
Page 222
3.1 Додаткове обладнання Кількість Опис Поз. Зазначені деталі для монтажу входять до комплекту поставки Sololift+ CWC-3. Під час опису Гумовий шланг для підвідного процесу монтажу використовуватимуться літери. патрубка кришки (∅40) Металеві скоби для муфти та напріного колінчатого патрубка; різних розмірів...
Page 223
Під час монтажу використовуйте комплект для min. 190 mm установки на підллогу (F) для того, щоб запобігти 600 mm підніманню насосної станції у випадку затоплення Рис. 7 приміщення. Під час монтажу Sololift+ CWC-3 має бути передбачена можливість доступу для технічного обслуговування насосної установки.
Page 224
Напірний патрубок маєбути розміщено вище рівня душової кабіни повинна бути вище від дна зворотного потоку (тобто, рівня головного резервуару Sololift+ CWC-3 мінімум на 130 мм. каналізаційного колектора). Від цього місця Вставте впускний патрубок душової кабіни в один розмір труб має бути не менш, ніж ∅40.
Page 225
2. Налийте миючий засіб у туалетний бачок та спустіть воду з нього. 3. Зачекайте приблизно 5 хвилин, щоб миючий засіб подіяв. 4. Ввімнкіть джерело електроенергії та спустіть воду з бачка. 5. Ще раз змийте воду, коли Sololift+ CWC-3 здійснить перекачування.
Page 226
7. Таблиця пошуку несправностей Попередження! Перед початком роботи з насосом переконайтесь, що плавкі запобіжники демонтовано, штепсельна вилка вийнята з розетки або вимкнено подачу електроенергії. Переконайтесь у тому, що подача електроенергії не може ввімкнутися випадково. Усі деталі, що обертаються, повинні зупитись. Ремонт...
Page 227
Несправність Причина Спосіб усунення 5. Sololift+ повільно відкачує a) Сітчастий фільтр заблоковано Зняти та почистити сітчастий воду. брудом. фільтр. b) Блокування руху повітря. Перевірити, чи працює вентиляційний клапан. Перевірити, чи не мокрий вугільний фільтр. Перевірити, чи не заблоковано отвір для випуску повітря нагнітального...
Page 228
збору сміття. Резервуар 96553056 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з найближчою філією або Сервісним Комплект для гнучкого 96553017 центром Grundfos. трубопроводу Комплект деталей, що 96553046 зношуються 9. Технічні дані Напруга живлення: 1 x 220-240 В, 50 Гц.
Page 229
Telefax: +852-27858664 Telefax: +64-9-415 3250 Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Turkey Hungary Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. CEP 09850 - 300 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi São Bernardo do Campo - SP Park u.
Page 230
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96553436 0510 Repl. 96553436 0508 www.grundfos.com...