Sommaire des Matières pour Toro Z Master Commercial 3000 Serie
Page 1
51 ou 60 pouces) N° de modèle 74952—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74953—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74954—N° de série 313000001 et suivants *3375-583* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, Service des forêts du Département de l'Agriculture des pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir États-Unis (USDAFS). des renseignements complémentaires, munissez-vous des Remarque: L'utilisation ou le fonctionnement du moteur numéros de modèle et de série du produit.
Positionnement du déflecteur d'éjection.....27 Positionnement du siège..........28 N° de modèle Utilisation des valves de déblocage des roues motrices ............28 N° de série Utilisation de l'éjection latérale .........28 Chargement de la machine pour le transport ....29 Transport de la machine ..........30 Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers Conseils d'utilisation ..........30 potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité...
Sécurité Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement.........53 Entretien du système hydraulique ........54 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est Entretien du système hydraulique ......54 pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les Entretien du tablier de coupe ........57 risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes Mise à...
• • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, juste derrière la machine et sur sa trajectoire. câbles, etc.). •...
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la changez-vous immédiatement. machine. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. Entretien et remisage •...
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1. Graisser 105-7798 66-1340...
Page 9
110-2067 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-2102 114-4466 1. Principal – 25 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4. Auxiliaire – 15 A 109-7232...
Page 10
116-0752 115-7445 1. Verrouillé 2. Déverrouillé 1. Graissez les poulies et les axes 2. Intervalle d'entretien – 50 heures 116-1654 116-0205 116-1716 1. Carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. PDF 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement 4.
Page 11
116-3303 116-4858 121-7551 1. Prise de force (PDF) 4. Réglage de vitesse continu 2. Starter 5. Bas régime 3. Haut régime 116-5944...
Page 12
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
Vue d'ensemble du produit G008951 Figure 5 1. Commande de PDF 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 2. Starter 5. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 6. Fusibles G014939 Figure 4 Compteur horaire 1. Pédale de relevage du 6.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous le siège) avant de transporter ou de remiser la machine. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé...
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosive. déterminés d'après la position de conduite. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et Ajout de carburant causer des dommages matériels.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de statique peut se former lors du ravitaillement, démarrage. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, G009189 en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité...
DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut provoquer le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
G008945 Figure 13 Désengager la commande des lames (PDF) G008959 Figure 16 1. En service 2. Hors service G009174 Figure 14 Utilisation du commutateur d'allumage Utilisation de l'accélérateur 1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les (Figure 17).
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le siège. Avancez le siège pour y accéder. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur.
Arrêt du moteur Système de sécurité PRUDENCE PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser endommagés, la machine risque de se mettre en la machine, lorsque celle-ci est laissée sans marche inopinément et de causer des blessures.
Utilisation des leviers de commande de 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la commande des lames déplacement (PDF). Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la commande des lames (PDF).
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine;...
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1-1/2–5 po) par paliers de 6 mm (1/4 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Placez le verrou de transport en position verrouillée. 2.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 30 1. Galet anti-scalp 4. Écrou à embase 2. Entretoise 5. Boulon Figure 28 3.
Position A • Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé Toro SFS. d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est courte et pas trop dense.
Positionnement du siège leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la contact. position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur 2.
DANGER ATTENTION Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou Le chargement de la machine sur une remorque ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la un camion augmente le risque de basculement en machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
Transport de la machine ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse ou un camion.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. • Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez 7. Retirez le bouchon hexagonal. Vissez un graisseur les leviers de commande de déplacement en position Zerk dans l'orifice. de verrouillage du point mort et serrez le frein de 8. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce stationnement.
Entretien du moteur 6. Garnissez les roulements de graisse universelle. 7. Insérez un roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. ATTENTION Remarque: Vous devez remplacer les joints. Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles. 8. Si les deux écrous d'espacement ont été retirés (ou se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre...
Vidange et remplacement de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,1 l (71 oz) avec filtre neuf; 1,8 l (61 oz) avec filtre existant Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. Figure 44 1.
