Page 1
MILD - Manuale di installazione, uso e manutenzione - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien EN - Installation, operation and maintenance manual Mild IT - Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e manutenzione FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien...
Page 2
ITALIANO INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO A COMBUSTIBILE SOLIDO In base al regolamento (UE) n. 1185/2015 Produttore Aico Identificativo del modello Mild Marchio Ravelli Funzionalità di riscaldamento indiretto Potenza termica diretta 8,8 kW Potenza termica indiretta -- kW Combustibile Altri...
Page 3
ITALIANO INDICE 10.10 Cambia password ..................41 10.11 Termini e condizioni ..................41 10.12 Gestione accessi ..................41 10.13 Licenze opensource ................42 IDENTIFICAZIONE ��������������������������������������������������������������������������� 4 10.14 Elimina account ..................42 Identificazione dell’apparecchio ............4 10.15 Esci ........................42 1.2 Identificazione del costruttore ..............4 1.3 Norme di riferimento ..................4 11 MENÙ...
Page 4
1.3 NORME DI RIFERIMENTO trasmessa con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, incluso fotocopia, registrazione o Le stufe Mild oggetto del presente manuale, sono qualsiasi altro sistema di memorizzazione, per conformi al regolamento: altri propositi che non siano l’uso esclusivamente...
Page 5
Portale Garanzie dell’apparecchio nel sito www.ravelligroup.it, inserendo i propri dati e la ricevuta di acquisto. 2.3 INFO E PROBLEMI I Rivenditori autorizzati Ravelli fruiscono di una rete di Centri di Assistenza Tecnica addestrati per soddisfare le esigenze dei Clienti. qualsiasi informazione...
Page 6
ITALIANO 4 SICUREZZE opportuno sistema di approvvigionamento 4.1 AVVERTENZE dell’aria comburente. GENERALI DI N o n u t i l i z z a r e SICUREZZA l ’ a p p a r e c c h i o c o m e Leggere attentamente inceneritore o in qualsiasi il presente manuale...
Page 7
Qualsiasi manomissione Per ogni rischio residuo e/o sostituzione non viene fornita autorizzata da Ravelli descrizione del rischio può causare pericoli per e della zona o parte l’incolumità dell’utente. oggetto rischio In caso di condizioni residuo (a meno che non...
Page 8
ITALIANO L’apparecchio è costruito RISCHIO DESCRIZIONE e progettato per lavorare RESIDUO in sicurezza se: INFORMAZIONI • viene installato PROCEDURALI seguendo norme Q u a n d o specifiche da personale l’apparecchio è qualificato; in funzione può • viene impiegato entro r a g g i u n g e r e i limiti dichiarati sul t e m p e r a t u r e...
Page 9
ITALIANO inceneritore; qualsiasi operazione • u sull’apparecchio; dell’apparecchio • i bambini combustibile differente devono giocare dal pellet di legno di l’apparecchio. La pulizia diametro 6 mm; manutenzione • u destinata dell’apparecchio essere effettuata combustibili liquidi; dall’utilizzatore • u deve essere effettuata d e l l ’...
Page 10
Mantenere il combustibile ad adeguata distanza. Ravelli consiglia l’utilizzo di pellet di legno d e l l ’ a p p a r e c c h i o certificato classe A1 e A2 secondo la norma EN...
Page 11
ITALIANO 5.5 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Le stufe a pellet Ravelli Mild sono apparecchi per il riscaldamento domestico alimentati a pellet di legno a caricamento automatico. calore generato dalla combustione pellet viene diffuso nel locale di installazione grazie al sistema di ventilazione oltre che per irraggiamento.
Page 12
ITALIANO 5.8 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Guasto Se il motoriduttore si guasta, L’apparecchio è stata progettata e dotata di motoriduttore il prodotto si spegne in sistemi di sicurezza per ridurre al minimo i rischi alimentazione sicurezza e viene visualizzato il dell’utente. pellet relativo allarme È...
Page 13
ITALIANO 6 TRASPORTO E attenzione affinché la porta e il suo vetro siano preservati da urti meccanici che ne INSTALLAZIONE compromettono l’integrità. Per il disimballo dell’apparecchio, seguire la 6.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL procedura sotto descritta: TRASPORTO E L’INSTALLAZIONE Togliere le reggette laterali, svitando le viti di fissaggio;...
Page 14
ITALIANO essere applicate le seguenti prescrizioni: questo requisito è necessario dotare il locale con una presa d’aria comunicante con l’esterno. • rispettare la norma di prodotto EN 1856-1; • deve essere realizzata con materiali idonei per Il locale di installazione deve essere munito di garantire la resistenza alle normali sollecitazioni presa d’aria con sezione libera di almeno 80 cm meccaniche, chimiche, termiche ed avere...
Page 15
ITALIANO In questo tipo di installazione (Fig. 6.1) la canna fumaria deve essere coibentata. Il cavedio deve essere ventilato. Nella parte inferiore della canna fumaria è presente coperchio ispezione opportunamente isolato da vento e pioggia. Fig. 6.2 All’uscita dell’apparecchio non montare una curva a 90°, in quanto la cenere potrebbe ostruire in poco tempo il passaggio dei fumi, causando problemi di tiraggio dell’apparecchio (Fig.
Page 16
ITALIANO 7 COLLEGAMENTI Questo tipo di installazione (Fig. 6.5) necessita di canna fumaria coibentata, anche se situata all’interno di una canna fumaria già esistente. I collegamenti devono essere eseguiti da Nella parte inferiore della canna fumaria è stato un tecnico qualificato e/o autorizzato dal montato un raccordo di tipo “T”...
Page 17
ITALIANO 7.4 INSTALLAZIONE OPZIONALE POSTERIORE Rompere il pre-taglio Fig. 7.2 Fig. 7.5 Fig. 7.3 Fig. 7.6 Fig. 7.4 Fig. 7.7 I tubi in figura non sono forniti con l’apparecchio.
Page 18
ITALIANO 7.5 COLLEGAMENTO ELETTRICO spina cavo alimentazione dell’apparecchio deve essere collegata solo dopo conclusione dell’installazione dell’assemblaggio dell’apparecchio, deve rimanere accessibile dopo l’installazione. Per eseguire il collegamento elettrico, procedere come descritto di seguito: • Collegare il cavo di alimentazione prima alla spina sul retro dell’apparecchio e poi ad una presa elettrica a parete.
Page 19
ITALIANO 8 PROCEDURE Una volta scaricata e installata l’applicazione procedere come di seguito. PRELIMINARI Accettare le condizioni proposte mentre si usa l’app. 8.1 CARICAMENTO PELLET La prima operazione da eseguire prima di accendere il prodotto è quella di riempire il serbatoio di combustibile (pellet) utilizzando preferibilmente apposita...
Page 20
ITALIANO 8.5 CREAZIONE DI UN ACCOUNT voce “Verify Mail” (Fig. 8.9), che reindirizzerà alla pagina di conferma della verifica (Fig. 8.10). Per creare un nuovo account, se non se ne possiede già uno, selezionare la voce “Non hai un account?” Successivamente: •...
Page 21
ITALIANO 8.6 RECUPERO DELLA PASSWORD Se si possiede già un account, ma non si ricorda la password, selezionare la voce “Password dimenticata?” inserire l’email associata all’account di cui si vuole recuperare la password. Fig. 8.8 Fig. 8.11 Fig. 8.9 Fig. 8.12 Si riceverà...
Page 22
ITALIANO Fig. 8.14 Prestare attenzione all’inserimento corretto dell’Email per il recupero. Nel caso l’Email non venga ricevuta, verificare che non sia stata inserita nella lista delle “spam/ posta indesiderata”. 8.7 CONDIZIONI DI UTILIZZO Il passo successivo alla creazione dell’account è accettare le condizioni di utilizzo.
