Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
série Commercial 3000
avec tablier de coupe TURBO FORCE
éjection latérale de 122, 132 ou 152 cm (48,
52 ou 60 pouces)
N° de modèle 74952—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 74953—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 74957—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 78953—N° de série 314000001 et suivants
Form No. 3380-772 Rev A
*3380-772* A
®
®
à

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74952

  • Page 1 éjection latérale de 122, 132 ou 152 cm (48, 52 ou 60 pouces) N° de modèle 74952—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 74953—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 74957—N° de série 314000001 et suivants N°...
  • Page 2 Californie comme et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client susceptibles de provoquer des cancers, Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des des malformations congénitales et autres numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les troubles de la reproduction.
  • Page 3 Table des matières Introduction ..............2 Figure 2 Sécurité ................ 4 Consignes de sécurité..........4 1. Symbole de sécurité Indicateur de pente ..........7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..... 8 Deux termes sont utilisés pour faire passer des renseignements Vue d'ensemble du produit ..........13 essentiels.
  • Page 4 Sécurité Contrôle de la ceinture de sécurité ......44 Contrôle des boutons du système antiretournement (ROPS) .............44 Cette machine peut occasionner des accidents si elle Réglage de l'alignement ...........45 n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour Contrôle de la pression des pneus ......45 réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez Contrôle des écrous de roues........46 les consignes de sécurité...
  • Page 5 • • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, juste derrière la machine et sur sa trajectoire. câbles, etc.). •...
  • Page 6 • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir non directement à la pompe. les performances optimales de votre matériel Toro, vous • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour ou du bidon jusqu'à...
  • Page 7 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1. Graisser 105-7798 66-1340...
  • Page 9 110-2067 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-2102 114-4466 1. Principal – 25 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4. Auxiliaire – 15 A 109-7232 1. Grande vitesse 3. Point mort 2. Petite vitesse 4.
  • Page 10 116-0752 115-7445 1. Verrouillé 2. Déverrouillé 1. Graissez les poulies et les axes 2. Intervalle d'entretien – 50 heures 116-1654 116-0205 116-1716 1. Carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8.
  • Page 11 116-3303 116-4858 121-7551 1. Prise de force (PDF) 4. Réglage de régime continu 2. Starter 5. Bas régime 3. Haut régime 116-5944...
  • Page 12 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 13 Vue d'ensemble du produit G008951 Figure 5 1. Commande de PDF 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 2. Starter 5. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 6. Fusibles G014939 Figure 4 Jauge de carburant 1. Pédale de relevage du 6.
  • Page 14 Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous le siège) avant de transporter ou de remiser la machine. Outils et accessoires De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de...
  • Page 15 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosive. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres Ajout de carburant personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 16 Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du DANGER méthanol ou de l'éthanol. Dans certaines circonstances, de l'électricité Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de statique peut se former lors du ravitaillement, carburant et suivez les directives du fabricant. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
  • Page 17 Remplissage du réservoir de carburant Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur;...
  • Page 18 Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle.
  • Page 19 Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
  • Page 20 G008945 Figure 13 Désengager la commande des lames (PDF) G008959 Figure 16 1. En service 2. Hors service G009174 Figure 14 Utilisation du commutateur d'allumage Utilisation de l'accélérateur 1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les (Figure 17).
  • Page 21 Utilisation du robinet d'arrivée Démarrage et arrêt du moteur de carburant Démarrage du moteur Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le siège. 1. Relevez le système ROPS et bloquez-le en position, Avancez le siège pour y accéder. asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, sécurité.
  • Page 22 pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. G008947 Figure 20 1. Arrêt 3. Démarrage 2. Contact Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à...
  • Page 23 • La commande des lames (PDF) est désengagée. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames • Les leviers de commande de déplacement sont verrouillés (PDF) et verrouillez les leviers de commande de au point mort.
  • Page 24 Utilisation des leviers de commande de déplacement G008952 Figure 24 Conduite en marche arrière Figure 23 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 1. Levier de commande de 4. Marche arrière déplacement verrouillé au 2.
  • Page 25 Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine;...
  • Page 26 Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5-1/2 po) par paliers de 6 mm (1/4 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1.
  • Page 27 Figure 28 1. Galet anti-scalp 4. Écrou à embase 2. Entretoise 5. Boulon 3. Bague G017027 Figure 27 1. Pédale de relevage de 3. Verrou de transport tablier 2. Goupille de hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
  • Page 28 Réglage du déflecteur Positionnement du déflecteur d'éjection Verrous à came d'éjection Cette procédure ne concerne que les machines équipées de Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les verrous de déflecteur d'éjection. Certains modèles ont des réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de écrous et boulons au lieu de verrous de déflecteurs, mais le l'herbe.
  • Page 29 • Cette position offre les mêmes avantages que ceux de la aux valves de déblocage des roues motrices. tondeuse Toro SFS. ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement au contact du moteur ou des...
  • Page 30 roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 37). La partie inférieure arrière du châssis de la machine se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du cadre au cas où...
  • Page 31 Figure 38 1. Points d'attache Figure 37 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion, équipés des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
  • Page 32 Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au Direction de la tonte besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
  • Page 33 • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. • Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 34 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 35 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez 7. Retirez le bouchon hexagonal. Vissez un graisseur les leviers de commande de déplacement en position dans l'orifice. de verrouillage au point mort et serrez le frein de 8. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle stationnement.
