Page 1
® série Commercial 3000 avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO FORCE ® de 132 cm (52 pouces) N° de modèle 75934—N° de série 400000000 et suivants *3414-596* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
Page 3
Table des matières Consignes de sécurité relatives à l'entretien et au remisage ..........36 Lubrification ............37 Sécurité ..............4 Ajout d'huile légère ou graissage par Consignes de sécurité générales......4 pulvérisation..........37 Indicateur de pente ..........5 Graissage du tablier de coupe ......37 Autocollants de sécurité...
Page 4
Sécurité Réglage de la tringlerie de commande de déplacement ..........58 Réglage de l'amortisseur de commande de Cette machine est conçue en conformité avec la déplacement ..........59 norme ANSI B71.4-2012. Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement ..........
Page 5
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Page 6
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Graisser 106-2655 1. Attention – ne touchez pas et ne vous approchez pas des courroies en mouvement;...
Page 7
decal110-2068 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal107-3069 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. decal114-4466 2.
Page 8
decal116-4858 116-4858 decal116-8726 116-8726 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître l'huile hydraulique recommandée. decal136-5508 136-5508 1. Trajet de la courroie decal117-3848 117-3848 decal115-9625 115-9625 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 1.
Page 9
decal126-2055 126-2055 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb) (4x) 2. Couple de serrage des écrous de moyeu 319 N·m (235 pi-lb) decal117-3864 117-3864 3. Vous devez lire et comprendre le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage 1.
Page 10
decal127-0326 127-0326 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé de contact l'utilisateur. et lisez le manuel de l'utilisateur avant de decal132-5063 procéder à des entretiens 132-5063 ou des révisions. 1. Verrouillage de came 2. Déverrouillage de came 2. Hauteur de coupe decaloemmarkt Marque du fabricant 1.
Page 11
decal125-9383 125-9383 1. Contrôlez le liquide hydraulique toutes les 50 heures de 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de fonctionnement. fonctionnement. 2. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 4. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien le graissage de la machine.
Page 12
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Page 13
Vue d'ensemble du produit g008951 Figure 5 1. Commande de prise de 4. Compteur horaire force (PDF) 2. Commande de starter 5. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 6. Fusibles g029631 Compteur horaire Figure 4 Le compteur horaire totalise les heures de 1.
Page 14
Une sélection d'outils et accessoires agréés par 1. Jauge de carburant 4. Symboles du système de (barres) sécurité Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste 2. Témoin de la batterie 5. Témoin de bas niveau de carburant de tous les accessoires et outils agréés, contactez...
Page 15
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local sont déterminés d'après la position d'utilisation fermé.
Page 16
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins Nettoyez la surface autour du bouchon du d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus réservoir de carburant. (méthode de calcul [R+M]/2). Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % bas du goulot de remplissage (Figure d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE...
Page 17
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez...
Page 18
Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.
Page 19
Utilisation du système de Contrôle du système de sécurité sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne Si les contacteurs de sécurité sont fonctionne pas comme spécifié...
Page 20
Réglage des amortisseurs arrière Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 12). Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont dotées de crans comme référence. Vous pouvez placer les amortisseurs arrière n'importe où dans la fente, pas seulement dans les crans.
Page 21
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g030024 • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à...
Page 22
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Utilisez uniquement des accessoires et outils agréés par Toro. Système de protection antiretournement (ROPS) – g029797 Figure 16 Sécurité...
Page 23
g008945 Figure 19 g029632 Figure 17 Désengager la commande des lames (PDF) Desserrage du frein de stationnement g009174 Figure 20 Utilisation de l'accélérateur g029829 Figure 18 Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure AUT RÉGIME AS RÉGIME 21).
Page 24
Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 22). Poussez sur la commande pour désengager le starter lorsque le moteur a démarré (Figure 22). g008947 Figure 23 Coupez le contact pour arrêter le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur...
Page 25
Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Page 26
Utilisation des leviers de PRUDENCE commande de déplacement La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Page 27
Conduite en marche arrière Utilisation de l'éjection Amenez les leviers de commande de latérale déplacement au centre, en position déverrouillée. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte Pour vous déplacer en marche arrière, tirez sur le côté...
Page 28
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5,5 po) par paliers de 6 mm (0,25 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. Placez le verrou de transport en position verrouillée.
Page 29
déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Réglez les galets anti-scalp comme montré à la Figure 32, la Figure 33...
Page 30
g027727 Figure 35 g005833 Figure 37 Positionnement du déflecteur d'éjection Position C Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé Les réglages varient selon le type, l'humidité et la d'utiliser cette position dans les cas suivants : hauteur de l'herbe.
Page 31
Une coupe plus courte est déconseillée, à les lames au besoin. Remplacez immédiatement les moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lames endommagées ou usées par des lames Toro lorsque la pousse commence à ralentir. d'origine. Alternance de la direction de la Après l'utilisation...
Page 32
Utilisation du robinet ATTENTION d'arrivée de carburant Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le vous brûler gravement au contact du moteur siège. Avancez le siège pour y accéder. ou des entraînements hydrauliques chauds.
Page 33
Transport de la machine Chargement de la machine Transportez la machine sur une remorque de Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque la machine sur une remorque ou un camion, ainsi doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de que pour la décharger.
Page 34
ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Relevez toujours l'arceau de sécurité et utilisez la ceinture de sécurité...
Page 35
• Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 500 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
Page 36
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à Les pièces de rechange et accessoires d'autres l'intérieur d'un local.
Page 37
Graissage du tablier de Lubrification coupe Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le bras de Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au la poulie de tension et les axes du molybdène.