Page 23
ITALIANO Scansionare il codice QR che si trova o sul retro del Inserire manualmente il nome della stufa (Fig. corpo della stufa o sul foglio di controllo, nella busta 8.20) o scegliere il nome tra quelli suggeriti (Fig. pluriball contenuta all’interno della tramoggia. 8.21).
Page 24
ITALIANO Prima di eseguire il precarico della coclea Selezionare la rete Wi-Fi da utilizzare e inserire la password. assicurarsi di aver riempito il serbatoio del pellet e verificare che la coclea non sia già piena. Successivamente scegliere profilo installazione della stufa. Durante il precarico non aprire la porta della stufa.
Page 25
ITALIANO 8.8.2 Errore di connessione con una • accedere con il nuovo account da collegare; • selezionare la voce “Vuoi controllare una stufa nuova stufa già in funzione?” (Fig. 8.27); • sulla schermata “Gestione accessi” cliccare sul Se dovesse comparire il messaggio “Questa stufa bottone “Richiedi nuovo accesso”...
Page 27
ITALIANO Fig. 8.32 Fig. 8.34 Richiesta di accesso Adesso Il proprietario della stufa ha accettato la tua richiesta Fig. 8.35 8.8.4 Errore di connessione con una stufa già configurata Se dovesse comparire il messaggio “Si è verificato un errore” verificare: •...
Page 28
ITALIANO 9 TELECOMANDO O SCHERMATA INIZIALE 9.1 DESCRIZIONE Il telecomando è composto da: Nome della Menù principale Tasto di accensione Bluetooth on/off Stato della stufa Wi-Fi on/off Temperatura desi- derata Potenza di funzionamento desiderata Tipologia di gestione della potenza Potenza attuale Temperatura ambiente della stufa attuale...
Page 29
ITALIANO 10 MENÙ “IMPOSTAZIONI” 9.2 ALBERO DI NAVIGAZIONE Storico Telecomando Pianificazione Menù principale Le mie stufe Supporto/Email xxxxx@email.com xxxxx@email.com Impostazioni Fig. 9.2...
Page 30
ITALIANO 10.1 IMPOSTAZIONI Scorrere la pagina per vedere tutto l’elenco delle impostazioni possibili. Dal telecomando (o dalla schermata iniziale) Premere sulla voce desiderata per aprire la premere sull’icona per accedere al menù schermata di modifica o visualizzazione della principale. stessa. Premere poi sull’icona per accedere al menù...
Page 31
ITALIANO 10.1.1 Lista impostazioni IMPOSTAZIONI SOTTOMENÙ DESCRIZIONE Consente di scegliere il nome da attribuire alla stufa e alle zone Nome stufa e zone di riscaldamento Configurazione stufa Consente di modificare alcuni parametri Rete Wi-Fi Consente di scegliere la rete Wi-Fi a cui collegare l’apparecchio Impostazioni stufa Dettagli stufa...
Page 32
ITALIANO 10.3.1 Lista configurazioni VALORI VALORI PARAMETRO DESCRIZIONE IMPOSTABILI DEFAULT È possibile impostare manualmente la Posizione stufa Imposta posizione geografica della stufa Avvia; Precarico manuale Caricamento manuale della coclea Avvia Interrompi È possibile impostare la modalità di utilizzo e la Manuale;...
Page 33
ITALIANO Fig. 10.9 Fig. 10.11 Per interromperla, invece: 10.3.4 Funzione “Velocità ventola zona 1” Questa funzione è utilizzabile solamente con stufa accesa (Fig. 10.13), altrimenti non sarà modificabile (Fig. 10.12). Sarà possibile scegliere funzionamento manuale o automatico. Nel caso in cui si scelga il funzionamento manuale sarà...
Page 34
ITALIANO Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 Funzione “Stand-by” Abilitando questa funzione si fa in modo che l’apparecchio, al raggiungimento della temperatura desiderata in ambiente, si spenga. Se tale funzione non è abilitata, l’apparecchio modula proprio funzionamento spegnendosi. Per attivare tale funzione premere il tasto “On”. Fig.
Page 35
ITALIANO 10.3.7 Funzione “Silenzia buzzer” 10.3.9 Funzione “Resetta pianificazione” Per resettare la pianificazione premere il tasto Questa funzione è utilizzabile solamente quando “Reset”. un allarme è presente, altrimenti non sarà utilizzabile. Per silenziare temporaneamente il cicalino premere il tasto “Silenzia”. Fig.
Page 36
ITALIANO Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.11 Funzione “Spegnimento ritardato” 10.3.12 Funzione “Offset zona 1” Tramite questa funzione è possibile ritardare Questa funzione permette di correggere la spegnimento dell’apparecchio solo lettura della temperatura ambiente della zona 1. quest’ultimo è acceso e se la pianificazione non Il range di correzione va da -10°C a 10°C.
Page 37
ITALIANO 10.3.13 Funzione “Termostato” e collegarlo al connettore EP 10 della scheda elettronica come mostrato in figura. Quando l’apparecchio viene comandato da un termostato (o cronotermostato) esterno l’installatore deve attivarlo tramite il tasto “On” EP10 Procedere manualmente alla sostituzione della sonda ambiente con il termostato esterno, tramite modifica del cablaggio (kit opzionale).
Page 38
ITALIANO 10.4 RETE WI-FI 10.5 DETTAGLI STUFA Dalla lista delle impostazioni selezionare la voce È possibile visualizzare alcune delle informazioni “Rete Wi-Fi” per selezionare la rete a cui collegare relative all’apparecchio, attraverso lo scorrimento l’apparecchio. della schermata. Wi-Fi 1 Fig. 10.28 Fig.
Page 39
ITALIANO 10.6 STORICO EVENTI 10.7 STATISTICHE lista riporta eventi verificatesi La lista riporta la registrazione del modo e delle nell’apparecchio, in ordine temporale, secondo la ore di funzionamento, in ordine temporale. suddivisione riportata nella seguente tabella: Scorrendo la schermata sarà possibile visualizzare tutte le statistiche acquisite.
Page 40
ITALIANO 10.8 RESET DATI FABBRICA Dalla lista delle impostazioni, selezionare la voce “Reset dati fabbrica” per ripristinare i dati impostati dal costruttore e azzerare gli account a essa associati (compreso l’account “proprietario”). Prima di effettuare un “Reset dati di fabbrica”, si deve: •...
Page 41
ITALIANO 10.10 CAMBIA PASSWORD 10.11 TERMINI E CONDIZIONI Tramite questa schermata sarà possibile Tramite questa schermata sarà possibile cambiare la password dell’account utilizzato per cambiare i termini e le condizioni della privacy, la registrazione. tranne quelli obbligatori precedentemente selezionati durante la prima configurazione dell’applicazione.
Page 42
ITALIANO 10.13 LICENZE OPENSOURCE Dalla lista delle impostazioni, selezionando la voce “Licenze opensource” si aprirà una schermata in cui sarà possibile visualizzare le licenze dell’applicazione. Fig. 10.41 Questa azione non è reversibile. È necessario contattare un Centro Assistenza Autorizzato per ripristinarlo.
Page 43
ITALIANO 11 MENÙ “PIANIFICAZIONE” 11.1 PIANIFICAZIONE Dal menù principale premere sull’icona accedere al menù “Pianificazione”. Da questa schermata (Fig. 11.2) sarà possibile pianificare il funzionamento dell’apparecchio e la temperatura desidera nell’arco della giornata, per ogni giorno della settimana; essa si presenterà di default come nella figura riportata.