  • Page 36 Entretien du moteur 6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. ATTENTION 8. Insérez un roulement, assorti d'un joint neuf, dans la Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. roue.
  • Page 37 Vidange et remplacement de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,1 L (2,2 ptes américaines) avec filtre neuf; 1,8 L (1,9 pte américaine) avec filtre existant Viscosité...
  • Page 38 Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse G008804 ou sale). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
  • Page 39 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 48). G008804 G008796 Figure 48 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale.
  • Page 40 Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter chaque bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des G008803 électrodes.
  • Page 41 Mise en place des bougies Entretien du système Vissez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 Nm (18 à d'alimentation 22 pi-lb). Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 42 Entretien du réservoir de Entretien du système carburant électrique N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un réparateur agréé de vidanger le réservoir de Entretien de la batterie carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation. Périodicité...
  • Page 43 Mise en place de la batterie ATTENTION 1. Placez la batterie dans son support en tournant les S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 55). peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles.
  • Page 44 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement.
  • Page 45 7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 59). 8. Serrez les boulons de la plaque (Figure 59). Figure 59 Figure 58 Levier de commande gauche montré...
  • Page 46 Figure 60 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 122 à 129 Nm (90 à 95 pi-lb). Contrôle de l'écrou crénelé de Figure 61 moyeu de roue 1. Écrou crénelé Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Réglage du roulement de pivot Toutes les 500 heures...
  • Page 47 Retrait de la cale d'embrayage 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. Attendez que la machine soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. 2.
  • Page 48 Remarque: Ne mettez pas la cale au rebut • Si l'entrefer est inférieur à 0,025 cm (0,010 po), tant que vous n'êtes pas certain que l'embrayage remettez la cale en place et consultez la section fonctionne correctement. Dépannage. • Si l'entrefer est suffisant, passez au contrôle de sécurité...
  • Page 49 Nettoyage des ailettes Entretien du système de de refroidissement et les refroidissement carénages du moteur Nettoyage de la grille du Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) moteur et du refroidisseur 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. d'huile 2.
  • Page 50 Contrôle et nettoyage des Entretien des freins unités hydrauliques Réglage du frein de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour stationnement 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures 2.
  • Page 51 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 52 Figure 75 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la de courroie languette sous la retenue en métal 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales Figure 74 1. Poulie d'embrayage 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour le rochet 2.
  • Page 53 Remplacement de la courroie Entretien des d'entraînement de la pompe commandes hydraulique 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Réglage de la position de la 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le poignée de commande moteur, enlevez la clé...
  • Page 54 doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que l'utilisateur soit assis sur le siège car le fil volant est utilisé. Faites tourner le moteur à plein gaz et desserrez le frein. 6. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec les leviers de commande en position de vitesse maximale en marche avant pour amener l'huile hydraulique à...
  • Page 55 Réglage de l'amortisseur de commande de déplacement Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être ajusté pour régler la résistance des leviers de commande de déplacement. Voir les options de montage à la Figure 80. Figure 80 Commande de déplacement droite montrée 1.
  • Page 56 Voir les options de réglage à la Figure 81. Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro ® 1. Desserrez l'écrou de blocage. HYPR-OIL ™...
  • Page 57 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement...
  • Page 58 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le 6. Appliquez une fine couche d'huile hydraulique sur le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 84). complet de toutes les pièces mobiles. 7.
  • Page 59 Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. Placez la machine sur une surface plane. 2.
  • Page 60 10. Le cas échéant, desserrez le contre-écrou à embase sur le côté de la chape et l'écrou de blocage sur le dessus. Ajustez précisément la vis de réglage en la tournant jusqu'à obtention d'une hauteur de 7,6 cm (3 po) (Figure 87).
  • Page 61 91). Mesurez la distance entre la surface plane et le Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées tranchant (position A) des lames (Figure 91). Notez par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou cette valeur. plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
  • Page 62 Pour garantir un rendement Figure 93 optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
  • Page 63 Pose des lames Retrait du tablier de coupe 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 95). Avant de réviser ou déposer le tablier de coupe, verrouillez les bras rappelés par ressort. Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et ATTENTION dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe.
  • Page 64 Figure 97 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier arrière. 4. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier avant. 8.
  • Page 65 Remplacement du déflecteur Nettoyage d'herbe Nettoyage du dessous du ATTENTION tablier de coupe Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine, la machine peut projeter un éclat de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour lame ou un morceau du moteur en direction de l'utilisateur ou de personnes à...
  • Page 66 Remisage à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour Nettoyage et remisage faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et coupez le contact.
  • Page 67 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas 2. Serrez le frein de stationnement. serré.
  • Page 68 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter 2. Faites l'appoint d'huile. moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les 3. Dégagez les ailettes de refroidissement passages d'air au-dessus du moteur et les passages d'air.
  • Page 69 Problème Cause possible Mesure corrective L'embrayage ne s'engage pas. 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
  • Page 70 Schémas Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 71 Remarques:...
  • Page 72 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master commercial 3000 serie749537495778953