Page 38
g029643 Figure 47 Graissez les roulements des roues pivotantes (Figure 47). g009030 Graissage des moyeux des Figure 46 roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an Graissage des roulements Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de des roues pivotantes toutes les pièces mobiles, enlevez la clé...
Page 39
Entretien du moteur Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Remarque: Remplacez les joints. ATTENTION Si les deux écrous d'écartement sont absents Les pièces brûlantes peuvent causer des de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur blessures. l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, Gardez les mains, les pieds, le visage et toute méplats tournés vers l'extérieur.
Page 40
g012996 Figure 49 1. Couvercle d'entrée d'air 3. Boîtier du filtre à air 2. Grille d'entrée d'air 4. Dispositif de verrouillage g012997 Figure 50 Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à 4. Dispositif de verrouillage 1. Élément intérieur air et détachez le couvercle du boîtier du filtre 2.
Page 41
Contrôle du niveau d'huile moteur Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou 50). une fois par jour Placez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur Remarque: avec le même soin (Figure 50).
Page 42
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Remarque: g029644 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
Page 43
Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 54). g029644 g027660 Figure 54 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à...
Page 44
Type : Champion ® XC12YC ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Dépose de la bougie Avant de quitter la position d'utilisation, coupez g029644 le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à...
Page 45
g029646 g027478 Figure 57 g027735 Figure 59 Montez le capot de l'unité hydraulique gauche (Figure 56). Contrôle du pare-étincelles Contrôle de la bougie Pour les modèles équipés d'un Important: Remplacez les bougies dans les cas pare-étincelles : suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes Périodicité...
Page 46
Entretien du réservoir de Entretien du système carburant d'alimentation N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de Remplacement du filtre à vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer carburant l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation.
Page 47
Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au Consignes de sécurité contact des pièces métalliques de la machine relatives au système et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de électrique la batterie et de vous blesser.
Page 48
Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à...
Page 49
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
Page 50
Si la machine se déporte à droite, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée gauche en arrière sur la fente en T gauche, jusqu'à ce qu'elle se déplace en ligne droite (Figure 66). Si la machine se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à...
Page 51
Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement.
Page 52
l'embrayage ne s'engage plus systématiquement, Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit. vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de Si l'entrefer est supérieur à 1 mm (0,04 po), l'embrayage. procédez comme suit : Desserrez les boulons de fixation du frein d'un demi-tour à...
Page 53
Entretien du système de entre le rotor et la face de l'induit, de chaque côté du pôle de frein, comme montré à la refroidissement Figure 74 et la Figure Remarque: En raison de l'usure des faces du rotor et de l'induit (rugosité), il est parfois Nettoyage de la grille du difficile de mesurer précisément l'entrefer.
Page 54
Contrôle et nettoyage Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et des débris accumulés. des carénages de l'unité Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le carter du ventilateur (Figure 77). hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Page 55
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Remarque: Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé ou remplacé.
Page 56
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la courroie du tablier de coupe...
Page 57
g027730 Figure 82 g009039 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la Figure 83 de courroie languette sous la retenue en métal 1. Poulie de tension 5. Poulie de pompe hydraulique gauche 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues 2.
Page 58
Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de...
Page 59
Remarque: Soulevez la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal.
Page 60
g008621 Figure 88 1. Écrou à embase 2. Écrou de blocage g008620 Figure 87 Levier de commande droit montré 1. Serrez le contre-écrou à 23 Nm (17 pi-lb). Le boulon serré ne doit pas dépasser du contre-écrou. 2. Grande résistance (plus ferme) 3.
Page 61
Entretien du système Remettez la jauge en place. hydraulique Répétez la procédure pour la jauge d'huile opposée. Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50.
Page 62
1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si...
Page 63
déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 90).
Page 64
Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de...
Page 65
Pour régler le système monopoint, desserrez les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (Figure 95). g009196 Figure 93 1. 7,6 cm (3 po) en A est 3. Point de mesure entre la g029651 correct. pointe de la lame et la Figure 95 surface dure.
Page 66
Avant le contrôle ou l'entretien Remarque: Généralement, la pointe arrière de la lame doit être réglée 4 mm (0,25 po) plus des lames haut que la pointe avant. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, Serrez les 2 boulons à un couple de 37 à 45 N·m désengagez la PDF et serrez le frein de (27 à...
Page 67
Si la lame est déséquilibrée, limez garantir un rendement optimal et la sécurité continue un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure de la machine, utilisez toujours des lames Toro 100). d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Page 68
ATTENTION De l'énergie est emmagasinée dans les bras de levage du tablier de coupe. Des blessures graves ou mortelles peuvent être causées g000553 Figure 101 si le tablier est retiré sans libérer l'énergie emmagasinée. 1. Lame 2. Équilibreur N'essayez pas de séparer le tablier du cadre Répétez cette procédure jusqu'à...
Page 69
g010252 Figure 104 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Retirez le boulon à épaulement et l'écrou. 4. Retirez le boulon à épaulement et l'écrou. Élevez les bielles de tablier et fixez-les dans cette position. g009038 Sortez le tablier par le côté...
Page 70
Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT g015594 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez...
Page 71
Remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais Nettoyage et remisage de et sont utilisés de manière systématique. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes la machine pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
Page 72
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Le frein de stationnement est desserré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
Page 73
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter 2. Faites l'appoint d'huile. moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les 3. Dégagez les ailettes de refroidissement passages d'air au-dessus du moteur et les passages d'air.
Page 74
Problème Cause possible Mesure corrective L'embrayage ne s'engage pas. 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
Page 75
Schémas g020788 Schéma électrique (Rev. A)
Page 76
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...