Page 44
ITALIANO 11.2 DESCRIZIONE A ciascun giorno della settimana è possibile assegnare diverse fasce orarie con temperature differenti, una ogni 15 minuti. Per ciascuna fascia si può impostare: ora di inizio, ora di fine e temperatura desiderata. Sarà sempre possibile creare o eliminare nuove fasce e copiare l’intera pianificazione della giornata per gli altri giorni della settimana.
Page 45
ITALIANO 11.3 UTILIZZO operazioni precedenti. Le temperature impostabili sono: OFF (stufa 11.3.1 Gestione delle fasce orarie spenta) e da 10°C a 30°C. Per modificare l’orario di inizio premere il pulsante, indicante l’ora, sotto la parola “Inizio”. Agendo sui tasti scelgo l’orario di inizio della fascia.
Page 46
ITALIANO 12 MENÙ “STORICO” 11.3.3 Copiare la pianificazione di un giorno 12.1 STORICO Esempio: se volessi copiare la pianificazione Dal menù principale premere sull’icona fatta per lunedì anche per martedì basterebbe accedere al menù “Storico”. premere sull’icona e selezionare “martedì”. Da questa schermata (Fig.
Page 47
ITALIANO 13 MENÙ “LE MIE STUFE” 14 MENÙ “SUPPORTO” 13.1 LE MIE STUFE 14.1 SUPPORTO Dal menù principale premere sull’icona Dal menù principale premendo sull’icona accedere al “Le mie stufe”. verrà reindirizzati alla propria mail per la richiesta di supporto. Da questa schermata (Fig.
Page 48
ITALIANO 15 UTILIZZO Accensione automatica: l’apparecchio è dotato di un dispositivo automatico che consente l’accensione del pellet senza l’utilizzo di altri 15.1 ACCENSIONE accenditori tradizionali. Prima di ogni accensione, accertarsi che Evitare di accendere manualmente l’apparecchio il cassetto cenere non sia pieno e che sia se il sistema di accensione automatico è...
Page 49
ITALIANO mentre selezionando “Manuale”, si andrà a parzializzare la potenza, senza tenere conto della sonda ambiente. Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 I valori impostati verranno mantenuti fino alla successiva variazione, anche ad apparecchio spento o scollegato dall’alimentazione elettrica. Si raccomanda di spegnere l’apparecchio Fig.
Page 50
ITALIANO 16 ANOMALIE E POSSIBILI RIMEDI Quando si verifica un’anomalia di funzionamento viene attivato un allarme acustico (beep) e nell’applicazione appare la possibile causa con una breve descrizione. Gli errori sono suddivisi in: (avviso) semplici avvertimenti • Warning bloccano funzionamento dell’apparecchio (in alcuni casi lo limitano).
Page 51
ITALIANO 16.4 TABELLA RIASSUNTIVA DELLE POSSIBILI ANOMALIE TIPOLOGIA TESTO VISUALIZZATO MOTIVAZIONE POSSIBILI SOLUZIONI Errore HW trasduttore Mancato o non corretto collegamento Verificare il collegamento delle pressione aria (AL 14) delle prese di pressione prese di pressione Spegnere e ripetere Avviso temperatura fumi Sovratemperatura letta dalla sonda l’accensione.
Page 52
ITALIANO TIPOLOGIA TESTO VISUALIZZATO MOTIVAZIONE POSSIBILI SOLUZIONI Allarme sovratemperatura Intervento del termostato a riarmo serbatoio pellet (AL 01) automatico collegato alla tramoggia Sovratemperatura scheda Superamento della temperatura (AL 03) massima ammessa per la scheda Errore HW sonda fumi (AL Sonda guasta o interrotta Sovratemperatura fumi Superamento della temperatura Rivolgersi al Servizio di...
Page 53
ITALIANO 17.2 VISUALIZZAZIONI DI STATO ICONA STATO DESCRIZIONE Connessione al servizio Cloud valida, con indicazione della Accesa qualità del segnale Animazione crescente Connessione Wi-Fi in corso o parametri Wi-Fi non validi Spenta Parametri Wi-Fi non impostati Spenta Stufa spenta Animazione accensione Stufa in fase di accensione Animazione spegnimento Stufa in fase di spegnimento automatico...
Page 54
ITALIANO 18 MANUTENZIONE 17.3.1 Menù utente del pannello comandi Dopo aver tenuto premuto il tasto verranno 18.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER visualizzati e sarà possibile modificare, in ordine progressivo, le seguenti voci: LA MANUTENZIONE La manutenzione dell’apparecchio deve DESCRIZIONE VALORI essere effettuata almeno una volta all’anno, Abilitazione e programmata per tempo con il Servizio di...
Page 55
ITALIANO 18.2.1 Pulizia del braciere Pulizia della camera di combustione E’ necessario controllare che il braciere dove eseguire pulizia della camera avviene la combustione sia ben pulito e che combustione procedere come descritto scorie o residui non ne ostruiscano i fori. Questo seguito: accorgimento garantirà...
Page 56
18.3.1 Pulizia approfondita della camera di combustione Questa operazione deve essere svolta da un Fig. 18.7 Centro Assistenza Ravelli. Programmare con il Centro Assistenza Ravelli questo tipo di pulizia. effettuare pulizia della camera combustione, procedere come...
Page 57
18.3.3 Pulizia condotto fumi Questa operazione deve essere svolta da un Centro Assistenza Ravelli. Programmare con il Centro Assistenza Ravelli questo tipo di pulizia. L’apparecchio è dotata di alcune botole per la pulizia dei condotti fumo interni. Per effettuare la pulizia dei condotti fumo,...
Page 58
ITALIANO 19 CASISTICA GUASTI 20 SMALTIMENTO A FINE VITA 19.1 L’APPARECCHIO NON FUNZIONA • Seguire attentamente quello che è riportato 20.1 AVVERTENZE PER IL CORRETTO nel capitolo dedicato di questo manuale; SMALTIMENTO DEL PRODOTTO • controllare che il condotto di ingresso dell’aria non sia ostruito;...
Page 59
ITALIANO Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone: - Metallo - Vetro RIVESTIMENTO - Mattonelle o ceramica ESTERNO - Pietra - Legno Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone: - Vetroceramico (porta fuoco): smaltire negli inerti o rifiuti misti VETRI PORTE - Vetro temperato (porta forno): smaltire nel vetro Se presente smaltire separatamente secondo il materiale che lo compone:...
Page 60
ITALIANO SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO Mild MOTORIDUTTORE PULITORE FUSIBILE DI SICUREZZA INGRESSO (5A) P.E. EP18 P.E. RETE 230V AC Sensore hall 1 CANDELETTA CAND - N VENTOLA FUMI CAND - L Sensore hall 1 V.FUMI - N (ventola fumi) V.FUMI - L V.AMB1 - N...
Page 61
Con opzione di controllo a distanza I dati riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo del pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modifica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti.
Page 62
ITALIANO DESCRIZIONE Mild USCITA ARIA CALDA PORTA CAMERA DI COMBUSTIONE GRIGLIA PER LA CENERE BRACIERE CASSETTO CENERE SERBATOIO PELLET PANNELLO COMANDI...
Page 63
ITALIANO DIMENSIONI Mild 347,5 347,5 80 USCITA FUMI 80 USCITA FUMI OPZIONALE 50 ENTRATA ARIA UNITÀ DI MILD MISURA ALTEZZA LARGHEZZA PROFONDITÀ PESO A VUOTO...