Page 37
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles (Figure 47).
G008804 G008796 Figure 48 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou G008748 Figure 49...
Dépose de la bougie 1. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien du système Remarque: Il est important de rebrancher les flexibles de carburant et de les fixer aux emplacements d'origine avec les d'alimentation attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie de carburant à l'écart des composants susceptibles de l'endommager. Remplacement du filtre à Entretien du réservoir de carburant carburant...
Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles Entretien de la batterie risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Périodicité...
Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 54). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement.
fente en T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 58). 7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 58).
Figure 61 1. 2.54 mm (0.1 po) max. 2. On ne doit pas voir plus de deux filets (2.54 mm [0.1 po]) ici. 4. Si plus de deux filets (2.54 mm [0.1 po]) sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre Figure 62 le moyeu et l'écrou.
Page 46
soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. 2. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Figure 66 1. Cale C. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris.
Entretien du système de i. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. refroidissement ii. Les lames ne doivent PAS s'engager quand la commande de PDF est enfoncée et l'embrayage est désengagé. Nettoyage de la grille du Si l'embrayage ne se désengage pas, moteur et du refroidisseur remettez la cale en place et consultez la section Dépannage.
g0151 17 Figure 70 Figure 71 1. Protecteur du moteur 4. Boîtier du ventilateur 1. Unités hydrauliques 5. Vis 2. Crépine d'admission d'air du moteur 3. Boulon Contrôle et nettoyage des unités hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé...
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Figure 75 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la Figure 76 de courroie languette sous la retenue en métal 1. Poulie de tension 5. Poulie de pompe hydraulique gauche 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues 2.
Entretien des commandes Réglage de la position de la poignée de commande Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1.
Réglage de l'amortisseur de doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que l'utilisateur commande de déplacement soit assis sur le siège car le fil volant est utilisé. Faites tourner le moteur à plein gaz et desserrez le frein. Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être 6.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50. Figure 81 Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide 1. Écrou à embase 2. Écrou de blocage est susceptible d'endommager le système.
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez l'huile ® ™ hydraulique Toro HYPR-OIL 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
Page 56
3. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 83). 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du tablier de coupe. 9. Retirez les chandelles et abaissez la machine (Figure 83). 10. Versez de l'huile dans le réservoir hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2.
Page 58
10. Le cas échéant, desserrez l'écrou Whizlock sur le côté de la chape et l'écrou de blocage sur le dessus. Ajustez précisément la vis de réglage en la tournant jusqu'à obtention de 7.6 mm (3 po) de hauteur (voir Figure 87). Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la hauteur et dans le sens antihoraire pour la diminuer.
Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou (position A) des lames (Figure 91). Notez cette valeur. plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Pour garantir un rendement Figure 93 optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Figure 95 1. Partie relevée 4. Boulon de lame 2. Lame 5. Cône dirigé vers la tête du boulon 3. Rondelle élastique Figure 96 Retrait du tablier de coupe 1. Poulie d'embrayage 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour le rochet Avant de réviser ou de retirer le tablier de coupe, verrouillez 2.
g015594 Figure 98 Figure 97 1. Boulon 5. Ressort en place 1. Stabilisateur droit 2. Entretoise 6. Déflecteur d'herbe 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Contre-écrou 7. Extrémité en J du ressort 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de 4.
Nettoyage Remisage Nettoyage et remisage Nettoyage du dessous du 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le tablier de coupe frein de stationnement et tournez la clé de contact à la position d'arrêt. Enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
Page 64
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du réservoir de carburant à la section Entretien. D.
Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas 2. Serrez le frein de stationnement. serré.
Page 66
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Niveau d'huile bas dans le carter 3.
Page 67
Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. Courroie de tablier de coupe usée, 1. Remplacez la courroie du tablier de lâche ou cassée. coupe. 2. Courroie de tablier de coupe 2. Installez la courroie du tablier de déchaussée.
Page 72
Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...