Page 64
ITALIANO ETICHETTA CE Mild Nell’etichetta sono utilizzati i seguenti simboli Model: Mild APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potenza introdotta (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
Page 66
FRANCAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Aico JØTUL FR Référence(s) du modèle Mild Marquage Ravelli Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 8,8 kW Puissance thermique indirecte -- kW Combustible de Autre(s) Émissions dues au chauffage des...
Page 67
FRANCAIS SOMMAIRE 10.10 Modifier le mot de passe..............105 10.11 Conditions générales..................105 10.12 Gestionnaire de permissions ............105 10.13 Licences Open source ................ 106 IDENTIFICATION ����������������������������������������������������������������������������68 10.14 Supprimer le compte ................. 106 Identification du poêle ................68 10.15 Quitter ......................106 1.2 Identification du Fabricant ..............68 1.3 Normes de référence ...................
Page 68
Centre 1.3 NORMES DE RÉFÉRENCE d’Assistance Technique agréé par Ravelli. Tous droits réservés. Aucune partie de ce Les poêles Mild visés dans ce manuel sont manuel d’instructions ne peut être reproduite conformes au règlement: ou transmise avec n’importe quel moyen 305/2011: Règlement...
Page 69
2.3 INFORMATIONS ET PROBLÈMES Les Revendeurs agréés Ravelli bénéficient d’un réseau de Centres d’Assistance Technique formés afin de satisfaire les besoins de leurs Clients. Pour toute information ou demande d’assistance, le Client doit contacter son propre Revendeur ou un Centre d’Assistance Technique.
Page 70
FRANCAIS 4 SÉCURITÉS incinérateur ou d’une manière autre que celle 4.1 MISES EN GARDE pour laquelle il a été GÉNÉRALES DE conçu. SÉCURITÉ N e p a s u t i l i s e r d e Lire attentivement ce c o m b u s t i b l e a u t r e manuel d’instructions que de granulés du...
Page 71
/ o u description du risque toute substitution non et de la zone ou de la autorisée par Ravelli partie soumise au risque p e u t e n t ra î n e r d e s résiduel (à moins qu’il dangers pour l’intégrité...
Page 72
FRANCAIS L’appareil est conçu et RISQUE DESCRIPTION ET construit pour travailler RÉSIDUEL INFORMATIONS en toute sécurité si: PROCÉDURALES • il installé L o r s q u e respectant les normes l’appareil est en spécifiques marche, il peut personnel qualifié; atteindre •...
Page 73
FRANCAIS avec un combustible être effectués autre que du bois à l’utilisateur ne doivent brûler; être effectués • l’utilisation du appareil par des enfants non avec des combustibles surveillés; liquides; • ne pas utiliser l’appareil • l’utilisation du appareil de manière impropre, avec la porte ouverte ou c’est-à-dire pour des sans le tiroir à...
Page 74
EN PLUS) définit la qualité des granulés • utiliser en différenciant trois classes : A1, A2 et B. Ravelli recommande l’utilisation des granulés combustibles autres de bois certifiés classe A1 et A2 conformément à la norme EN ISO 17225-2:2014, ou certifiés DIN que du granulés à...
Page 75
FRANCAIS 5.5 DESCRIPTION DE L’ACTION Les poêles à pellets Ravelli Mild sont des appareils de chauffage domestique alimentés par des pellets de bois à chargement automatique. La chaleur produite par la combustion des granulés est diffusée dans la pièce d’installation grâce à...
Page 76
FRANCAIS 5.8 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ En cas de panne de courant pendant le fonctionnement, Le poêle a été conçu et équipé de systèmes Panne de la température de la chambre de sécurité pour minimiser les risques pour l’utilisateur. courant de combustion est vérifiée au Il est équipé...
Page 77
FRANCAIS 6 TRANSPORT ET Pour le déballage du appareil, suivre la procédure décrite ci-après: INSTALLATION Enlever les bandes métalliques de cerclage en dévissant les vis de fixation ; 6.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ 2) Démonter la cage en bois sur le sommet et sur les côtés ;...
Page 78
à l’acheteur, en assumant l’entière responsabilité de l’installation définitive et du bon fonctionnement qui s’ensuit du produit installé. Ravelli n’assume aucune responsabilité en cas de non-respects de ces précautions. 6.3.1 Pré-requis du local prévu pour l’installation local d’installation...
Page 79
FRANCAIS Ce type d’installation (Fig. 6.1) exige une sortie de toit isolée bien que l’ensemble du conduit soit monté à l’intérieur de l’habitation. La structure doit en outre être insérée dans un atrium convenablement ventilé. Fig. 6.2 Comme premier tronçon initial, il est interdit d’installer un coude à...
Page 80
FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS Ce type d’installation (Fig. 6.5) n’exige pas de sortie de toit isolée car une partie du conduit de fumée a été montée à l’intérieur de l’habitation Les raccordements doivent être effectués par et une partie se trouve à l’intérieur d’une sortie un technicien qualifié et / ou autorisé par le de toit déjà...
Page 81
FRANCAIS 7.4 INSTALLATION OPTIONNELLE À L’ARRIÈRE Rupture de la prédécoupe Fig. 7.5 Fig. 7.2 Fig. 7.6 Fig. 7.3 Fig. 7.7 Fig. 7.4 Les tubes illustrés ne sont pas fournis avec l’appareil.
Page 82
FRANCAIS 7.5 CONNEXION ÉLECTRIQUE La fiche du câble d’alimentation du poêle ne doit être branchée qu’une fois l’installation et le montage terminés de l’appareil, et doit rester accessible après l’installation. Pour effectuer le raccordement électrique, procédez comme indiqué ci-dessous: • Branchez d’abord le câble d’alimentation à la prise située à...
Page 83
FRANCAIS 8 PROCÉDURES Lorsque l’application est téléchargée et installée, procédez comme suit. PRÉLIMINAIRES Acceptez les conditions proposées lorsque vous utilisez l’application. 8.1 CHARGEMENT DU PELLET La première opération à effectuer avant la mise en marche du produit est remplir le réservoir de combustible (pellet) de préférence à...
Page 84
FRANCAIS 8.5 CRÉATION D’UN COMPTE confirmer à nouveau votre e-mail (Fig. 8.7). En sélectionnant la rubrique « Submit » (Fig. Pour créer un nouveau compte, si vous n’en avez 8.8) vous recevrez un autre e-mail ; ouvrez-le et pas encore, sélectionnez la rubrique « Je n’ai pas sélectionnez la rubrique «...
Page 85
FRANCAIS 8.6 RÉCUPÉRATION DU MOT DE PASSE Si vous avez déjà un compte, mais que vous ne vous souvenez pas du mot de passe, sélectionnez l’option « Mot de passe oublié ? » et entrez l’e- mail associé au compte dont vous souhaitez récupérer le mot de passe.
Page 86
FRANCAIS Fig. 8.14 Veillez à saisir correctement l’e-mail pour la récupération. Si vous ne recevez pas l’e-mail, vérifiez qu’il ne soit pas dans la liste « spam » / « poste indésirable ». 8.7 CONDITIONS D’UTILISATION L’étape suivant la création du compte consiste à accepter les conditions d’utilisation. Les deux conditions essentielles à...
Page 87
FRANCAIS Scannez le code QR situé au dos du corps du Saisissez manuellement le nom du poêle (Fig. poêle ou sur la fiche de contrôle, dans le sachet à 8.20) ou choisissez le nom parmi ceux proposés bulles se trouvant à l’intérieur de la trémie. Vous (Fig.
Page 88
FRANCAIS Sélectionnez le réseau Wi-Fi à utiliser et saisissez Avant de précharger la vis sans fin, assurez-vous le mot de passe. d’avoir rempli le réservoir à pellets et vérifiez que la vis sans fin ne soit pas déjà pleine. Ne pas ouvrir Ensuite, choisissez le profil d’installation du poêle. la porte du poêle pendant le préchargement. Après avoir rempli réservoir poêle, commencez à précharger la vis sans fin. Il est possible d’ignorer cette opération en cliquant sur le bouton «...
Page 89
FRANCAIS 8.8.2 Erreur de connexion avec un Il est donc possible de demander un accès de modification ou en lecture seule, sur un poêle nouveau poêle préalablement configuré à celui qui en est le « propriétaire ». Si le message « Ce poêle est déjà configuré. Procédez comme suit : Voulez-vous demander une autorisation d’accès ? (Fig.
Page 91
FRANCAIS Fig. 8.32 Fig. 8.34 Demande d'accès Maintenant Le propriétaire du poêle a accepté votre demande Fig. 8.35 8.8.4 Erreur de connexion avec un poêle déjà configuré Si le message « Une erreur s’est produite » s’affiche, il faut vérifier : •...
Page 92
FRANCAIS 9 TÉLÉCOMMANDE OU PAGE-ÉCRAN INITIALE 9.1 DESCRIPTION La télécommande comprend les éléments suivants : Nom du poêle Touche de mise en Menu principal marche Bluetooth on/off État du poêle Wi-Fi on/off Température souhaitée Puissance de fonctionnement souhaitée Type de gestion de la puissance Puissance Température ambiante...
Page 93
FRANCAIS 9.2 ARBORESCENCE DE NAVIGATION Historique Télécommande Planification Menu principal Mes poêles Support/e-mail xxxxx@email.com xxxxx@email.com Paramètres Fig. 9.2...
Page 94
FRANCAIS 10 MENU « PARAMÈTRES » Faites défiler la page pour voir toute la liste des configurations possibles. Appuyez sur l’option souhaitée pour ouvrir la 10.1 PARAMÈTRES page-écran d’édition ou de visualisation de celle- Sur la télécommande (ou la page-écran initiale), appuyez sur l’icône pour accéder au menu principal.
Page 95
FRANCAIS 10.1.1 Liste des paramètres PARAMÈTRES SOUS-MENU DESCRIPTION Permet de choisir le nom à donner au poêle et aux zones de Nome zones et poêle chauffage Configuration du poêle Permet de modifier certains paramètres Wi-fi Permet de choisir le réseau Wi-Fi auquel connecter l’appareil Paramètres du Détails du poêle Informations relatives à...
Page 96
FRANCAIS 10.3.1 Liste des configurations VALEURS VALEURS PAR CONFIGURATIONS DESCRIPTION CONFIGURABLES DÉFAUT Vous pouvez régler manuellement Emplacement du poêle Impôt l’emplacement de la poêle Préchargement manuel Chargement manuel de la vis sans fin Démarrage ; Arrêt Démarrage Il est possible de configurer le mode Vitesse ventilateur zone Manuel ;...
Page 97
FRANCAIS Fig. 10.9 Fig. 10.11 Par contre, pour l’interrompre : 10.3.4 Fonction « Vitesse ventilateur zone 1 » Cette fonction ne peut être utilisée que si le poêle est allumé (Fig. 10.13), sinon elle n’est pas modifiable (Fig. 10.12). Il est possible de choisir entre le fonctionnement manuel ou automatique.
Page 98
FRANCAIS Vitesse du ventilateur zone 1 Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 Fonction « En attente » En activant cette fonction, l’appareil s’éteint lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte. Vitesse du ventilateur zone 1 Si cette fonction n’est pas activée, l’appareil module son fonctionnement sans s’éteindre.
Page 99
FRANCAIS 10.3.7 Fonction « Silence de la sonnerie » 10.3.9 Fonction « Réinitialiser la planification » Cette fonction ne peut être utilisée qu’en présence d’une alarme. Pour réinitialiser la planification, il faut appuyer sur la touche « Réinitialiser ». Pour mettre momentanément la sonnerie en sourdine, il faut appuyer sur la touche «...
Page 100
FRANCAIS Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.12 Fonction « Décalage zone 1 » 10.3.11 Fonction « Arrêt retardé » Cette fonction permet de corriger la lecture de la Cette fonction ne permet de retarder l’arrêt de température ambiante en zone 1. l’appareil que si ce dernier est allumé...
Page 101
FRANCAIS 10.3.13 Fonction « Thermostat zone 1 » et le connecter au connecteur EP 10 de la carte électronique, comme illustré sur la figure. Lorsque l’appareil commandé thermostat externe chronothermostat), l’installateur doit l’activer via la touche « On » EP10 Remplacez manuellement la sonde d’ambiance par le thermostat externe, en modifiant le câblage (Kit optionnel).
Page 102
FRANCAIS 10.4 WI-FI 10.5 DÉTAILS DU POÊLE Depuis la liste des paramètres, sélectionner Il est possible d’afficher certaines des informations l’option « Wi-fi » pour sélectionner le réseau relatives à l’appareil, en faisant défiler la page- auquel connecter l’appareil. écran. Wi-Fi 1 Fig.
Page 103
FRANCAIS 10.6 HISTORIQUE DES ÉVÈNEMENTS 10.7 STATISTIQUES La liste indique les événements survenus dans La liste indique l’enregistrement du mode et l’appareil, par ordre chronologique, selon la des heures de fonctionnement, dans l’ordre répartition indiquée dans le tableau suivant : chronologique.
Page 104
FRANCAIS 10.8 RÉINITIALISATION D’USINE Dans la liste des configurations, sélectionner l’option « Réinitialisation d’usine » pour restaurer les données configurées par le fabricant et réinitialiser les comptes qui y sont associés (y compris le compte « propriétaire »). Avant d’effectuer une « Réinitialisation d’usine », il faut : •...
Page 105
FRANCAIS 10.10 MODIFIER LE MOT DE PASSE 10.11 CONDITIONS GÉNÉRALES Cette page-écran permet de changer le mot de cette page-écran, sera possible passe du compte utilisé pour l’enregistrement. modifier les conditions générales en matière de confidentialité, à l’exception de celles obligatoires sélectionnées précédemment lors de la première configuration de l’application.
Page 106
FRANCAIS 10.13 LICENCES OPEN SOURCE À partir de la liste des configurations, en sélectionnant l’option « Licences Open source », une page-écran s’ouvrira où il sera possible de visualiser les licences de l’application. Fig. 10.41 Cette action n’est pas réversible. Vous devez contacter un centre de service agréé...
Page 107
FRANCAIS 11 MENU « PLANIFICATION » 11.1 PLANIFICATION Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu « Planification ». Cette page-écran (Fig. 11.2) permet de planifier le fonctionnement de l’appareil et la température souhaitée tout au long de la journée, pour chaque jour de la semaine ;...
Page 108
FRANCAIS 11.2 DESCRIPTION À chaque jour de la semaine, il est possible d’attribuer plusieurs tranches horaires avec des températures différentes, une toutes les 15 minutes. Pour chaque tranche horaire, il est possible de configurer : heure de début, heure de fin et température souhaitée.
Page 109
FRANCAIS 11.3 UTILISATION tranche horaire, de la même façon que pour les opérations précédentes. Les températures configurables sont : OFF (poêle 11.3.1 Gestion des tranches horaires éteint) et de 10 °C à 30 °C. Pour modifier l’heure de début, appuyer sur le bouton, indiquant l’heure, sous la mot «...
Page 110
FRANCAIS 12 MENU « HISTORIQUE » 11.3.3 Copier la planification d’un jour Exemple : si l’on souhaite copier la planification 12.1 HISTORIQUE faite pour lundi, ainsi que pour mardi, il suffit d’appuyer sur l’icône et sélectionner « mardi ». Dans le menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder au menu «...
Page 111
FRANCAIS 13 MENU « MES POÊLES » 14 MENU « SUPPORT » 13.1 MES POÊLES 14.1 SUPPORT Dans le menu principal, appuyer sur l’icône Dans le menu principal, en appuyant sur l’icône pour accéder au menu « Mes poêles ». l’on sera redirigé...
Page 112
FRANCAIS 15 UTILISATION Mise en marche automatique : l’appareil est équipé d’un dispositif automatique qui permet l’allumage des pellets sans l’utilisation d’autres 15.1 MISE EN MARCHE allumeurs traditionnels. Avant chaque mise en marche, s’assurer que Il faut éviter d’allumer l’appareil manuellement le tiroir à...
Page 113
FRANCAIS En mode “Auto” (par défaut), l’appareil prend également en compte la température de la pièce, tandis que la sélection de “Manual” (manuel) permet d’adapter la puissance, sans prendre en compte la sonde de la pièce. Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig.
Page 114
FRANCAIS 16 ANOMALIES ET SOLUTIONS POSSIBLES Lorsqu’une anomalie fonctionnement survient, une alarme sonore (bip) est activée et la cause possible s’affiche dans l’application avec une courte description. Les erreurs sont réparties en : • Warning (alerte) : de simples alertes qui ne bloquent pas le fonctionnement de l’appareil (dans certains cas, ils le limitent).
Page 115
FRANCAIS 16.4 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ANOMALIES POSSIBLES TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Erreur matérielle (HW) du Absence ou mauvais raccordement des Vérifier le raccordement des transducteur de pression prises de pression prises de pression d’air (AL 14) Eteignez et si le problème Alerte de haute température persiste, recommencer la mise Surtempérature lue par la sonde fumée...
Page 116
FRANCAIS TYPE TEXTE AFFICHÉ EXPLICATION SOLUTIONS POSSIBLES Alarme de surtempérature Intervention du thermostat à du réservoir des pellets (AL réarmement automatique relié à la trémie Surtempérature de la carte Dépassement de la température (AL 03) maximale autorisée pour la carte Erreur matérielle (HW) Sonde en panne ou interrompue sonde des fumées (AL 07)
Page 117
FRANCAIS 17.2 AFFICHAGES D’ÉTAT ICÔNE CONDITION DESCRIPTION Allumé Connexion valable au service Cloud, avec indication de la qualité du signal Animation croissante Connexion Wi-Fi en cours ou paramètres Wi-Fi pas valables Éteint Paramètres Wi-Fi pas configurés Éteint Poêle éteint Animation mise en marche Poêle en cours de mise en marche Animation arrêt Poêle en phase d’arrêt automatique...
Page 118
FRANCAIS 18 ENTRETIEN 17.3.1 Menu utilisateur du panneau de contrôle 18.1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Après avoir maintenu la touche enfoncée, les POUR L’ENTRETIEN options suivantes s’afficheront et pourront être modifiées, dans un ordre progressif : L’entretien du poêle doit être effectué au moins une fois par an et programmé, à...
Page 119
FRANCAIS 18.2.1 Nettoyage des brasier 18.2.4 Nettoyage de la chambre de Il est nécessaire de vérifier que le brasier où a lieu combustion la combustion est bien nettoyé et que des scories Pour effectuer le nettoyage de la chambre de ou des résidus n’obstruent pas les trous.
Page 120
18.3.1 Nettoyage en profondeur de la chambre de combustion Fig. 18.7 Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Ravelli. Programmer ce type de nettoyage avec le Centre d’assistance Ravelli. Pour effectuer le nettoyage de la chambre de combustion, procéder comme décrit ci-après.
Page 121
FRANCAIS 18.3.3 Nettoyage du conduit de fumée Cette opération doit être effectuée par un Centre d’assistance Ravelli. Programmer ce type de nettoyage avec le Centre d’assistance Ravelli. Le poêle est équipé de quelques trappes pour le nettoyage des conduits de fumée internes.
Page 122
FRANCAIS 19 ÉTUDE DES CAS DES 20 ÉLIMINATION EN FIN DE PANNES 19.1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS 20.1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU • Suivre attentivement indications PRODUIT chapitre dédié de ce manuel; • contrôler que le conduit d’entrée de l’air ne soit Le propriétaire est le seul responsable de la pas bouché;...
Page 123
FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets VITRES DES PORTES mixtes...
Page 124
FRANCAIS SCHÉMA DE CONNEXION MILD SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE FUSIBLE (5A) P.E. EP18 PUISSANCE P.E. 230V AC Capteur de hall 1 RÉSISTANCE CAND - N VENTILATEUR CAND - L Capteur de hall 1 V.FUMI - N (ventilateur) V.FUMI - L V.AMB1 - N...
Page 125
Contrôle à distance Les données ci-dessus sont indicatives et non contraignantes et peuvent varier selon le type et la qualité du granulés de bois utilisé. La société Ravelli se réserve le droit d’apporter toute modification visant à améliorer les performances des produits.
Page 126
FRANCAIS DESCRIPTION MILD SORTIES D’AIR CHAUD PORTE CHAMBRE DE COMBUSTION GRILLE DE CENDRES BRAZIER TIROIR EN CENDRE RÉSERVOIR À GRANULÉS PANNEAU DE CONTRÔLE...
Page 127
FRANCAIS DIMENSIONS MILD 347,5 347,5 80 SORTIE DE FUMÉE 80 SORTIE DE FUMÉE (OPTIONNELLE) 50 ENTRÉE D'AIR UNITÉ DE MILD MESURE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS À VIDE...
Page 128
FRANCAIS ÉTIQUETTE CE MILD Les symboles suivants sont utilisés sur l’étiquette: Model: Mild APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Puissance thermique d’entrée (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
Page 130
ENGLISH INFORMATION ON SOLID FUEL HEATING APPLIANCES According to Regulation (EU) No. 1185/2015 Manufacturer Aico Model identifier(s) Mild Brand Ravelli Indirect heating functionality Direct heat output 8,8 kW Indirect heat output -- kW Other η Preferred fuel Space heating emissions at...
Page 132
1.3 REFERENCE STANDARDS manual can be reproduced or transmitted through any electronic or mechanical means, The stoves Mild that this manual refers to are including photocopies, recordings or any other compliant with the regulation: storage system, for other purposes that are not - 305/2011: Construction Product Regulation and exclusively use by the buyer’s staff, without the...
Page 133
2.3 INFO AND PROBLEMS Dealers authorised by Ravelli use a trained Technical Service Centre network to meet the Customer’s requirements. For any information or request for assistance, please contact your Dealer...
Page 134
ENGLISH 4 SAFETY MEASURES It is prohibited to use the appliance with the door 4.1 GENERAL SAFETY or ash drawer open or WARNINGS the glass broken. Read this instructions Do not touch the hot manual carefully before surfaces of the appliance appliance installation w i t h o u t s u i t a b l e a n d u s e .
Page 135
Procedure- authorised by Ravelli can pose a danger to the related information is also provided on how user’s safety. to avoid the risk and...
Page 136
ENGLISH 5 DESCRIPTION OF 5.2 REASONABLY FORESEEABLE THE APPLIANCE INCORRECT USE 5.1 INTENDED USE Reasonably foreseeable appliance incorrect use is listed question intended below: domestic and/ • using the appliance as commercial space an incinerator; heating burning • using appliance wood pellets;...
Page 137
ENGLISH performing activities operation frequency stated appliance; herein; • the appliance must not • use original parts be used by children recommended by the under the age of 8 or Manufacturer. by people with reduced 5.3.2 Forbidden actions physical, sensorial or The user must never: mental capacities or •...
Page 138
Using fuel that is not compliant with the above will void the warranty. 5.5 DESCRIPTION OF OPERATION Ravelli Mild pellet stoves are home heating appliances powered by wood pellets with automatic loading. The heat generated by the combustion of the pellets is diffused in the installation room thanks to the ventilation system as well as by radiation.
Page 139
Ravelli to ensure optimal and safe use. If the gear motor fails, the Pellet feed The training should cover the following topics:...
Page 140
ENGLISH 6 SHIPPING AND fixing screws 2) Remove the upper and side wooden cage INSTALLATION 3) Remove any wrapping 4) Remove the appliance from the pallet and 6.1 SAFETY WARNINGS FOR position the appliance in the chosen location, TRANSPORTATION AND ensuring that it is compliant with the directions.
Page 141
Manufacturer. The staff in charge of installation must issue a declaration of conformity of the system to the buyer, whereby they take full responsibility for the final installation and good operation of the installed product. There shall be no liability on the part of Ravelli if these precautions are not observed. 6.3.1 Requirements for the installation premises appliance...
Page 142
ENGLISH It is prohibited to install a 90° bend for the initial segment, since the ashes would quickly obstruct smoke passage, causing draught problems in the appliance (Fig. 6.2). Fig. 6.2 It is possible to use an existing chimney or a shaft via ducting.
Page 143
ENGLISH 7 CONNECTIONS This type of installation (Fig. 6.6) requires a horizontal section to connect to a pre-existing chimney pot. The connections must be set up by a technician Respect the slope indicated in figure, in order that is qualified and/or authorised by the to reduce the ashes depositing in the horizontal Manufacturer.
Page 144
ENGLISH 7.4 OPTIONAL REAR INSTALLATION Fig. 7.2 Breaking the pre-cut Fig. 7.5 Fig. 7.3 Fig. 7.6 Fig. 7.4 Fig. 7.7 The tubes shown are not supplied with the unit.
Page 145
ENGLISH 7.5 ELECTRICAL CONNECTION The plug of the stove’s power cable must only connected after installation assembly been completed appliance, must remain accessible after installation. To make the electrical connection, proceed as described below: • First connect the power cable to the plug on the back of the stove and then to a wall socket.
Page 146
ENGLISH 8 PRELIMINARY Once the application has been downloaded and installed, proceed as follows. PROCEDURES Accept the suggested conditions while using the App. 8.1 PELLET LOADING The first operation to do before turning on the product is to fill the fuel hopper (pellet) preferably using a special pan.
Page 147
ENGLISH 8.5 CREATING AN ACCOUNT additional email; open it and select “Verify Mail” (Fig. 8.9), which will redirect to the verification To create a new account, if you do not already confirmation page (Fig. 8.10). have one, select “I don’t have an account”. Then: •...
Page 148
ENGLISH 8.6 PASSWORD RECOVERY If you already have an account but do not remember your password, select “Forgot password?” and enter the email associated to the account that you wish to recover the password for. Fig. 8.8 Fig. 8.11 Fig. 8.9 Fig.
Page 149
ENGLISH Fig. 8.14 Be sure to correctly enter the Email for recovery. If you do not get the Email, check whether it has been sent to the “spam” / “junk” list. 8.7 CONDITIONS OF USE The next step to create an account is to accept the conditions of use. The two essential conditions to use the app are Fig.
Page 150
ENGLISH Scan the QR code located either on the back Manually enter the stove label (Fig. 8.20) or of the body of the stove or on the check sheet, choose a name from the suggestions (Fig. 8.21). in the bubble-wrap bag contained inside the hopper.
Page 151
ENGLISH Select the Wi-Fi network and enter the password. Before preloading the auger, be sure you have filled the pellet hopper and check that the auger Then choose the stove installation profile. is not already full. During preloading do not open the stove door. After filling the stove hopper, start auger preloading.
Page 152
ENGLISH 8.8.2 Connection error with new stove “Request new access” (Fig. 8.28) • a dialog box will open (Fig. 8.29) If this message appears “This stove is already • in “Serial code” enter the stove code manually setup. Do you want to request an access (all 16 characters, no spaces) permission?”...
Page 154
ENGLISH Fig. 8.32 Fig. 8.34 Request for access The stove owner has accepted your request Fig. 8.35 8.8.4 Connection error with an already configured stove If the “An error has occurred” message appears, check: • that the stove’s 16-digit code has been entered correctly;...
Page 155
ENGLISH 9 REMOTE CONTROL OR HOME PAGE 9.1 DESCRIPTION The remote control is composed of: Stove label Switching on Main menu button Bluetooth on/off Stove status Wi-Fi on/off Desired temperature Desired operating power Type of power management Current stove Current room power temperature Room probe enabled...
Page 156
ENGLISH 9.2 NAVIGATION TREE History Remote control Planning Main Menu My stoves Supporto/Email xxxxx@email.com xxxxx@email.com Settings Fig. 9.2...
Page 157
ENGLISH 10 “SETTINGS” MENU Scroll the page to see the full list of possible settings. Press the required item to open its editing or 10.1 SETTINGS viewing screen. From the remote control (or home page) press the icon to access the main menu. Then press the to access the “Settings”...
Page 158
ENGLISH 10.1.1 List of Settings SETTINGS SUB-MENU DESCRIPTION Allows you to choose the name to be given to the stove and Stove and zones name heating zones Stove configuration To edit some parameters Wi-Fi To choose the Wi-Fi network to connect the appliance to Stove settings Stove details Information about the appliance...
Page 159
ENGLISH 10.3.1 Parameter List SETTABLE DEFAULT PARAMETER DESCRIPTION VALUES VALUES The geographical location of the stove can be Stove location Get position set manually Manual preload Manual loading of the auger Start; Stop Start You can set the usage mode and fan speed of Manual;...
Page 160
ENGLISH Fig. 10.9 Fig. 10.11 On the other hand, to pause it: 10.3.4 “Fan speed zone 1” function This function can only be used with the stove on (Fig. 10.13), otherwise it cannot be changed (Fig. 10.12). You can choose between manual or automatic operation.
Page 161
ENGLISH Fig. 10.13 Fig. 10.15 10.3.6 “Stand-by” function By enabling this function the appliance reaches the desired room temperature and then switches off. If this function is not enabled, the appliance modulates its operation by not switching off. To enable this function press “On”. Fig.
Page 162
ENGLISH 10.3.7 “Silence buzzer” function 10.3.9 “Reset planning” function To reset planning press “Reset”. This function can only be used when an alarm is present, otherwise it will not be usable. To silence the buzzer temporarily, press “Silence”. Fig. 10.19 10.3.10 “Delayed ignition”...
Page 163
ENGLISH Fig. 10.21 Fig. 10.23 10.3.11 “Delayed shutdown” function 10.3.12 “Offset zone 1” function This function allows you to delay switching off This function is used to correctly read room the appliance only if this is switched on and if the temperature of zone 1.
Page 164
ENGLISH 10.3.13 “Thermostat” function and connect it to the EP 10 connector on the electronic board as shown in the figure. When the appliance is controlled by an external thermostat (or chronothermostat), the installer must turn it on using the “On” button EP10 Manually proceed with replacing the room probe with the external thermostat, by changing the...
Page 165
ENGLISH 10.4 WI-FI 10.5 STOVE DETAILS From the list of settings, select “Wi-Fi” to select It is possible to view some of the information which network to connect the appliance to. relative to the appliance, by scrolling the screen. Wi-Fi 1 Fig.
Page 166
ENGLISH 10.6 EVENTS HISTORY 10.7 STATISTICS The list includes the events that happened on The list of recorded mode and operating hours, in the appliance, in chronological order, according chronological order. to the division reported in the table below: By scrolling the screen it will be possible to view all of the acquired statistics.
Page 167
ENGLISH 10.8 FACTORY RESET From the list of settings, select “Factory reset” to restore the data set by the manufacturer and clear the accounts associated to it (including the “owner” account). Before running a “Factory reset” you must: • place the stove in “off” without any active errors; •...
Page 168
ENGLISH 10.10 CHANGE PASSWORD 10.11 TERMS AND CONDITIONS From this screen you can change the password From this screen you can change the privacy of the account used for signing in. terms and conditions, except for the compulsory ones selected previously during first...
Page 169
ENGLISH 10.13 OPENSOURCE LICENSES From the settings list, select “Opensource licenses” to open a screen displaying the licenses of the application. Fig. 10.41 This action is not reversible. You must contact an Authorised Service Centre to reset it. 10.15 EXIT From the settings list, by selecting “Exit”...
Page 170
ENGLISH 11 “PLANNING” MENU 11.1 PLANNING From the main menu, press the icon to access the “Planning” menu. From this screen (Fig. 81), it will be possible to plan appliance operation and the desired temperature over the course of the day, for each day of the week.
Page 171
ENGLISH 11.2 DESCRIPTION For each day of the week, it is possible to assign various time slots with different temperatures, one every 15 minutes. For each slot you can set: start time, end time and desired temperature. It will always be possible to create or delete new time slots and copy the entire schedule of the day to the other days of the week.
Page 172
ENGLISH 11.3 USE The settable temperatures are: OFF (stove off) and from 10°C to 30°C. 11.3.1 Managing time slots Change the start time by pressing the button, indicating the time, under the word “Start”. Use the buttons to choose the start time of the slot.
Page 173
ENGLISH 12 “HISTORY” MENU 11.3.3 Copying the planning of a day Example: if you wish to copy Monday’s planning 12.1 HISTORY on Tuesday as well, simply press the icon select “Tuesday”. From the main menu, press the icon to access the “History”...
Page 174
ENGLISH 13 “MY STOVES” MENU 14 “SUPPORT” MENU 13.1 MY STOVES 14.1 SUPPORT From the main menu, press the icon to access From the main menu press the icon to go to the “My stoves” menu. your email to send the support request. From this screen (Fig.
Page 175
ENGLISH 15 USE Automatic switching on: the appliance is equipped with an automatic device that switches on the pellet without using other igniters. 15.1 SWITCHING ON Avoid switching the appliance on manually if the Before each switching on, make sure that the automatic switching on system is compromised.
Page 176
ENGLISH Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 Fig. 15.6 The set values will apply until the next variation, also with the appliance switched off or 15.4 SETTING THE PARAMETERS disconnected from the electrical power supply. It is possible to change some of the operating We recommend switching off the appliance parameters according to the “Settings Menu”...
Page 177
ENGLISH 16 ANOMALIES AND POSSIBLE REMEDIES When an operating anomaly happens, an audible alarm sounds (beep) and the possible cause appears in the application with a brief description. The errors are divided into: • Warning: simple warning that do not stop appliance operation (in some cases it can limit it).
Page 178
ENGLISH 16.4 OUTLINING TABLE OF POSSIBLE ANOMALIES TYPE DISPLAYED TEXT REASON POSSIBLE SOLUTIONS Air pressure transducer No or incorrect connection of the Check the connection of the HW error (AL 14) pressure outlets pressure outlets Switch off and on again. Seek High flue gas temperature Over-temperature read by the flue gas the Assistance Service if the...
Page 179
ENGLISH TYPE DISPLAYED TEXT REASON POSSIBLE SOLUTIONS Pellet hopper over- Automatic re-arming thermostat temperature alarm connected to the hopper has tripped (AL 01) Board over-temperature The maximum temperature allowed (AL 03) for the board has been exceeded HW error flue gas probe Faulty or blown probe (AL 07) Smoke over-temperature...
Page 180
ENGLISH 17.2 STATUS VIEWS ICON STATUS DESCRIPTION Valid connection to the Cloud service, with indication of signal quality Increasing animation Wi-Fi connecting or invalid Wi-Fi parameters Wi-Fi parameters not entered Stove off Switching on animation Stove in switching on phase Switching off animation Stove in automatic switching off phase Flashing...
Page 181
ENGLISH 18 MAINTENANCE 17.3.1 Control panel user menu After pressing the key the following items will 18.1 SAFETY WARNINGS FOR appear in ascending order and it will be possible to edit them: MAINTENANCE Maintenance of the stove must be performed DESCRIPTION VALUES at least once a year and should be planned in...
Page 182
ENGLISH 18.2.1 Fire pot cleaning 18.2.4 Combustion chamber cleaning It is necessary to check that the fire pot where To clean the combustion chamber, proceed as combustion takes place is well cleaned and that described below: slag or residues do not obstruct the holes. This precaution will ensure excellent combustion, STEP ACTION...
Page 183
Smoke duct Schedule the above extraordinary maintenance activities with the Authorised Assistance Centre. 18.3.1 Deep combustion chamber cleaning This operation must be carried out by a Ravelli Assistance Centre. Schedule this type of cleaning with the Ravelli Fig. 18.7 Assistance Centre.
Page 184
ENGLISH 18.3.3 Smoke duct cleaning This operation must be carried out by a Ravelli Assistance Centre. Schedule this type of cleaning with the Ravelli Assistance Centre. The stove is equipped with some hatches for cleaning the internal smoke ducts. To clean the smoke ducts, proceed as described...
Page 185
ENGLISH 19 TROUBLESHOOTING 20 DISPOSAL AT END OF SERVICE LIFE 19.1 THE STOVE DOES NOT WORK • closely follow the directions in the dedicated 20.1 WARNINGS FOR CORRECT chapter of this manual. DISPOSAL OF THE PRODUCT • make sure that the air intake duct is not obstructed;...
Page 186
ENGLISH If present, dispose of it according to the material it is made of: - Metal - Glass EXTERNAL - Tiles or ceramic CLADDING - Stone - Wood If present, dispose of it according to the material it is made of: - Glass-ceramics (fire door): dispose of with inert or mixed waste DOOR GLAZING - Tempered glass (oven door): dispose of in glass...
Page 187
ENGLISH CONNECTION DIAGRAM MILD AUTOMATIC CLEANING SYSTEM FUSE (5A) P.E. EP18 POWER P.E. 230V AC Hall sensor 1 IGNITER CAND - N FLUE FAN CAND - L Hall sensor 1 V.FUMI - N (flue fan) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L...
Page 188
The data shown here is provided as a guideline and is not binding, and may change based on what type and quality of wood is used. Ravelli reserves the right to make any changes in order to improve product performance.
Page 189
ENGLISH DESCRIPTION MILD HOT AIR OUTLETS DOOR COMBUSTION CHAMBER ASH GRID FIRE POT ASH DRAWER PELLET TANK CONTROL PANEL...
Page 190
ENGLISH DIMENSIONS MILD 347,5 347,5 80 SMOKE OUTLET 80 SMOKE OUTLET (OPTIONAL) 50 AIR INLET UNIT OF MILD MEASUREMENT HEIGHT WIDTH DEPTH WEIGHT...
Page 191
ENGLISH CE LABEL MILD The following symbols are used on the label: Model: Mild APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Heat input power (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
Page 192
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Page 193
ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Page 196
AICO S.p.A. si impegna costantemente per migliorare i propri prodotti. Pertanto, si riserva il diritto di modificare specifiche, colori e dotazioni senza preavviso. AICO S.p.A. vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable.