Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

STIHL RT 4097 SX, RT 4112 SZ
RT 4097.1 SX
RT 4112.1 SZ
A
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RT 4097.1 SX

  • Page 1 STIHL RT 4097 SX, RT 4112 SZ Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização RT 4097.1 SX RT 4112.1 SZ...
  • Page 2 0478 192 9912 A. A21. Eco. DS-2021-01 © 2021 STIHL Tirol GmbH...
  • Page 3 0478 192 9912 A...
  • Page 4 0478 192 9912 A...
  • Page 5 Liebe Kundin, lieber Kunde, Antriebspedal es freut uns, dass Sie sich für STIHL Bremspedal 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Parkbremse fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Hebel Schnitthöhenverstellung Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Bügel Getriebefreilauf Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Elektronik Zuverlässigkeit auch bei extremer...
  • Page 6 Motoröl einfüllen Originalbetriebsanleitung des Scheinwerferlampe tauschen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Sicherungen 2006/42/EC. Batteriefach STIHL arbeitet ständig an der Batterie Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Aufladen der Batterie über den Technik und Ausstattung müssen wir uns Ladestecker deshalb vorbehalten.
  • Page 7 Blickrichtung: Texte mit Bildbezug: Warnung! Verletzungsgefahr für Personen. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und Abbildungen, die den Gebrauch des Ein bestimmtes Verhalten „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Geräts erklären, finden Sie ganz am verhindert mögliche oder Der Benutzer steht hinter dem Gerät und Anfang der Gebrauchsanleitung.
  • Page 8 3. Gerätebeschreibung 0478 192 9912 A - DE...
  • Page 9 Aufbewahrungsfach das Gerät stets mit Vernunft und Gebrauch ist nicht gestattet. Sicherheitsschalter Verantwortungsbewusstsein und denken Das Gerät kann mit STIHL Original- Rückwärtsmähen Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind Anhängevorrichtung mit anderen Personen oder deren weitere Anwendungen möglich.
  • Page 10 Zeitraum vermieden werden. (Sportveranstaltungen usw.), Garantieanspruchs. Auskunft über – mangelnde Kenntnisse über zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Wirkungen, die mit den erhalten Sie bei Ihrem STIHL 4.2 Training – Gebrauch des Geräts Bodenverhältnissen Fachhändler. erlernen zusammenhängen, insbesondere am Insbesondere ist jede Manipulation am Hang (siehe unter Kapitel „Zu Ihrer...
  • Page 11 Gerät, insbesondere Verbrennungsmotor auszutauschen (einen Fachhändler Verwenden Sie zum Auftanken einen und Schalldämpfer, nach dem Verladen aufsuchen, STIHL empfiehlt den STIHL geeigneten Trichter oder ein Einfüllrohr, und vor dem weiteren Transport Fachhändler). damit kein Kraftstoff auf vollständig auskühlen lassen. Die Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies Verbrennungsmotor und Gehäuse bzw.
  • Page 12 Einen Gehörschutz tragen. Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Kinder, könnten verleitet werden, daraus und Warnhinweise am Gerät sind zu zu trinken. erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren 4.6 Vor der Arbeit Bewahren Sie niemals das Gerät mit Ersatzteile bereit.
  • Page 13 Mähmesser. Halten Bei Bedarf einen Fachhändler aufsuchen. wird, damit sich die Abgase nicht stauen. Sie sich immer entfernt von der STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Starten: Auswurföffnung. Ein ausreichender Sicherheitsabstand ist stets Das Gerät darf nur vom Fahrersitz aus einzuhalten.
  • Page 14 Vor jeder Richtungsänderung ist die Gerätes. werden. Anschließend ist ein Fachhändler Fahrgeschwindigkeit so zu reduzieren, Stellen Sie den Verbrennungsmotor ab aufzusuchen. STIHL empfiehlt den STIHL dass der Benutzer jederzeit die Kontrolle und warten Sie bis die Mähmesser Fachhändler. über das Gerät behält und der vollkommen stillstehen: Achten Sie auf Vertiefungen (Löcher) im...
  • Page 15 Bei Fahrten an Abhängen sollten keine gekommen ist, bevor Sie absteigen. abrupten Geschwindigkeits- oder Zum Transportieren von Gegenständen Richtungsänderungen vorgenommen nur von STIHL zugelassenes Zubehör Achten Sie auf den Nachlauf werden. Das Arbeiten in derartigen verwenden. Der Transport am des Schneidwerkzeuges, der Situationen erfordert eine vorsichtige, Aufsitzmäher ist nicht gestattet.
  • Page 16 Minuskabel (–) an der Reinigung: Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Batterie abgeklemmt werden. Nach dem Betrieb müssen der gesamte oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Das Gerät ist mit zahlreichen Aufsitzmäher und die Anbaugeräte dieses Gerät zugelassen sind oder Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
  • Page 17 Freien erfolgen (Tank z. B. durch austreten. Kontakt vermeiden! Bei einem Fachmann durchführen lassen. Laufenlassen des Verbrennungsmotors im zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Freien entleeren). Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Elektrik und Batterie: zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch Das Gerät im betriebssicheren Zustand...
  • Page 18 Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Reinigungsarbeiten Zünd- wie Abfallprodukte fachgerecht zu schlüssel abziehen. Achtung! entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Niemals bei laufendem STIHL Fachhändler. Verbrennungsmotor in den Arbeitsbereich Achtung! Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes der Mähmesser hineingreifen.
  • Page 19 Lebensgefahr durch Vergiftung! 7. Arbeiten vor der Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörung Erstinbetriebnahme 8. Bedienelemente (z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörung, Schwindel, nachlassender ● Füllstand des Motoröls kontrollieren. Konzentrationsfähigkeit Arbeit sofort 14.12) einstellen. Diese Symptome können unter 8.1 Zündschloss anderem durch zu hohe ●...
  • Page 20 Licht ein (Betrieb mit Licht): Drehzahl des Verbrennungsmotors 8.2 Gashebel mit Choke-Funktion Laufender Verbrennungsmotor: einstellen: (RT 4097 SX) Das Licht wird eingeschaltet, der Verbrennungsmotor läuft weiter. Hinweis Beim Startvorgang mit kaltem Ausgeschalteter Verbrennungsmotor: Verbrennungsmotor muss der Das Licht wird eingeschaltet. Hinweis Gashebel bei dem Modell Mäharbeiten nur mit maximaler...
  • Page 21 MAX-Position: Vor dem Startvorgang den Wird der Gashebel (1) nach vorne in Choke-Knopf (1) bis zum Anschlag 8.3 Gashebel (RT 4112 SZ) Richtung MAX-Markierung gestellt, wird herausziehen. Hinweis die Drehzahl des Verbrennungsmotors Choke deaktivieren: Beim Startvorgang mit kaltem erhöht. Verbrennungsmotor muss der Choke-Knopf bis zum Anschlag MIN-Position: Gashebel beim Modell RT 4112 SZ...
  • Page 22 Mähwerk einkuppeln: Fahrtrichtung Rückwärts freigegeben. ● Innerhalb von 5 Sekunden in Erfolgt keine Freigabe, wird das Mähwerk Fahrtrichtung Rückwärts umschalten aus Sicherheitsgründen automatisch und weitermähen. ( 8.7) ausgekuppelt. Eine Freigabe ist auch bis zu 1 Sekunde nach dem Wechsel der Fahrtrichtung möglich.
  • Page 23 Fahrtrichtung auswählen: Beide Flügelmuttern (1) lösen. Fahrersitz in die gewünschte Position stellen. Beide Flügelmuttern (1) festschrauben. 8.10 Antriebspedal Hinweis Vor der Betätigung des Antriebspedals darauf achten, dass die richtige Fahrtrichtung am Hebel Fahrtrichtungswahl ausgewählt ist. Wenn die Parkbremse eingelegt oder das Bremspedal gedrückt ist, hat das Antriebspedal bei einer Drehen am Lenkrad (1) nach links L oder Betätigung aus Sicherheitsgründen...
  • Page 24 8.11 Bremspedal Dieser klappt nach unten. Die einstellen lassen. Hinterräder sind blockiert. Mit Hilfe des Bremspedals kann das Gerät STIHL empfiehlt den während der Fahrt abgebremst bzw. im Parkbremse lösen: STIHL Fachhändler. Stillstand blockiert werden. Versuchen Sie niemals, die Bremse selbst zu warten.
  • Page 25 Hebel Schnitthöhenverstellung Hebel Schnitthöhenverstellung Hinweis entriegeln: verriegeln: Der Bügel Getriebefreilauf befindet sich hinter dem rechten Hinterrad. Verletzungsgefahr! Der Bügel Getriebefreilauf sollte Vor dem Entriegeln des Hebels nur herausgezogen werden, wenn Schnitthöhenverstellung den Hebel der Aufsitzmäher geschoben wird. am Griff gut festhalten. Aus Sicherheitsgründen den Hebel Getriebe auskuppeln: Schnitthöhenverstellung nur...
  • Page 26 Anschluss der Batterie aktiv, und während des Betriebs alle liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden Sicherheitseinrichtungen überprüft und 9.3 Störung der Elektronik Sie sich an Ihren Fachhändler, STIHL somit einen sicheren Betrieb empfiehlt den STIHL Fachhändler. gewährleistet. In seltenen Fällen kann während des Betriebs eine Störung der Elektronik selbst...
  • Page 27 ● Fahrtrichtung beachten. Hinweis Vor der Arbeit das Mähwerk auf ● Nur mit maximaler Drehzahl des korrekte Einbaulage kontrollieren. Verbrennungsmotors mähen. ( 8.2), Für den erstmaligen Gebrauch 8.3) Ihres Geräts einen flachen, ebenen ● Der Rasen sollte trocken sein. Nasser Bereich wählen und gerade und für Rasenschnitt führt aufgrund des Übungszwecke leicht überlappende...
  • Page 28 In der sorgfältig lesen und beachten. ( Wenden Sie sich an einen Regel sind drei Düngegaben pro Fachhändler, STIHL empfiehlt den ● Machen Sie sich mit den Mähsaison nötig. Der Rasen sollte dabei STIHL Fachhändler. Bedienelementen des Gerätes trocken sein, damit der Dünger nicht an...
  • Page 29 Einfüllvorgang: ● Kraftstoff mit Hilfe eines Schäden am Gerät vermeiden! entsprechenden Trichters (nicht im Springt der Verbrennungsmotor ● Verbrennungsmotor abstellen und Lieferumfang enthalten) einfüllen nicht an, sollte beachtet werden, auskühlen lassen (handwarm). (siehe Einfüllvorgang). dass bei mehreren Startversuchen 12.3) der Verbrennungsmotor absaufen ●...
  • Page 30 ● Schalter Mähwerk prüfen: Verletzungsgefahr! Das Mähwerk muss ausgekuppelt sein. Wird das Gerät nach dem Abstellen 12.4 Fahren 8.5) des Verbrennungsmotors Warnung! verlassen, muss aus ● Zündschlüssel in das Zündschloss Im Gelände ist stets eine kleinere Sicherheitsgründen der stecken und in die Position "Zündung Fahrgeschwindigkeit zu wählen.
  • Page 31 ● Hebel Fahrtrichtungswahl in die hintere ● Hebel Schnitthöhenverstellung ● Vorwärts mähen: Position (Fahrtrichtung Rückwärts) verriegeln. ( 8.13) Fahrtrichtung Vorwärts ( 8.7) wählen, stellen. ( 8.7) anschließend Mähwerk durch Drücken Schnittstufe 1: des Schalters Mähwerk einkuppeln. ● Parkbremse lösen, falls Schnitthöhe 35 mm 8.5) eingelegt.
  • Page 32 ● Mähwerk durch Drücken des Schalters Maximales Anhängergewicht auf ebener Mähwerk auskuppeln. ( 8.5) Fläche = 250 kg 13. Mähwerk Maximales Anhängergewicht bei Verletzungsgefahr! maximaler Steigung von 10° = 100 kg Nach dem Auskuppeln des Mähwerks auf den Nachlauf 13.1 Mähwerk demontieren achten, der bis zum Stillstand des Mähmessers bis zu 5 Sekunden Verletzungsgefahr!
  • Page 33 Keilriemen aushängen: Schraube (8) hinter dem rechten Sicherungssplint (5) abziehen. Vorderrad (9) lösen. Mähwerk (1) leicht anheben und halten. Halteblech (7) nach vorne drücken und Mähwerk (1) von der halten. Keilriemen (10) nach vorne ziehen Mähwerksaufhängung hinten (4) lösen. und aushängen. ●...
  • Page 34 Mähwerk (1) mit einer leichten Drehbewegung an der Seite der Deflektorklappe (11) herausziehen. 13.2 Mähwerk montieren Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" sorgfältig lesen und beachten. ● Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund abstellen. ●...
  • Page 35 und dabei den Aufhängungsbolzen am Aufhängungsbolzen am Mähwerk (1) in Keilriemenabdeckung vorne Mähwerk in die Bohrung an der die Bohrung an der Mähwerksaufhängung montieren: Mähwerksaufhängung vorne (3) hinten (4) einführen. einführen. Sicherungssplint (5) durch die Bohrung Sicherungssplint (5) durch die Bohrung im am Aufhängungsbolzen stecken.
  • Page 36 Sichtkontrolle durchführen und Wartungsarbeiten nur vom Durch starke Beanspruchung, dabei die korrekte Montage Fachhändler durchführen lassen. speziell im Profibetrieb, können überprüfen. STIHL empfiehlt den kürzere Wartungsintervalle als hier Anschließend ein Funktionsprüfung STIHL Fachhändler. angegeben erforderlich sein. durchführen. Des Weiteren können auch...
  • Page 37 STIHL Fachhändler. – Allgemeine Sichtkontrolle am Gerät und oder mit einem Tuch entfernen am Mähwerk. Speziell die Hinweis können, empfiehlt STIHL die Schutzabdeckungen müssen auf Bei der Inspektion durch den Verwendung eines Spezialreinigers Beschädigungen kontrolliert werden. Fachhändler wird die Funktion der (z.
  • Page 38 ● Beim Reinigen der Mähwerksoberseite Motorhaube (1) mit einer Hand am darauf achten, dass kein Wasser auf Haltegriff (2) nehmen und durch einen 14.5 Sicherheitseinrichtungen den Keilriemen gelangt – niemals leichten Ruck nach oben öffnen. kontrollieren Strahlwasser auf die Öffnungen der Motorhaube (1) bis zum Anschlag nach Verletzungsgefahr! Abdeckungen richten.
  • Page 39 ● Benutzer muss auf dem Fahrersitz Anweisungen zur Messerwartung wenden Sie sich immer an einen sitzen. sind deshalb einzuhalten. Fachhändler (STIHL empfiehlt den ● Verbrennungsmotor starten und mit Mähmesser werden je nach STIHL Fachhändler). maximaler Drehzahl laufen Einsatzort und Einsatzdauer STIHL empfiehlt STIHL Original- lassen.
  • Page 40 Mähwerk für den Prüfvorgang sicher Mähmesser demontieren: ● Beim Schärfen die Verschleißgrenzen positionieren: beachten. ● Mähwerk demontieren. ( 13.1) Mähmesser auf Wuchtheit prüfen: ● Mähwerk an die Wand lehnen und gegen Wegrutschen sichern. Mähwerk (1) an die Wand lehnen und mit dem Fuß...
  • Page 41 Mähmesser montieren: Wölbung beachten) eindrehen und festziehen. Verletzungsgefahr! Anziehmoment: 65 - 70 Nm Mähmesser vor dem Einbau auf Beschädigungen (Kerben oder Risse) und Verschleiß kontrollieren. 14.7 Einbaulage des Mähwerks Verschlissene oder beschädigte kontrollieren Mähmesser müssen erneuert werden. Wartungsintervall: Sicherscheibe bei jeder Alle 50 Betriebsstunden bzw.
  • Page 42 Gerät anheben und abstützen: Verletzungsgefahr! Beim Anheben des Geräts Gewicht beachten (siehe Kapitel "Technische Daten"). ( 21.) Bei Bedarf das Gerät mit Hilfe einer zweiten Person oder mit einem Wagenheber (nicht im Lieferumfang enthalten) anheben. Gerät vor dem Anheben gegen Wegrollen sichern.
  • Page 43 Rad demontieren: Hinterräder: Die Passfeder (6) in die hintere Radachse Abdeckkappe (1) abziehen. einsetzen. Rad (5) – Ventil befindet sich Sicherring (2) mit Hilfe eines an der Außenseite – an der Passfeder Schraubendrehers abnehmen. einfädeln und bis zum Anschlag auf die Große Scheibe (3) und kleine Scheibe (4) Radachse schieben.
  • Page 44 Sicherring (2) im Einstich an der Radachse einrasten lassen. 14.13 Motorölwechsel Abdeckkappe (1) auf Radachse stecken. Verletzungsgefahr! Sicheren Sitz des Rades Vor dem Nachfüllen von Motoröl kontrollieren. bzw. vor einem Ölwechsel Verbrennungsmotor abkühlen ● Gerät anheben und Unterlage lassen. herausziehen. Verbrennungsgefahr durch heißes Motoröl.
  • Page 45 ● Motoröl vollständig ablassen. Danach neuen Dichtring (2) auf den Ölablassstopfen (1) stecken. Ölablassstopfen in das Ölablassrohr einschrauben und festziehen. Anziehmoment: 12 - 14 Nm 14.14 Motoröl einfüllen Schäden am Gerät vermeiden! Das Unter- und Überschreiten des richtigen Motorölstandes ist zu vermeiden.
  • Page 46 ● Motorhaube schließen. ( 14.4) Draht beschädigt, muss die Sicherung (3) Stecksicherungen (1,2) abziehen. Durch durch einen Fachhändler ausgetauscht Sichtkontrolle prüfen, ob der im Kunststoff werden. STIHL empfiehlt den 14.16 Sicherungen verlaufende Draht (3) beschädigt STIHL Fachhändler. (durchgebrannt) ist. Abdeckung (1) wieder aufstecken.
  • Page 47 Batteriefach öffnen: Vorsichtig auf die Batterie ablegen: Batteriefachabdeckung (2) drücken, bis diese einrastet. 14.18 Batterie Verletzungsgefahr! Beim Abklemmen der Batterie immer zuerst das schwarze Minuskabel (–) und dann das rote Pluskabel (+) abklemmen! Beim Anschließen der Batterie immer zuerst das rote Pluskabel (+) anklemmen.
  • Page 48 entnehmen. ● Batterie ablegen. Minuspol (–): Anschlussklemme des Schwarzes Anschlusskabel (2) vom schwarzen Anschlusskabels (2) mit ● Bei Bedarf Schrauben, Scheiben und Minuspol (–) der Batterie abnehmen. Schraube (3), Scheibe (4) und Mutter (1) Muttern von der Batterie abnehmen. am Minuspol der Batterie anbringen. Schraubverbindung mit Hilfe zweier Schraubenschlüssel SW8 festziehen.
  • Page 49 14.19 Aufladen der Batterie über den 14.22 Aufbewahrung Ladestecker ● Gerät in einem trockenen und staubarmen Raum außer Reichweite Am Ladestecker können das STIHL Erhaltungsladegerät ACB 010 oder das von Kindern und unbefugten Personen STIHL Diagnose-Ladegerät ADL 012 aufbewahren. (beide nicht im Lieferumfang enthalten) ●...
  • Page 50 ● Gerät auf der Ladefläche ganz nach erhältlich. Verletzungsgefahr! vorne schieben. Nähere Informationen erhalten Sie bei Vor dem Transport das Kapitel "Zu Ihrem STIHL Fachhändler, im Internet Ihrer Sicherheit", insbesondere das ● Parkbremse einlegen. ( 8.12) (www.stihl.com) oder im STIHL Katalog. Unterkapitel "Transport des ●...
  • Page 51 Schäden durch Wartungs- oder durch Verwendung nicht zugelassener Verbrennungsmotors). Reparaturarbeiten, die nicht in Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt – nicht von STIHL freigegebene Werkstätten von Fachhändlern die Firma STIHL jede Haftung aus. Veränderungen am Produkt. durchgeführt wurden. 0478 192 9912 A - DE...
  • Page 52 2334 Vösendorf STIHL Tirol GmbH – Bauart: Aufsitzmäher Telefon: +43 1 86596370 i. V. – Fabrikmarke: STIHL SCHWEIZ – Typ: RT 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 – Serienidentifizierung: 8617 Mönchaltorf 6165 Telefon: +41 44 9493030 den einschlägigen Bestimmungen der...
  • Page 53 0,50 m/s Unsicherheit K 1 dB(A) Unsicherheit K 0,25 m/s SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ RT 4097.1 SX: TİCARET A.Ş. Messung gemäß EN ISO 5395-1, EN ISO Motortyp EVC 4000 Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 5395-3, EN 20643: 34956 Tuzla, İstanbul...
  • Page 54 RT 4112.1 SZ: 21.1 Abmessungen 1316 mm 22. Fehlersuche 1012 mm 1165 mm eventuell einen Fachhändler aufsu- chen, STIHL empfiehlt den STIHL 1150 mm Fachhändler. 1247 mm 1870 mm @ siehe Gebrauchsanleitung 1914 mm Verbrennungsmotor. Störung: 21.2 REACH Anlasser dreht, Verbrennungsmotor REACH bezeichnet eine EG-Verordnung springt nicht an.
  • Page 55 – Zündkerzenstecker aufstecken; – Luftfilter ist verschmutzt. – Passfeder montieren. ( 14.10) Verbindung zwischen Zündkabel und – Zündkerze ist verrußt. Stecker prüfen. ( ) – Mähen von zu hohem oder zu feuchtem Störung: – Zündkerze herausdrehen und trocknen; Gras. Starke Vibrationen während des Betriebs. Gashebel in MIN-Position stellen und Abhilfe: bei entnommener Zündkerze mehrmals...
  • Page 56 – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen – Richtige Fahrtrichtung beim (Verklebungen an der Innenseite des Mähvorgang wählen. Störung: Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Mähmesser schalten sich nicht ein bzw. drehen sich nicht. Abhilfe: Störung: – Mähmesser schärfen oder tauschen Gerät wirft nicht gleichmäßig aus. Mögliche Ursache: (Verschleißgrenzen beachten).
  • Page 57 Fahrersitzes auskuppeln. ( 8.5) 23.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Störung: Gebrauchsanleitung bei 3 kurz aufeinander folgende akustische Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Signale ertönen. Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern Mögliche Ursache: die Durchführung der Servicearbeiten. – Defekt am Sitzkontaktschalter oder an der Elektrik (Kurzschluss).
  • Page 58 0478 192 9912 A - DE...
  • Page 59 Chère cliente, cher client, Volant Nous sommes très heureux que vous ayez Réglage du siège du conducteur 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Pédale d’entraînement développement et la fabrication de nos Pédale de frein À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Page 60 Contrôle du niveau de remplissage conformément à la directive de l’Union d’huile moteur Européenne 2006/42/EC. Vidange d’huile moteur La philosophie de STIHL consiste à Plein d’huile moteur poursuivre le développement de tous ses Remplacement d’une ampoule de produits. Ceux-ci sont donc susceptibles phare de faire l’objet de modifications et de...
  • Page 61 Direction : Prudence ! Des blessures légères et des Utilisation de « gauche » et « droite » dommages matériels peuvent être dans le manuel d’utilisation : évités en adoptant un l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en comportement particulier. position de travail) et regarde vers l’avant. Remarque Renvoi de chapitre : Informations permettant une...
  • Page 62 3. Description de l’appareil 0478 192 9912 A - FR...
  • Page 63 Vide-poche L’appareil peut être équipé d’accessoires responsable et ne pas oublier que d’origine STIHL. D’autres applications Interrupteur de sécurité pour tonte l’utilisateur est responsable des accidents sont ainsi possibles. Pour de plus amples en marche en arrière causés à...
  • Page 64 Ces symptômes apparaissent mais exclusivement à l’aide d’une – que l’utilisation de l’appareil exige une principalement dans les doigts, les mains remorque homologuée par STIHL attention et une concentration ou les poignets, p. ex. (liste non (accessoire). Respecter impérativement extrêmes, exhaustive) : les limites de poids.
  • Page 65 (demander conseil à un et avec précaution. Attendre que la chargement et la zone située autour du spécialiste, STIHL recommande les pression se soit équilibrée et après silencieux et du moteur exemptes de revendeurs spécialisés STIHL).
  • Page 66 4.6 Avant tout travail bâtiment fermé. Les vapeurs d’essence les revendeurs spécialisés STIHL. S’assurer que seules des personnes pourraient entrer en contact avec des Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les connaissant le manuel d’utilisation utilisent...
  • Page 67 En cas de doute, demander conseil à un et à ne jamais la recouvrir pour que les gaz en rotation avec les pieds ou les revendeur spécialisé. STIHL recommande d’échappement ne s’accumulent pas. mains. Ne jamais toucher les lames de s’adresser à un revendeur spécialisé...
  • Page 68 Il est alors S’adresser ensuite à un revendeur ce qu’il a l’intention de faire. Respecter nécessaire de l’inspecter spécialisé. STIHL recommande de une distance de sécurité ! immédiatement. s’adresser à un revendeur spécialisé Avant tout changement de direction, –...
  • Page 69 En cas de conduite sur des pentes, ne pas Utiliser uniquement des accessoires ou de direction. changer brusquement de vitesse ou de homologués par STIHL pour le transport Arrêt du tracteur de pelouse : direction. Le travail dans ce type de d’objets. Il est interdit de transporter des Le tracteur de pelouse doit uniquement situation exige d’utiliser le tracteur de...
  • Page 70 Des températures de 80 °C ou plus exclusivement aux revendeurs agréés carburant, réservoir, bouchon du réservoir peuvent être atteintes. Risque de STIHL pour les travaux d’entretien et les et raccordements, etc.) et les faire brûlure ! réparations. remplacer si nécessaire par un spécialiste Les revendeurs spécialisés STIHL...
  • Page 71 Les restes d’herbes et les réglages ou les travaux d’entretien liquide s’écoulant de la batterie peut feuilles sèches à proximité du silencieux nécessaires à un spécialiste. STIHL entraîner des irritations cutanées, des risqueraient de s’enflammer. Risque recommande de s’adresser à un brûlures thermiques et des brûlures...
  • Page 72 à votre revendeur spécialisé pour Risque de blessures ! connaître la procédure correcte de mise Ne pas marcher sur le plateau de coupe. au rebut. STIHL recommande de Attention ! s’adresser à un revendeur spécialisé Prendre garde aux projec- STIHL.
  • Page 73 peuvent être dus entre autres à une ● Faire l’appoint de carburant. ( 12.1) concentration trop élevée en gaz ● Ouvrir le robinet d’alimentation en 8. Éléments de commande d'échappement. carburant. ( 14.8) ● Optimiser la pression de gonflage. 14.9) 8.1 Serrure de contact Remarque Il n’est possible d’insérer et de...
  • Page 74 Éclairage activé Réglage du régime du moteur : (fonctionnement avec 8.2 Levier des gaz avec fonction de éclairage) : starter (RT 4097 SX) Moteur à combustion en marche : Remarque Remarque L’éclairage est allumé, le moteur à Lors d'un démarrage avec le N’effectuer la tonte qu’au régime combustion continue de tourner.
  • Page 75 Position MIN : Si le levier des gaz (1) est placé vers 8.3 Levier des gaz (RT 4112 SZ) 8.5 Interrupteur du plateau de coupe l’arrière en direction du repère MIN, le L’interrupteur du plateau de coupe permet Remarque régime du moteur diminue. d’embrayer et de débrayer le plateau de Lors d’un démarrage à...
  • Page 76 Débrayage du plateau de coupe : ● Passer en marche arrière dans les 5 secondes qui suivent et poursuivre la tonte. ( 8.7) Une activation est possible aussi jusqu’à 1 seconde après le changement de direction. Si l’interrupteur de sécurité pour tonte en marche arrière est maintenu enfoncé, il doit être relâché, puis actionné...
  • Page 77 Sélectionner le sens de la marche : Desserrer les deux écrous papillon (1). Mettre le siège du conducteur dans la position souhaitée. Serrer les deux écrous papillon (1). 8.10 Pédale d’entraînement Remarque Avant d’actionner la pédale d’entraînement, vérifier que la bonne direction est sélectionnée au niveau du levier de sélection du sens de la marche.
  • Page 78 STIHL recommande de s’adresser pédale de frein reste enfoncée. à un revendeur spécialisé STIHL. 8.11 Pédale de frein ● Relâcher le levier du frein de Ne jamais essayer d’effectuer soi- stationnement. Celui-ci bascule vers le même la maintenance des freins.
  • Page 79 Déverrouillage du levier de réglage de ● Le levier de réglage de la hauteur de Avertissement ! la hauteur de coupe : coupe est déverrouillé et la hauteur de Risque de pincement ! coupe peut être réglée. La tige de débrayage du boîtier de Risque de blessures ! transmission doit être tirée Verrouillage du levier de réglage de la...
  • Page 80 « Contact mis » ( 8.1) – n’actionner spécialisé pour un diagnostic détaillé. alors aucun interrupteur, contacteur, ni STIHL recommande de s’adresser à un aucune pédale. revendeur spécialisé STIHL. Autodiagnostic sans défaut : Un bref bip est activé – le système 9.2 Défaut du tracteur de pelouse...
  • Page 81 8.10) nécessaire. STIHL vous recommande de vous adresser à Éviter toute surcharge de ● Sélectionner une hauteur de coupe votre revendeur spécialisé STIHL. l’entraînement du plateau de appropriée – ne pas tondre trop ras. coupe, une surcharge peut 12.6) provoquer un glissement continu de Sens de la marche à...
  • Page 82 Si l’un des dispositifs de sécurité 12. Mise en service de présente un défaut, l’appareil ne De plus, l'intérieur du plateau de coupe, doit pas être mis en marche. STIHL l’appareil l'ouverture du canal d’éjection au niveau vous recommande de vous du plateau de coupe et les lames de coupe adresser à...
  • Page 83 Bouchon du réservoir : ● Essuyer le carburant éventuellement Risque de blessures ! renversé et le laisser s’évaporer Pour des raisons de sécurité, ne quelque temps avant de démarrer le pas utiliser l’appareil sur des moteur. terrains inclinés à plus de 10° (17,6 %).
  • Page 84 ● Effectuer tous les réglages ● Tourner la clé de contact en position ● Débrayer le plateau de coupe. ( 8.5) personnalisés (réglage du siège du « Démarrer le moteur à combustion ». ● Placer le levier des gaz en conducteur) au niveau de l’appareil.
  • Page 85 Marche avant : Embrayage du plateau de coupe dans l’ordre suivant : 12.6 Réglage de la hauteur de coupe ● Démarrer le moteur. ( 12.2) ● Démarrer le moteur à combustion. Risque de blessures ! ● Placer le levier de sélection du sens de 12.2) Pour des raisons de sécurité, ne la marche en position avant (sens de...
  • Page 86 Changement de direction alors que le plateau de coupe est embrayé : 12.8 Remorquage de charges ● Pour tondre en marche arrière, Risque de blessures ! actionner une fois brièvement Contrôler le fonctionnement du l’interrupteur de sécurité pour tonte en frein avant d'accrocher des marche arrière dans le laps de temps charges.
  • Page 87 Détacher le flasque de protection de la trapézoïdale (6) vers le bas. Le flasque de courroie trapézoïdale avant : protection de la courroie trapézoïdale se 13. Plateau de coupe trouve sur la courroie trapézoïdale. ● Braquer les roues vers la gauche jusqu'en butée.
  • Page 88 Décrochage du plateau de coupe à Remarque l’avant : Respecter impérativement l’ordre pour faciliter le démontage. Risque de pincement ! ● Sélectionner la hauteur de coupe Avant le décrochage, veiller à ce que vos doigts, mains, pieds, etc. minimale. ( 8.13) ne se trouvent pas directement sous le plateau de coupe.
  • Page 89 ● Régler avec précaution le levier de ● Lever la partie arrière du plateau de réglage de la hauteur de coupe en coupe d’une main et tenir ce dernier. position maximale. ( 8.13) L'alésage de la suspension arrière de plateau de coupe et le boulon de Insertion du plateau de coupe : suspension du plateau de coupe ●...
  • Page 90 Pousser la barre de support (7) vers l’avant et la maintenir enfoncée. Rabattre le flasque de protection de la courroie trapézoïdale (6) vers le haut. Déplacer la barre de support (7) vers l'arrière et l'accrocher aux deux ergots du flasque de protection de la courroie trapézoïdale (6).
  • Page 91 : avec des gants. les 100 heures de service ou une – Remplacer le filtre à air. fois par an. STIHL recommande de Ne jamais toucher les s’adresser à un revendeur lames de coupe tant – Indications sur l’huile moteur (type, spécialisé...
  • Page 92 ● Couper le moteur à combustion. – Confier l’appareil à un revendeur dommage. 12.3) spécialisé pour l’inspection. – Fixation solide des vis. STIHL recommande de s’adresser à un ● Serrer le frein de stationnement. Travaux d’entretien après chaque revendeur spécialisé STIHL. 8.12) utilisation : Remarque ●...
  • Page 93 Contrôle du contacteur de frein : 14.3 Ouverture du capot-moteur 14.4 Fermeture du capot-moteur ● L’utilisateur doit être assis sur le siège du conducteur. Risque de blessures ! Avant d’ouvrir le capot-moteur, ● Couper le moteur et le laisser arrêter le moteur à combustion et le s’arrêter.
  • Page 94 Si vous ne disposez pas de d’arrêt. tous les accessoires ou de toutes les connaissances nécessaires, STIHL recommande de démonter adressez-vous systématiquement le plateau de coupe pour contrôler à un spécialiste (STIHL les limites d’usure.
  • Page 95 Démontage des lames de coupe : ● Tenir compte des limites d’usure Montage de la lame de coupe : pendant l’affûtage. ● Démonter le plateau de Risque de blessures ! coupe. ( 13.1) Contrôle de l’équilibre des lames de Avant le montage, vérifier que la coupe : lame de coupe ne présente aucun ●...
  • Page 96 d’arrêt (3 – faire attention à son côté bombé) et les serrer. Couple de serrage : 65 - 70 Nm 14.7 Contrôle de la position de montage du plateau de coupe Intervalle d’entretien : Toutes les 50 heures de service et à chaque fois que cela est nécessaire (p.
  • Page 97 Levage et support de l’appareil : Risque de blessures ! Faire attention au poids de l’appareil au moment de le soulever (se reporter au chapitre « Caractéristiques techniques »). 21.) Si nécessaire, soulever l'appareil avec l’aide d’une deuxième personne ou au moyen d’un cric (non fourni avec l’appareil).
  • Page 98 Démontage d'une roue : Enclencher le circlip (2) dans la fente de l’axe de roue. Placer le cache (1) sur l’axe de roue. Contrôler la fixation de la roue. ● Soulever l'appareil et retirer le support. ● Reposer l’appareil sur le sol avec précaution.
  • Page 99 14.13 Vidange d’huile moteur Risque de blessures ! Avant de faire l’appoint d’huile moteur ou avant une vidange d’huile, laisser refroidir le moteur à combustion. Risque de brûlures causées par l’huile moteur chaude ! Pour de plus amples informations sur l’huile moteur prescrite et la quantité...
  • Page 100 6 W. Il est recommandé de s’adresser à l’ampoule (2) avec précaution et la retirer. Désignation des ampoules : un revendeur spécialisé. STIHL 12V 6W BA9s recommande de s’adresser à un ● Mettre en place une ampoule neuve dans l’ordre inverse.
  • Page 101 Rabattre le couvercle du compartiment remplacé par un revendeur spécialisé. batterie (2) vers le haut. Débrancher les fusibles enfichables (1,2). STIHL recommande de s’adresser à un Contrôler visuellement si le fil entouré de Fermeture du compartiment batterie : revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 102 Appuyer avec précaution sur le couvercle Dépose de la batterie : du compartiment batterie (2) jusqu'à ce que celui-ci s'enclenche. 14.18 Batterie Risque de blessures ! Lors du débranchement de la batterie, toujours débrancher le câble négatif noir (–) en premier et le câble positif rouge (+) ensuite ! Lors du branchement de la batterie, toujours brancher le câble positif...
  • Page 103 Couple de serrage : 4 - 5 Nm L’appareil de charge/de maintien de ● Mettre en place la batterie. batterie STIHL ACB 010 ou le chargeur de diagnostic STIHL ADL 012 (non fournis Retrait de la batterie : avec l’appareil) peuvent être raccordés à...
  • Page 104 Raccorder l’appareil de charge/de ● Vidanger l’huile moteur si nécessaire. maintien STIHL ACB 010 ou le chargeur 14.13) de diagnostic STIHL ADL 012 à la prise de ● Contrôler le niveau de remplissage charge (1). 14.23 Hivernage d’huile moteur et faire l’appoint si ●...
  • Page 105 8.12) contacter votre revendeur chapitre « Consignes de sécurité », ● Refermer le robinet d’alimentation en spécialisé STIHL, consulter le site Internet en particulier le sous-chapitre carburant. ( 14.8) (www.stihl.com) ou le catalogue STIHL. « Transport du tracteur de pelouse ».
  • Page 106 – Pneumatiques déchets spéciaux. spécialiste. – Bougie d’allumage S’adresser au centre de recyclage local ou STIHL recommande de confier les travaux à votre revendeur spécialisé pour d’entretien et les réparations 2. Respect des consignes indiquées connaître la procédure correcte de mise exclusivement à...
  • Page 107 STIHL Tirol GmbH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 – Marque : STIHL p.p. 2334 Vösendorf – Type : RT 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ Téléphone : +43 1 86596370 – N° de série : SUISSE 6165 STIHL Vertriebs AG est en parfaite conformité avec les Isenrietstraße 4...
  • Page 108 RT 4112.1 SZ : 21. Caractéristiques RT 4097.1 SX : Vibrations sur le Type de moteur EVC 4000 techniques siège (vibrations Cylindrée 452 cm transmises à Vitesse de sortie du RT 4097 SX, RT 4112 SZ : l'ensemble du corps)
  • Page 109 – La bougie d’allumage est encrassée ou endommagée. – L’écartement des électrodes est incorrect. – Cosse de bougie d’allumage RT 4097.1 SX : débranchée. 1160 mm – Des tentatives répétées de démarrage 978 mm ont noyé le moteur à combustion.
  • Page 110 – Ouvrir le robinet d’alimentation en – Contrôler les câbles de raccordement à carburant. ( 14.8) la batterie et au châssis. ( ) Dysfonctionnement : – Contrôler le filtre à carburant. (@) – Réparer le démarreur. ( ) L’appareil n’avance pas. –...
  • Page 111 – Remplacer la courroie trapézoïdale. – Les lames de coupe sont émoussées ou usées. Dysfonctionnement : – Les ailettes des lames de coupe sont L’ouverture du canal d’éjection au niveau endommagées. du plateau de coupe est obstruée. Dysfonctionnement : – Le sens de la marche à adopter pour Coupe irrégulière, la pelouse jaunit après Causes possibles : tondre est incorrect.
  • Page 112 Remettre le présent manuel – Activer les lames de coupe dans le laps d’utilisation au revendeur spécialisé de temps défini (5 secondes STIHL lors des travaux d’entretien. avant /jusqu’à 1 seconde après Il confirmera l’exécution des travaux l’embrayage ou le changement de d’entretien en complétant les champs...
  • Page 113 Geachte cliënt(e), Rempedaal Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Handrem 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Hendel snijhoogteverstelling producten in topkwaliteit in Hendel voor vrijloop transmissie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Elektronica Algemeen onze klanten.
  • Page 114 Gevaar voor ongevallen en ernstig voorkomen letsel. Bepaalde handelingen zijn 2.2 Instructie voor het lezen van de EU-conformiteitsverklaring noodzakelijk of verboden. gebruiksaanwijzing Zitmaaier STIHL RT 4097.1 SX, RT Waarschuwing! 4112.1 SZ Afbeeldingen en teksten beschrijven Kans op letsel. Bepaalde bepaalde bedieningsstappen. Technische gegevens handelingen voorkomen mogelijk of waarschijnlijk letsel.
  • Page 115 Aanwijzing Informatie voor een beter apparaatgebruik en om een mogelijk oneigenlijk gebruik te vermijden. Afbeeldingen met tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na de afbeelding met bijbehorende positienummers. Voorbeeld: Contactsleutel (1) in het contactslot (2) steken.
  • Page 116 3. Beschrijving van het apparaat 0478 192 9912 A - NL...
  • Page 117 Opbergvak met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk Het apparaat kan met originele Veiligheidsschakelaar achteruit erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt accessoires van STIHL worden uitgerust. maaien gesteld voor ongevallen met andere Hierdoor kan het apparaat ook voor Trekhaak personen of voor schade aan hun andere toepassingen worden gebruikt.
  • Page 118 Plan de werktijden zodanig dat hoge van toebehoren en combi-apparaten die – ontoereikende kennis van eventuele belasting gedurende langere tijd wordt door STIHL zijn goedgekeurd. Bovendien gevolgen die met de bodemgesteldheid voorkomen. heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Page 119 (neem het maaimes resp. de combi-apparaten machine mag de tankdop niet worden contact op met een vakhandelaar, STIHL worden losgekoppeld. geopend en mag er geen benzine worden raadt de STIHL vakhandelaar aan).
  • Page 120 Gebruik de machine nooit met personen met het apparaat werken die de Neem indien nodig contact op met een beschadigde of ontbrekende gebruiksaanwijzing kennen. vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor de veiligheidsvoorzieningen. Controleer het brandstofsysteem vóór STIHL vakhandelaar aan. Veerbelaste mechanismen kunnen ingebruikname van het apparaat op opgeslagen energie afgeven.
  • Page 121 Neem vervolgens verbrandingsmotor is Let op het werkbereik contact op met een vakhandelaar. STIHL ingeschakeld. Deze gassen van het maaimes. Houd beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar bevatten giftig koolmonoxide, een kleur- handen of voeten nooit aan.
  • Page 122 Ga met name voorzichtig te werk op Schakel de aandrijving uit, schakel de Een stijging van de helling van 10° onoverzichtelijke plekken, bosjes, bomen verbrandingsmotor uit en wacht tot de betekent een verticale stijging van 17,6 cm en andere hindernissen waarachter zich maaimessen volledig stilstaan, trek de bij een horizontale lengte van 100 cm.
  • Page 123 Het voorwerpen uitsluitend door STIHL veroorzaakt. goedgekeurde accessoires. Het transport duurt enkele seconden voordat STIHL raadt het gebruik van een het snijgereedschap helemaal op de zitmaaier is niet toegestaan. hogedrukreiniger af. ( 14.2) tot stilstand is gekomen.
  • Page 124 (brandstofleiding, brandstofkraan, staat zijn. uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te brandstoftank, tankdop, aansluitingen Controleer of de banden voldoende laten uitvoeren. enz.) regelmatig op beschadigingen en spanning hebben. De in de STIHL vakhandelaren volgen regelmatig lekkages worden geïnspecteerd en indien...
  • Page 125 (ampère). STIHL raadt aan de accu te demonteren van de accu. en deze volledig opgeladen in een droge en afgesloten ruimte op te slaan. Bij het gebruik van startkabels is 14.18)
  • Page 126 De accu moet gescheiden van de machine Levensgevaar door vergiftiging! Kans op letsel! worden afgevoerd. Zorg dat accu’s veilig Stop onmiddellijk met werken bij Rijd of maai niet op hellin- en milieuvriendelijk worden afgevoerd. misselijkheid, hoofdpijn, zichtstoornissen gen van meer dan 10° (zoals blikvernauwing), slecht horen, (17%).
  • Page 127 Licht aan (bedrijf met licht): 7. Werkzaamheden vóór de Draaiende verbrandingsmotor: eerste ingebruikname 8. Bedieningselementen Het licht wordt ingeschakeld, de verbrandingsmotor loopt verder. ● Inhoud van de motorolie controleren. 14.12) Uitgeschakelde verbrandingsmotor: 8.1 Contactslot Het licht wordt ingeschakeld. ● Brandstof bijtanken. ( 12.1) Aanwijzing Ontsteking aan en...
  • Page 128 Toerental van de verbrandingsmotor instellen: 8.2 Gashendel met chokefunctie 8.3 Gashendel (RT 4112 SZ) (RT 4097 SX) Aanwijzing Opmerking Tijdens het starten met een koude verbrandingsmotor moet de Bij het starten van een koude Aanwijzing gashendel bij het model verbrandingsmotor moet de Maai uitsluitend bij een maximaal gashendel bij het model RT 4112 SZ in de MAX-stand...
  • Page 129 Positie MAX: Trek vóór het starten de chokeknop (1) tot Maaiwerk uitschakelen: Wanneer de gashendel (1) naar voor in de aan de aanslag uit. richting van de MAXmarkering wordt Choke deactiveren: gezet, wordt het Druk de chokeknop tot aan de aanslag in. verbrandingsmotortoerental verhoogd.
  • Page 130 Voor het achteruit maaien de veiligheidsschakelaar achteruit maaien (1) 8.7 Keuzehendel rijrichting 8.8 Stuurwiel binnen een vastgelegd tijdsvenster met de Aanwijzing Waarschuwing! linkervoet een keer kort indrukken. Voordat u de keuzehendel Houd het stuurwiel tijdens het rijden 1 Vrijgave bij ontkoppeld maaiwerk: rijrichting activeert, moet u eerst het altijd met beide handen vast.
  • Page 131 Controleer vóór het induwen van afstellen. het aandrijfpedaal of de juiste 8.11 Rempedaal STIHL beveelt hiervoor de rijrichting op de keuzehendel STIHL vakhandelaar aan. Met behulp van het rempedaal kan het rijrichting is geselecteerd. Probeer nooit zelf de rem te...
  • Page 132 Handrem aantrekken: Duw met uw voet het rempedaal (1) korte tijd in. ● Het rempedaal keert terug naar de oorspronkelijke uitgangspositie (de niet-ingetrapte toestand). De handrem is gedeactiveerd en de achterwielen zijn niet meer geblokkeerd. 8.13 Hendel snijhoogteverstelling Met de hendel snijhoogteverstelling kunnen 7 snijstanden worden ingesteld.
  • Page 133 Hendel snijhoogteverstelling Trek de hendel voor vrijloop Aanwijzing vergrendelen: transmissie (1) tot de aanslag naar binnen. De hendel voor vrijloop transmissie bevindt zich achter het rechter achterwiel. De hendel voor vrijloop transmissie 9. Elektronica mag uitsluitend worden uitgetrokken wanneer de zitmaaier De zitmaaier is uitgevoerd met elektronica wordt verplaatst.
  • Page 134 Gras moet altijd in droge Neem contact op met uw vakhandelaar. staat worden gemaaid. 9.3 Storing in de elektronica STIHL beveelt de STIHL vakhandelaar aan. In zeldzame gevallen kan er tijdens het gebruik een storing in de elektronica zelf Drie opeenvolgende pieptonen wijzen 10.1 Maaisessie...
  • Page 135 Neem contact op Bemesten: met een vakhandelaar. STIHL Bij het maaien worden er permanent beveelt de STIHL vakhandelaar voedingsstoffen aan de bodem aan. onttrokken. Deze kunnen door middel van...
  • Page 136 ● De brandstof met behulp van een Als dit langer duurt dan 5 seconden: neem gepaste vultrechter (niet meegeleverd) ● Schakel de verbrandingsmotor voor het contact op met een STIHL vakhandelaar. bijvullen (zie vulprocedure). bijtanken uit en laat deze afkoelen (handwarm). ( 12.3)
  • Page 137 ● Controleer de schakelaar maaiwerk: Voorkom schade aan het het maaiwerk moet uitgeschakeld zijn. apparaat! 8.5) Start de verbrandingsmotor niet, weet dat bij meerdere tevergeefse ● Steek de sleutel in het contactslot en startpogingen de draai deze in de stand "Contact aan" of verbrandingsmotor kan "verzuipen“.
  • Page 138 ● Keuzehendel rijrichting in de achterste Kans op letsel! stand (rijrichting achteruit) Als de machine na het uitschakelen 12.4 Rijden zetten. ( 8.7) van de verbrandingsmotor wordt Waarschuwing! verlaten, moet de contactsleutel om ● Handrem loszetten, indien Kies op ongebaande paden altijd veiligheidsredenen worden aangetrokken.
  • Page 139 Snijstand 1: ● Vooruit maaien: Kans op letsel! snijhoogte 35 mm rijrichting vooruit ( 8.7) kiezen, Houd na het uitschakelen van het aansluitend het maaiwerk door maaiwerk rekening met de uitloop. Snijstand 7: indrukken van de schakelaar maaiwerk Het duurt even (tot. 5 seconden) snijhoogte 90 mm koppelen.
  • Page 140 Verwijder de afdekking V-riem voor: ● Wielen tot aan de aanslag naar links 13. Maaiwerk draaien. 13.1 Maaiwerk demonteren Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het maaiwerk het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op.
  • Page 141 V-riem loshaken: Borgsplitpen (5) uittrekken. Borgsplitpen (5) uittrekken. Maaiwerk (1) iets omhoog tillen en Maaiwerk iets optillen en van de Montageplaat (7) naar voor drukken en vasthouden. Maaiwerk (1) van de maaiwerkophanging voor (3) losmaken. vasthouden. V-riem (10) naar voor trekken maaiwerkophanging achter (4) losmaken.
  • Page 142 Maaiwerk (1) met een lichte maaiwerk in de boring van de draaibeweging aan de kant van de maaiwerkophanging voor (3) insteken. deflectorklep (11) uittrekken. Borgsplitpen (5) door de boring van de ophangingsbouten steken. ● Herhaal de procedure aan andere kant. 13.2 Maaiwerk monteren Maaiwerk achter vasthaken: Kans op letsel!
  • Page 143 Ophangbouten van het maaiwerk (1) in de Afdekking V-riem voor monteren: boring van de maaiwerkophanging achter (4) steken. Borgsplitpen (5) door de boring van de ophangingsbouten steken. ● Herhaal de procedure aan andere kant. V-riem aanbrengen: V-riem zonder verdraaien aan de V- riempoelie vasthaken.
  • Page 144 – Bougie controleren en vervangen. STIHL beveelt hiervoor de verhinderen. STIHL vakhandelaar aan. – Brandstoffilter vervangen. Werk uitsluitend met Onderhoudswerkzaamheden vóór elk handschoenen.
  • Page 145 Kans op letsel! van de maaimessen letten. beschadigen dat de veiligheid van Vóór het openen van de motorkap uw STIHL apparaat mogelijk in het de verbrandingsmotor uitschakelen Onderhoudswerkzaamheden na elke 50 geding komt. Als u vuil niet met en enkele minuten laten afkoelen.
  • Page 146 De verbrandingsmotor mag niet worden gestart met een geactiveerde 14.5 Veiligheidsvoorzieningen maaiwerkcontactschakelaar! controleren Stoelcontactschakelaar controleren: Kans op letsel! De veiligheidsvoorzieningen mogen ● De gebruiker moet op de uitsluitend vanuit de bestuurdersstoel zitten. bestuurdersstoel worden ● Verbrandingsmotor starten en op gecontroleerd. maximaal toerental laten Hierbij mogen geen personen (in draaien.
  • Page 147 Volg daarom de contact op met een vakhandelaar onderhoudsinstructies voor het (STIHL beveelt de mes. Maaimessen slijten STIHL vakhandelaar aan) als u niet afhankelijk van de toepassing en de over de vereiste kennis of gebruiksduur in meer of mindere gereedschappen beschikt.
  • Page 148 Maaimes demonteren: Balans van maaimes controleren: Maaimessen monteren: ● Maaiwerk demonteren. ( 13.1) Kans op letsel! Controleer de maaimessen vóór ● Maaiwerk tegen een muur zetten en het inbouwen op beschadigingen wegglijden voorkomen. (inkepingen of scheuren) en slijtage. Vervang versleten of beschadigde maaimessen.
  • Page 149 Maaimes (1) plaatsen en mesbout (2 – Loctite 243 aanbrengen) met borgring (3 – op welving letten) erin draaien en vastdraaien. Aandraaimoment: 65 - 70 Nm 14.7 Inbouwpositie van het maaiwerk controleren Onderhoudsinterval: Het maaiwerk moet worden geïnspecteerd na elke 50 uren gebruikstijd, of zo vaak als nodig (b.v.
  • Page 150 Apparaat optillen en ondersteunen: Kans op letsel! Kijk voor het optillen eerst hoeveel het apparaat weegt (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). ( 21.) Breng het apparaat indien nodig met behulp van een tweede persoon of met een krik (niet meegeleverd) omhoog. Apparaat voor het optillen tegen wegrollen beveiligen.
  • Page 151 Wiel demonteren: Borgring (2) in de inkeping van de wielas laten vallen. Afdekkap (1) op wielas steken. Controleer of het wiel goed vastzit. ● Apparaat optillen en de basis wegnemen. ● Apparaat voorzichtig op de bodem zetten. 14.11 Smeren Beide fusees op de vooras boven beide Achterwielen: smeernippels aan de vooras smeren.
  • Page 152 14.13 Motorolie verversen Kans op letsel! Vóór het bijvullen of verversen van de motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen. Gevaar voor verbranding door hete motorolie! Voor informatie over voorgeschreven motorolie en vulhoeveelheid olie verwijzen wij u naar de gebruiksaanwijzing van de verbrandingsmotor.
  • Page 153 Lamp (2) Neem contact op met een voorzichtig draaien en verwijderen. vakhandelaar. STIHL beveelt ● Plaats de nieuwe lamp door de hiervoor de STIHL vakhandelaar bovenstaande handelingen in aan. omgekeerde volgorde uit te voeren. Steekzekering controleren: ● Schakel de verbrandingsmotor uit.
  • Page 154 Afdekking voor het accuvak (2) omhoog Verwijder de steekzekeringen (1, 2). vakhandelaar worden vervangen. STIHL klappen. Inspecteer visueel of de draad in de beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar kunststof (3) beschadigd (doorgebrand) is. Accuvak sluiten: aan. Vervang beschadigde zekeringen. Breng de afdekking (1) weer aan.
  • Page 155 Accu bewaren: 14.18 Accu Kans op letsel! Bij het loskoppelen van de accu altijd eerst de zwarte minkabel (–) en pas dan de rode pluskabel (+) loskoppelen! Bij het aansluiten van de accu altijd eerst de rode pluskabel (+) aansluiten. De accu is onderhoudsvrij en moet alleen worden vervangen bij een beschadiging of gedemonteerd bij...
  • Page 156 14.17) ● Open de motorkap. ( 14.3) 14.19 Opladen van de accu via de oplaadstekker Met de oplaadstekker kan de STIHL- druppellader ACB 010 of het STIHL- diagnose-oplaadapparaat ADL 012 (beide Minuspool (–): aansluitklem van de niet meegeleverd) worden verbonden.
  • Page 157 ● Eventueel de motorolie verversen. Sluit op de laadstekker (1) de STIHL- 14.13) druppellader ACB 010 of het STIHL- ● Controleer de inhoud van de motorolie 14.23 Stilleggen bij langere diagnose-oplaadapparaat ADL 012 aan.
  • Page 158 Grasmaaier met bestuurdersstoel en ● Span het apparaat met geschikte gebruiken. verbrandingsmotor (STIHL RT) bevestigingsmiddelen (gordels, kabels De firma STIHL aanvaardt in geen geval enz.) op de vooras of op de bumper aansprakelijkheid voor materiële schade naar voren en borg het. 18. Milieubescherming en persoonlijk letsel die het gevolg zijn van ●...
  • Page 159 Het STIHL apparaat moet zo zorgvuldig laten uitvoeren. – Merk: STIHL mogelijk worden gebruikt, onderhouden STIHL vakhandelaren volgen regelmatig – Type: RT 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ en opgeslagen, zoals omschreven in deze cursussen en krijgen voortdurend gebruiksaanwijzing. Voor alle – Productiecode:...
  • Page 160 Voor het bepalen van het gemeten en RT 4097.1 SX: gewaarborgde geluidsniveau is gehandeld Nominaal vermogen volgens richtlijn 2000/14/EC, bijlage VIII. bij nominaal toerental kW - omw./min. 21. Technische gegevens RT 4097.1 SX Meting conform EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3, EN 1032: –...
  • Page 161 RT 4097.1 SX: RT 4112.1 SZ: 1160 mm Opgegeven trillingskarakteristiek conform 22. Defectopsporing EN 12096 978 mm Snijbreedte 110 cm 1145 mm Neem eventueel contact op met een Voorwielen 16x7,50-8 vakhandelaar. STIHL beveelt de 1135 mm STIHL vakhandelaar aan. Achterwielen...
  • Page 162 – Bougiestekker aansluiten; verbinding – Luchtfilter is vuil. tussen bougiekabel en stekker – Bougie vol roet. Storing: controleren. ( ) – Maaien van te hoog of te vochtig gras. Sterke trillingen tijdens gebruik. – Draai de bougie los en droog deze; zet Oplossing: Mogelijke oorzaak: de gashendel in de stand MIN en start...
  • Page 163 – Het maaiwerk is verontreinigd met – V-riem (maaiwerk) versleten, grasresten (verklevingen aan de losgekoppeld of beschadigd. Storing: binnenkant van de Het apparaat werpt niet gelijkmatig uit. Oplossing: maaiwerkbehuizing). – Controleren of alle Mogelijke oorzaak: Oplossing: veiligheidsvoorzieningen voor het – Gras is te vochtig en daardoor te zwaar. –...
  • Page 164 "Verbrandingsmotor uit" draaien, zelfdiagnose uitvoeren. ( 9.1) 23.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 192 9912 A - NL...
  • Page 165 Pedale frizione Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Pedale del freno Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche presenti istruzioni per l’uso Freno di parcheggio nell'assistenza. I nostri rivenditori Descrizione dell’apparecchio Leva di regolazione altezza di...
  • Page 166 Pulizia apparecchio Trattorino da giardino STIHL RT 2. Avvertenze sulle istruzioni 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ Apertura del cofano motore per l’uso Indirizzo amministrazione generale Chiusura del cofano motore STIHL Controllo dispositivi per la Indirizzi società di distribuzione sicurezza 2.1 Informazioni generali...
  • Page 167 Direzione dello sguardo: Attenzione! Leggere lesioni o danni a cose che Direzione dello sguardo durante l'utilizzo possono essere evitati con un "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per determinato comportamento. l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e Nota guarda nel senso di marcia in avanti. Informazioni per un uso migliore dell’apparecchio e per evitare Indicazione capitolo:...
  • Page 168 3. Descrizione dell’apparecchio 0478 192 9912 A - IT...
  • Page 169 Interruttore di sicurezza taglio in persone o loro proprietà. L'apparecchio può essere equipaggiato retromarcia con accessori originali STIHL. Ciò ne Pericolo di morte per Gancio di traino consente anche altri usi. Il rivenditore soffocamento! specializzato STIHL sarà...
  • Page 170 STIHL, è vietata e periodo di tempo prolungato. derivanti, in particolare in caso di terreni fa decadere ogni diritto di copertura in in pendenza (vedere il capitolo "Per la...
  • Page 171 Per riempire il serbatoio utilizzare un alla loro sostituzione (rivolgersi ad un silenziatore e il motore a combustione imbuto o un apposito tubo di riempimento rivenditore specializzato, STIHL consiglia durante il trasporto. per evitare che il carburante venga versato di rivolgersi a un rivenditore specializzato sul motore a combustione, sulla scocca o STIHL).
  • Page 172 Non riporre mai l’apparecchio con benzina danneggiate applicate sull'apparecchio. Il nel serbatoio all’interno di un edificio. I rivenditore specializzato STIHL sarà lieto vapori di benzina che si formerebbero 4.6 Prima dell'uso di fornire etichette sostitutive e ogni altro potrebbero venire a contatto con una ricambio necessario.
  • Page 173 In caso di necessità rivolgersi a un pulita e che non sia mai coperta per evitare distanza dall'apertura di scarico. rivenditore specializzato. STIHL consiglia un accumulo dei gas di scarico. Mantenere sempre una distanza di di rivolgersi a un rivenditore specializzato sicurezza sufficiente.
  • Page 174 Successivamente rivolgersi operazioni che si vogliono eseguire. Spegnere il motore a combustione ed ad un rivenditore specializzato. STIHL Osservare la distanza di sicurezza! attendere che le lame di taglio si siano consiglia di rivolgersi a un rivenditore Prima di cambiare la direzione di marcia arrestate completamente: specializzato STIHL.
  • Page 175 Per il trasporto di oggetti utilizzare solo Accertarsi che il trattorino si sia arrestato cambiare improvvisamente la velocità o la accessori autorizzati da STIHL. Non è completamente prima di scendere. direzione. Il lavoro in situazioni di questo consentito il trasporto di oggetti sul tipo richiede un comando prudente, trattorino da giardino.
  • Page 176 STIHL raccomanda di far eseguire lavori di Per motivi di sicurezza verificare Prima di eseguire dei lavori in prossimità manutenzione e riparazione solo da un...
  • Page 177 4.9 Rimessaggio durante periodi di non Per qualsiasi domanda o chiarimento in per l’avviamento. Osservare le relative utilizzo prolungati merito, STIHL consiglia di rivolgersi a un istruzioni per l’uso per evitare danni al rivenditore specializzato STIHL, che trattorino (azionare la funzione di Lasciar raffreddare il motore a dispone di una fossa d’ispezione o di un...
  • Page 178 Pericolo di ribaltamento! bisogna staccare i cavi della batteria. Accertarsi che le batterie siano smaltite in STIHL consiglia di smontare la batteria e di modo sostenibile per l'ambiente. custodirla completamente carica in un Pericolo di lesioni! locale asciutto e chiuso. ( 14.18)
  • Page 179 Pericolo di morte per avvelenamento! Pos. Descrizione In caso di nausea, mal di testa, disturbi alla Istruzioni per l'uso del 8. Elementi di comando vista (ad es. il campo visivo si restringe), motore a combustione disturbi all’udito, vertigini, diminuzione delle capacità di concentrazione, 7.
  • Page 180 Luce accesa (funzionamento Regolazione del numero di giri con luce): del motore a combustione: 8.2 Leva acceleratore con funzione di accensione e avviamento a freddo Motore a combustione in (RT 4097 SX) funzione: La luce si accende, il motore a Nota Nota combustione continua a funzionare.
  • Page 181 Posizione MAX: Attivazione della funzione accensione e Se la leva dell’acceleratore (1) venisse avviamento a freddo: 8.3 Leva acceleratore (RT 4112 SZ) spinta in avanti verso il contrassegno Nota MAX, aumenta il numero di giri del motore In fase di avvio con il motore a a combustione.
  • Page 182 Disinnesto dell'apparato di taglio: Nota Non innestare l'apparato di taglio nell’erba alta o con l’altezza di taglio minima. Disinnestare l'apparato di taglio solo con il motore a combustione acceso e con il motore a combustione al numero di giri massimo. Il disinnesto si attiva, per motivi di sicurezza, solo se l'utente siede sul sedile di guida (dispositivo di...
  • Page 183 ● Entro 5 secondi passare alla direzione Selezione della direzione di marcia: retromarcia e continuare a tagliare. 8.7) È possibile un'attivazione anche fino ad 1 secondo dopo il cambio di direzione di marcia. Se si premesse continuamente l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia, è...
  • Page 184 Fare sempre riparare o regolare un freno difettoso da un rivenditore specializzato. 8.10 Pedale frizione 8.11 Pedale del freno STIHL consiglia di rivolgersi a un Con l’ausilio del pedale del freno è Nota rivenditore specializzato STIHL. possibile rallentare l'apparecchio durante...
  • Page 185 Con il piede premere il pedale del freno (1) Sbloccaggio della leva di regolazione Tirare la leva di regolazione altezza di fino alla battuta e mantenerlo premuto. altezza di taglio: taglio (1) verso l'interno (verso il sedile di Tirare verso l'alto la leva del freno di guida) e mantenerla ferma.
  • Page 186 è presente un guasto nel Prima dell'avvio del motore a combustione sistema elettronico. Rivolgersi al viene eseguita un'autodiagnosi mediante il proprio rivenditore specializzato. STIHL sistema elettronico. Durante l'autodiagnosi consiglia di rivolgersi a un rivenditore viene controllato il corretto funzionamento specializzato STIHL.
  • Page 187 Il sistema elettronico monitora lo stato di surriscaldamento. STIHL consiglia di rivolgersi a un sicurezza durante il funzionamento. In Rumori anomali, p. es. uno "strido" rivenditore specializzato STIHL. caso di un guasto nel sistema elettrico...
  • Page 188 ● Il prato dovrebbe essere secco. L'erba di taglio e le lame di taglio dopo ogni tagliata bagnata causa la formazione di impiego in modo che non rimangano strisce d'erba tagliata in seguito al residui di erba. maggiore peso dell'erba. Concimazione: ●...
  • Page 189 (leggermente caldo). ● Leggere attentamente il capitolo "Per la Rivolgersi a un rivenditore 12.3) vostra sicurezza" ed attenersi a quanto specializzato. STIHL consiglia di descritto. ( ● Innestare il freno di parcheggio. rivolgersi a un rivenditore 8.12) specializzato STIHL.
  • Page 190 Tappo del serbatoio: ● Rimuovere l'eventuale carburante ● Controllare il carburante. fuoriuscito e lasciarlo evaporare per ● Controllare sempre il funzionamento qualche minuto prima di avviare il del freno prima di ogni messa in motore a combustione. funzione. ( 12.5) ●...
  • Page 191 ● Con motore a combustione freddo: Pericolo di lesioni! RT 4097 SX: 12.4 Guida Se si abbandona l'apparecchio portare la leva dell'acceleratore sulla dopo lo spegnimento del motore a Attenzione! posizione accensione e avviamento a combustione, per motivi di Su terreni non erbosi tenere freddo.
  • Page 192 Guida in retromarcia: ● L'altezza di taglio può essere regolata ● Condurre il trattorino da giardino sulla spostando in alto o in basso la leva superficie da tagliare. ● Avviare il motore a della regolazione altezza di taglio su Non innestare l'apparato di taglio combustione.
  • Page 193 ● Arrestare l'apparecchio sulla superficie prato e impostare la direzione di marcia 12.9 Funzionamento su terreni in desiderata con la leva direzione di pendenza marcia. ( 8.7) ● Controllare sempre il funzionamento ● Continuare il taglio. del freno prima dell'utilizzo su un pendio.
  • Page 194 Allentamento della cinghia Sgancio dell’apparato di taglio dal trapezoidale: retro: Pericolo di schiacciamento! Estraendo le copiglie di sicurezza accertarsi che nessuna parte del corpo (mano, dita, piedi, ecc.) si trovi direttamente sotto l’apparato di taglio. Pericolo di lesioni! La leva di regolazione altezza di taglio è...
  • Page 195 Estrarre la copiglia di sicurezza (5). Estrarre la copiglia di sicurezza (5). ● Spegnere il motore a combustione. Sollevare leggermente l'apparato di Sollevare leggermente l'apparato di taglio 12.3) taglio (1) e mantenerlo fermo. Staccare e staccarlo dalla sospensione anteriore ● Estrarre la chiave d'accensione. l'apparato di taglio (1) dalla sospensione dell'apparato di taglio (3).
  • Page 196 Inserire in avanti l'apparato di taglio (1) da Attacco dell’apparato di taglio dal retro: ● Ripetere l’operazione sull’altro lato. destra con la copertura cinghia Aggancio della cinghia trapezoidale: Nota trapezoidale (6). A tale scopo, con un Prima dell'attacco controllare se leggero movimento di rotazione Agganciare la cinghia trapezoidale l'apparato di taglio è...
  • Page 197 STIHL consiglia di rivolgersi a Infine, eseguire un controllo di un rivenditore specializzato STIHL. funzionamento. Indicazioni generali per la Accertarsi che nelle vicinanze non...
  • Page 198 STIHL consiglia di rivolgersi a Il mancato rispetto del piano di un rivenditore specializzato STIHL. manutenzione può essere causa di Per tale motivo è necessario eseguire i considerevoli danni all'apparecchio.
  • Page 199 ● Rimuovere i residui d'erba tagliata (apparecchio di pulitura ad alta specializzato. dall'apparato di taglio, dal vano motore pressione) su componenti del STIHL consiglia di rivolgersi a un e dal cambio. Pulire le alette di motore, guarnizioni, componenti rivenditore specializzato STIHL. raffreddamento del motore a elettrici (batteria, fascio cavi, ecc.) e...
  • Page 200 STIHL). tutti i dispositivi di sicurezza. ● L'utente deve sedere sul sedile di STIHL consiglia di utilizzare pezzi In caso di mancato utilizzo per di ricambio originali STIHL. guida. lunghi periodi di tempo oppure nel Non toccare mai le lame prima ●...
  • Page 201 (2). fissaggio lama e la rondella di Rimuovere la lama (3). sicurezza. ● Ripetere l’operazione sulla seconda STIHL consiglia di smontare lama. l'apparato di taglio durante il Affilatura della lama: controllo dei limiti di usura.
  • Page 202 ● Attenersi ai limiti di usura prescritti in Montaggio della lama: sicurezza (3 – fare attenzione alla caso di affilatura. convessità) ed infine serrare. Pericolo di lesioni! Coppia di serraggio: 65 - 70 Nm Controllo del bilanciamento della lama: Prima del montaggio controllare se la lama è...
  • Page 203 14.9 Pressione di gonfiaggio pneumatici La corretta pressione di gonfiaggio dei pneumatici è un presupposto indispensabile per l'allineamento dell'apparato di taglio e quindi per ottenere un buon risultato di taglio. Inoltre, se la pressione dei pneumatici è troppo elevata il profilo dei pneumatici danneggia il tappeto erboso.
  • Page 204 ● Spegnere il motore a combustione. Smontaggio della ruota: 12.3) 14.10 Sostituzione delle ruote ● Innestare il freno di parcheggio. In caso di danneggiamento (foro, 8.12) fissurazioni, tagli ecc.) delle ruote, smontare la ruota interessata e recarsi da ● Estrarre la chiave d'accensione e un rivenditore specializzato.
  • Page 205 ● Prima del montaggio cospargere l’asse Nota della ruota con un leggero strato di Prima di procedere alla grasso. lubrificazione è necessario scaricare il peso dall'asse anteriore appoggiandolo su un supporto sicuro. Pulire sempre il nipplo di lubrificazione prima di procedere alla lubrificazione in modo tale che non entri sporcizia nei fusi a snodo.
  • Page 206 Con l'ausilio di un ingrassatore a siringa Sostituire l’olio quando il motore a Il tubo di scarico dell'olio (1) si trova sul (non compreso nella fornitura) introdurre combustione è ancora tiepido. Spingere lato destro del motore a combustione, del grasso su entrambi i lati attraverso i un apposito contenitore di raccolta olio vicino ai due pedali.
  • Page 207 Denominazione lampada: Si consiglia di rivolgersi ad un Premere la lampada (2) in direzione del 12V 6W BA9s rivenditore specializzato. STIHL portalampade (1) e mantenerla ferma in consiglia di rivolgersi a un ● Aprire il cofano motore. ( 14.3) tale posizione.
  • Page 208 Estrarre i fusibili ad innesto (1,2). Tramite STIHL consiglia di rivolgersi a un Chiusura dello scomparto batteria: un'ispezione visiva verificare se il filo rivenditore specializzato STIHL. disposto nella plastica (3) è danneggiato Inserire nuovamente la copertura (1). (bruciato). ● Chiudere lo scomparto Sostituire i fusibili danneggiati.
  • Page 209 In fase di collegamento o scollegamento Rimuovere il copriruota (5). Allentare il La batteria non richiede estrarre la batteria (1) in modo inclinato dado (1) del cavo di collegamento manutenzione e deve essere rispetto alla copertura. rosso (6) con l'ausilio di due chiavi da 8 e sostituita solo in caso di Attenzione: controllare che la posizione sia svitarlo dal polo positivo (+) della batteria.
  • Page 210 (entrambi non compresi nella fornitura). Serrare il collegamento a vite con l'ausilio ● Innestare il freno di parcheggio. di due chiavi da 8. Con il caricabatteria ACB 010 STIHL è 8.12) Coppia di serraggio: 4 - 5 Nm possibile eseguire solo una carica di ●...
  • Page 211 ● Controllare il livello del carburante, e se ai lavori, in particolare bambini. necessario, fare rifornimento. Alla presa di carica (1) è possibile collegare il caricabatteria ACB 010 STIHL ● Se necessario, cambiare l'olio del oppure l'apparecchio di diagnosi ADL 012. motore. ( 14.13)
  • Page 212 8.12) l'apparecchio possono essere smaltimento di tali prodotti di scarto. utilizzati solo accessori autorizzati STIHL consiglia di rivolgersi a ● Chiudere il rubinetto del carburante. da STIHL. un rivenditore specializzato STIHL. 14.8) ● Tendere in avanti l'apparecchio e fissarlo all'asse anteriore o al paraurti con l’ausilio di appositi elementi di...
  • Page 213 – Candela di accensione – Marchio di fabbrica: STIHL STIHL raccomanda di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un – Modello: RT 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ rivenditore specializzato STIHL. – N. di identificazione serie: 6165 0478 192 9912 A - IT...
  • Page 214 20.2 Indirizzo amministrazione Fax: +387 36 350536 – Livello di potenza sonora misurato: generale STIHL 99,4 dB(A) CROAZIA ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Livello di potenza sonora garantito: UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Postfach 1771 100 dB(A) Sjedište: D-71301 Waiblingen Amruševa 10, 10000 Zagreb...
  • Page 215 RT 4112.1 SZ: RT 4097.1 SX: Vibrazioni sul sedile Tipo di motore EVC 4000 21. Dati tecnici (vibrazioni trasmesse Cilindrata 452 cm a tutto il corpo) a 0,50 m/s Numero di giri RT 4097 SX, RT 4112 SZ: Fattore di incertezza...
  • Page 216 – Distanza degli elettrodi errata. – Cappuccio della candela di accensione estratto. – Motore a combustione "ingolfato" a RT 4097.1 SX: causa di ripetuti tentativi di accensione. 1160 mm – Filtro aria ostruito. 978 mm – Batteria quasi scarica.
  • Page 217 – Aprire il rubinetto del – Controllare il cavo di collegamento della carburante. ( 14.8) batteria e del telaio di trasporto. ( ) Guasto: – Controllare il filtro del carburante. (@) – Riparare il motorino di avviamento. ( ) L'apparecchio non si muove. –...
  • Page 218 – Velocità di avanzamento troppo elevata – Ridurre la velocità di avanzamento o rispetto al livello di taglio impostato. scegliere un livello di taglio Guasto: – Non è impostato il numero di giri superiore. ( 12.6)( 12.4) Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il massimo del motore a combustione –...
  • Page 219 In caso di lavori di manutenzione, posizione. consegnare le presenti istruzioni per l'uso Possibile causa: – Riparare/sostituire l’interruttore al rivenditore autorizzato STIHL. – Guasto nell'interruttore contatto sedile contatto sedile o il cavo. ( ) oppure nel sistema elettrico Il rivenditore conferma, negli appositi (cortocircuito).
  • Page 220 0478 192 9912 A - IT...
  • Page 221 Instrucciones para leer el manual la caja de cambios de esfuerzo extremas. Descripción del equipo Sistema electrónico STIHL también presta un Servicio Para su seguridad Autodiagnóstico durante el Postventa de primera calidad. Nuestros Información general arranque comercios especializados garantizan un Formación: aprender el uso del...
  • Page 222 Manual original del fabricante, en Controlar el nivel de llenado de conformidad con la directiva 2006/42/EC. aceite de motor STIHL desarrolla continuamente su gama Cambiar el aceite del motor de productos, por lo que nos reservamos Rellenar aceite del motor el derecho de modificar los componentes Cambiar la lámpara del faro...
  • Page 223 Perspectiva: El símbolo de la cámara sirve para ¡Advertencia! vincular las ilustraciones de las Peligro de lesiones personales. Es Perspectiva "izquierda" y "derecha" del diferentes páginas con el texto necesario atenerse a un manual durante la utilización: correspondiente del manual. comportamiento determinado para con el usuario situado detrás del equipo y evitar sufrir lesiones personales.
  • Page 224 3. Descripción del equipo 0478 192 9912 A - ES...
  • Page 225 El equipo puede equiparse con accesorios Botón del estárter (RT 4112 SZ) Utilice el equipo siempre con sentido originales STIHL. Con ellos son posibles común y de forma responsable y tenga en Portavasos otras aplicaciones. Su Distribuidor...
  • Page 226 Programar el tiempo de trabajo de modo montaje correcto de accesorios y acoples guardan relación con las condiciones que se eviten cargas elevadas en un autorizados por STIHL), y ello conlleva del terreno, especialmente en periodo de tiempo grande. además la pérdida de los derechos de pendientes (consulte en el capítulo...
  • Page 227 Esperar a la superficies de carga. sustitución de los componentes a un compensación de presión y sólo entonces establecimiento especializado; STIHL Después de cargarlo y antes de retirar completamente el tapón del recomienda los distribuidores transportarlo, hay que dejar que el equipo depósito.
  • Page 228 4.6 Antes del trabajo encuentren en perfecto estado. Debe Su distribuidor especializado STIHL tiene Debe garantizarse que sólo trabajen con comprobarse el firme asiento de las a su disposición adhesivos de repuesto y el equipo personas que conocen el uniones roscadas.
  • Page 229 Uso de la máquina: con un establecimiento especializado. prestarse atención a que esta zona Atención: ¡Peligro de lesiones! STIHL recomienda los distribuidores permanezca siempre limpia y nunca se especializados STIHL. cubra, para no impedir la salida de los Prestar atención a la gases de escape.
  • Page 230 – si el equipo empieza a vibrar de forma establecimiento especializado. STIHL las tareas que tenga previsto realizar. inusual con excesiva intensidad. En tal recomienda los distribuidores ¡Mantenga la distancia de seguridad!
  • Page 231 Al conducir por pendientes no deberían encuentre en una superficie llana. autorizados por STIHL. El transporte en el realizarse cambios bruscos de velocidad o tractor cortacésped no está permitido. dirección. El trabajo en esas situaciones Asegúrese de que el tractor cortacésped...
  • Page 232 La llave de contacto debe guardarse de tal STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por Para trabajos de limpieza (p. ej., en el manera que a ella solamente puedan el identificativo de recambio STIHL. En las chasis del tractor cortacésped) nunca...
  • Page 233 STIHL. Ellos disponen de Deje que el motor de combustión se enfríe arranque un máximo de 10 segundos). un foso de trabajo o de una plataforma de antes de guardar el equipo en un lugar 12.2)
  • Page 234 El equipo debe guardarse en condiciones desechables de forma correcta. STIHL ¡Atención! de servicio seguras. recomienda los distribuidores Cuidado con los objetos lan- especializados STIHL.
  • Page 235 ¡Peligro de muerte! La gasolina es tóxica y altamente 8. Elementos de mando inflamable. Mantener alejada la gasolina de chispas, llamas abiertas, llamas permanentes, fuentes de calor y otros focos de ignición. ¡No fumar! 8.1 Contacto de encendido ¡Atención! Antes de repostar, apagar el motor de No introducir nunca una mano en la zona Nota combustión y dejar que se enfríe.
  • Page 236 Luces encendidas (servicio Ajustar el régimen del motor con luces): de combustión: 8.2 Acelerador con estárter (RT 4097 SX) Motor de combustión en marcha: Las luces se encienden; el motor de Nota combustión sigue funcionando. Durante el proceso de arranque de Nota un motor de combustión frío, el Motor de combustión desconectado:...
  • Page 237 Posición MAX: Antes de arrancar, sacar el botón del Si se coloca el acelerador (1) hacia estárter (1) hasta el tope. 8.3 Acelerador (RT 4112 SZ) adelante en la dirección MAX, aumentará Desactivar el estárter: Nota el régimen del motor de combustión. Durante el procedimiento de Meter el botón del estárter hasta el tope.
  • Page 238 Presionar el interruptor del equipo de ● Cambiar a dirección de marcha atrás corte (1) hasta el tope en el lado superior. en el transcurso de 5 segundos y continuar el corte. ( 8.7) Desacople el equipo de corte: También es posible una liberación hasta 1 segundo después de cambiar la dirección de marcha.
  • Page 239 Seleccionar la dirección de marcha: Si gira el volante (1) a la izquierda L o a Soltar ambas tuercas de mariposa (1). la derecha R se modifica la dirección de Colocar el asiento del conductor en la Dirección de marcha hacia adelante: desplazamiento del aparato.
  • Page 240 Pisar el pedal de tracción (1). Tirar de la palanca del freno de establecimiento especializado. estacionamiento (2) hacia arriba. STIHL recomienda los distribuidores ● Soltar de nuevo el pedal del freno. El 8.11 Pedal del freno freno de estacionamiento está activado especializados STIHL.
  • Page 241 Soltar el freno de estacionamiento: Bloquear la palanca de ajuste de la El proceso de desbloqueo de la altura de corte: palanca de ajuste de la altura de corte depende del hecho de que el equipo de corte esté montado o desmontado.
  • Page 242 9.1 Autodiagnóstico durante el avería en el sistema electrónico. arranque Póngase en contacto con su Antes de arrancar el motor de combustión, establecimiento especializado. STIHL el sistema electrónico realiza un recomienda los distribuidores autodiagnóstico. Con él se comprueba el especializados STIHL.
  • Page 243 8.1) Atención - ¡Peligro de incendio! realizar un diagnóstico detallado. ● Activar el autodiagnóstico. ( 9.1) STIHL recomienda los distribuidores Evitar la sobrecarga del rodillo de ● Volver a arrancar el motor de especializados STIHL. accionamiento del equipo de corte;...
  • Page 244 ● Las cuchillas tienen que encontrarse en mismo y las cuchillas tras cada utilización, perfecto estado (afiladas, no dañadas). para que no se queden pegados residuos 14.6) de hierba. ● Adaptar la velocidad de Abonar: desplazamiento a la condición del Al cortar se le están retirando césped.
  • Page 245 Póngase en contacto con un establecimiento especializado; Si se superan 5 segundos: consultar a un – Gasolina sin plomo. STIHL recomienda los distribuidor especializado STIHL. Proceso de llenado: distribuidores especializados STIHL. 12. Poner el equipo en ●...
  • Page 246 Tapón del depósito: ● Limpiar el combustible derramado con ● Controlar el nivel de combustible. un trapo seco y dejar que se evapore ● Comprobar el funcionamiento del freno durante un tiempo, antes de arrancar el antes de cada puesta en servicio. motor de combustión.
  • Page 247 ● Girar la llave de contacto a la posición Apagar el motor de combustión Antes de iniciar la marcha deben "Arrancar el motor de combustión". siguiendo la siguiente secuencia: tenerse en cuenta los siguientes El motor de combustión se pone en puntos: ●...
  • Page 248 ● Corte hacia delante: Seleccionar la dirección de marcha 12.5 Frenar 12.7 Corte hacia delante ( 8.7). A continuación, ¡Peligro de lesiones! Si el equipo de corte se acopla acoplar el equipo de corte pulsando el Antes de frenar hay que reducir la durante la marcha, se reduce por conmutador del equipo de corte.
  • Page 249 Desacoplar la cuchilla siguiendo este procedimiento: 12.9 Servicio en pendientes ● Conducir sobre una superficie ya ● Antes de cada puesta en marcha en cortada o seleccionar el nivel de corte una pendiente compruebe el más alto del equipo de corte. ( 8.13) funcionamiento de los frenos.
  • Page 250 Destensar la correa trapezoidal: Desenganchar el equipo de corte por la parte trasera: ¡Peligro de aplastamiento! Antes de extraer los pasadores de seguridad, prestar atención a que no se encuentre ninguna parte del cuerpo (dedo, mano, pie, etc.) directamente debajo del equipo de corte.
  • Page 251 Sacar el equipo de corte (1) por el lado del faldón del deflector (11) haciendo un leve movimiento giratorio. 13.2 Montar el equipo de corte ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo de corte, hay que leer detenidamente y tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad".
  • Page 252 Tirar de la barra de fijación delantera del equipo de corte (3) hacia abajo y mantenerla en esta posición. Elevar el equipo de corte ligeramente con una mano e introducir al mismo tiempo el perno de fijación del equipo de corte en el orificio de la barra de fijación delantera (3).
  • Page 253 Presionar la chapa soporte (7) hacia ¡Peligro de lesiones! adelante y mantenerla en esta posición. Después de montar el equipo de Tirar de la correa trapezoidal (10) hacia corte hay que realizar un control adelante y elevarla junto con su visual y verificar si el montaje se ha cubierta (6).
  • Page 254 – Cambiar el filtro de aire. realice una inspección del equipo. Trabajar solamente con STIHL recomienda los – Datos sobre el aceite de motor (tipo, guantes protectores. distribuidores cantidad de aceite, etc.). especializados STIHL. No tocar nunca las –...
  • Page 255 25 horas de trabajo: afectar al funcionamiento seguro Antes de abrir el capó del motor, de su equipo STIHL. Si la suciedad – Control de las fijaciones de las cuchillas parar el motor de combustión y no puede eliminarse con agua, con y su afilado;...
  • Page 256 ● Pisar el pedal del freno a fondo y mantenerlo pisado. ( 8.11) 14.5 Verificar los dispositivos de seguridad ● Acoplar el equipo de corte. ( 8.5) ¡Peligro de lesiones! Si funciona el conmutador de contacto Los dispositivos de seguridad sólo del equipo de corte, no debe poder pueden ser comprobados desde el arrancarse el motor de combustión.
  • Page 257 STIHL). Si se utiliza el equipo en terrenos STIHL recomienda utilizar piezas arenosos o a menudo bajo de repuesto originales STIHL. condiciones de sequedad, las No tocar nunca las cuchillas cuchillas sufren un mayor esfuerzo mientras no estén detenidas.
  • Page 258 Comprobar el grosor A y la anchura B de ● Enfriar la cuchilla durante el afilado, Montar la cuchilla: las cuchillas en varios puntos con la ayuda por ejemplo, con agua. A fin de ¡Peligro de lesiones! de un pie de rey. Si se alcanzan o superan conservar la resistencia de la cuchilla Antes de montar la cuchilla, los límites de desgaste, deberá...
  • Page 259 14.7 Verificar la posición de montaje del equipo de corte Intervalos de mantenimiento: Comprobar el equipo de corte cada 50 horas de trabajo o según sea necesario (p. ej., si el equipo de corte sufre algún golpe fuerte o si el corte no es limpio). La presión uniforme de los neumáticos es un requisito para comprobar que el montaje es...
  • Page 260 14.9 Presión de los neumáticos 14.10 Cambiar las ruedas En caso de daños (agujeros, fisuras, La correcta presión de los cortes, etc.) en la ruedas, desmontar la neumáticos es un requisito esencial rueda dañada y acudir a un comercio para la orientación del equipo de especializado.
  • Page 261 Desmontar la rueda: ● Lubricar el eje de rueda ligeramente con grasa antes de montar la rueda. Encajar el anillo de seguridad (2) en la ranura del eje de rueda. Sacar la tapa (1). Encajar la tapa (1) sobre el eje de rueda. Retirar el anillo de seguridad (2) con Ruedas traseras: ayuda de un destornillador.
  • Page 262 Proceso de engrase: ● Apagar el motor de combustión. ● Accione el freno de 12.3) estacionamiento. ( 8.12) ● Apagar el motor de combustión. 12.3) ● Accionar el freno de estacionamiento. ● Retire la llave de contacto y guárdela 8.12) en un lugar seguro.
  • Page 263 ● Cerrar el capó del motor. ( 14.4) Presionar la lámpara (2) en dirección al portalámparas (1) y mantenerla presionada. Girar la lámpara (2) con cuidado y sacarla. 14.15 Cambiar la lámpara del faro ● Colocar la lámpara siguiendo estos A la hora de cambiar lámparas pasos en el orden inverso.
  • Page 264 Es recomendable ponerse en Corriente nominal: ● Accionar el freno de contacto con un establecimiento 150 amperios estacionamiento.( 8.12) especializado. STIHL recomienda los distribuidores ● Apagar el motor de ● Retirar la llave de contacto y guardarla especializados STIHL. combustión. ( 12.3) en un lugar seguro.
  • Page 265 Cerrar el compartimento para la Desembornar la batería: La batería no necesita batería: mantenimiento; en caso de sufrir ● Depositar la batería. ( 14.18) daños debe sustituirse, y para períodos de parada prolongada (por ejemplo, en invierno) debe desmontarse. Desmontar la batería antes de desechar el equipo.
  • Page 266 STIHL llaves de boca (entrecaras 8). ACB 010 o el cargador de diagnóstico Par de apriete: 4 - 5 Nm STIHL ADL 012 (ambos no incluidos en el ● Colocar la batería. suministro). Retirar la batería: Con el cargador de mantenimiento STIHL ACB 010 solo puede realizarse una carga ●...
  • Page 267 ● Las posibles averías del equipo deben ACB 010 o el cargador de repararse siempre antes de almacenarlo, para que se encuentre en diagnóstico STIHL ADL 012. Otros todo momento en condiciones de cargadores, especialmente funcionamiento seguras. aquellos con una corriente de carga superior, pueden causar daños al...
  • Page 268 ● Deslizar completamente hacia delante Encontrará más información en su el equipo sobre la superficie de carga. Distribuidor especializado STIHL, en 15. Transporte Internet (www.stihl.es) o en el ● Accionar el freno de estacionamiento. catálogo STIHL. 8.12) ¡Peligro de lesiones!
  • Page 269 – La utilización de herramientas o piezas reciclaje cuando desee deshacerse de él. un desgaste excesivo de su equipo STIHL: no permitidas para el equipo, no Los productos desechables, como aceites 1. Piezas de desgaste adecuadas o de calidad inferior.
  • Page 270 – Artículo: Tractor cortacésped Paso de combustible sí – Marca: STIHL Altura de corte 35 -90 mm – Tipo: RT 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ Presión de aire rue- das delanteras 0,8 - 1 bar – Identificación de serie: 6165 Presión de aire rue-...
  • Page 271 CE sobre registro, evaluación y Peso con equipo de autorización de sustancias químicas. corte 202 kg En www.stihl.com/reach se facilita más información sobre el cumplimiento del RT 4112.1 SZ: reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006. Tipo de motor B&S Series 7160...
  • Page 272 – Conectar la pipa de bujía; comprobar la tacto con un establecimiento – Agua en el depósito de combustible y conexión entre el cable de encendido y especializado: STIHL recomienda los en el carburador; carburador obstruido. el conector. ( ) distribuidores especializados STIHL.
  • Page 273 – Hierba cortada demasiado alta o demasiado húmeda. Anomalía: Anomalía: – La velocidad de marcha es demasiado El aparato no marcha. Corte imperfecto, el césped se vuelve alta en relación con el nivel de corte amarillo después del corte. Posible causa: ajustado.
  • Page 274 – El equipo de corte (lado interior) está – Desacoplar el equipo de corte antes de sucio con restos de hierba (del último abandonar el asiento del conductor. Anomalía: proceso de corte). 8.5) El motor de combustión se apaga al conectar el equipo de corte.
  • Page 275 23.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico...
  • Page 276 0478 192 9912 A - ES...
  • Page 277 Alavanca do ajuste da altura de Descrição do aparelho corte Também na assistência a STIHL é uma Para sua segurança Arco do funcionamento livre da marca de excelência. O nosso revendedor Generalidades transmissão autorizado garante aconselhamento e Formação –...
  • Page 278 Torneira do combustível acordo com a Diretiva Comunitária Pressão dos pneus 2006/42/EC. Substituir as rodas A STIHL trabalha continuamente no Lubrificar desenvolvimento da sua gama de Verificar o nível de enchimento do produtos, pelo que se reserva o direito de óleo do motor...
  • Page 279 Perspetiva: Cuidado! Ferimentos ou danos materiais Perspetiva ao utilizar as designações ligeiros que podem ser evitados "esquerda" e "direita" no manual de através de um determinado utilização: comportamento. O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha. Nota Informação para uma melhor Referência de capítulo:...
  • Page 280 3. Descrição do aparelho 0478 192 9912 A - PT...
  • Page 281 Perigo de asfixia para crianças que Dispositivo de reboque O aparelho pode ser equipado com brinquem com os materiais da acessórios STIHL originais. Dessa forma, embalagem. Mantenha os são possíveis outras utilizações. O materiais da embalagem fora do distribuidor oficial da STIHL poderá...
  • Page 282 O transporte de objetos no aparelho não é pulsos, incluem-se por exemplo aparelho. permitido, exceto exclusivamente com o (enumeração incompleta): auxílio de reboques STIHL autorizados – que um trator corta-relva que desliza – perda de sensibilidade, (acessórios). É necessário respeitar os numa encosta não pode ser controlado limites de peso.
  • Page 283 Deixe o aparelho arrefecer por completo (procure um distribuidor oficial; a STIHL tampa do depósito apenas em seguida. (em particular, o motor de combustão e o recomenda o distribuidor oficial STIHL).
  • Page 284 Os tornado ilegíveis ou estejam danificados. 4.6 Antes dos trabalhos vapores de gasolina que se formam O seu distribuidor oficial STIHL tem Certifique-se de que o aparelho apenas é podem entrar em contacto com chamas ou disponíveis avisos autocolantes de utilizado por pessoas familiarizadas com o faíscas e inflamarem-se.
  • Page 285 Mantenha-se sempre afastado da Caso necessário, dirija-se ao seu aparelho, certifique-se de que essa área abertura de expulsão. Deverá distribuidor oficial. A STIHL recomenda os está sempre limpa e nunca é obstruída, manter-se sempre uma distância distribuidores oficiais STIHL. para que os gases de escape não fiquem de segurança suficiente.
  • Page 286 Desligue o motor de combustão e aguarde A STIHL recomenda os distribuidores mantenha sempre o controlo sobre o até as lâminas de corte pararem por oficiais STIHL.
  • Page 287 As encostas devem ser percorridas no Utilize apenas acessórios autorizados Atenção à desaceleração da sentido longitudinal. No caso de uma pela STIHL para transportar objetos. O ferramenta de corte, que leva condução no sentido transversal, existe transporte no trator corta-relva não é...
  • Page 288 (ligados em ponte, etc.) origina danos. As caraterísticas das ferramentas, e têm de ser verificados em intervalos A STIHL recomenda que não se utilize um acessórios e peças de substituição regulares. Os trabalhos nos dispositivos aparelho de limpeza de alta pressão.
  • Page 289 STIHL. Estes possuem um fosso Ao carregar a bateria com outro sistema Guarde o trator corta-relva com o depósito de trabalho ou uma plataforma de trabalho de carga, observe as indicações do vazio e a reserva de combustível num hidráulica.
  • Page 290 Nunca toque na zona de trabalho das antes dos trabalhos de adequadamente. A STIHL recomenda os lâminas de corte enquanto o motor de manutenção e de limpeza, distribuidores oficiais STIHL.
  • Page 291 podem ser provocados, entre outras ● Encha com combustível. ( 12.1) coisas, devido a concentrações de gases ● Abra a torneira do combustível. 8. Elementos de comando de escape demasiado elevadas. 14.8) ● Corrija a pressão dos pneus. ( 14.9) 8.1 Fecho da ignição Nota A inserção e remoção da chave de...
  • Page 292 Luz ligada (funcionamento Ajustar a rotação do motor de com luz): combustão: 8.2 Alavanca do acelerador com função de choke (RT 4097 SX) Motor de combustão a trabalhar: Se a luz estiver ligada, o motor de Nota combustão ainda está a trabalhar. Durante o arranque de um motor Nota de combustão frio, no modelo...
  • Page 293 Posição MAX: Antes do processo de arranque, puxe o Se a alavanca do acelerador (1) for botão choke (1) para fora até ao encosto. 8.3 Alavanca do acelerador deslocada para a frente no sentido da (RT 4112 SZ) Desativar o choke: marca MAX, a rotação do motor de Nota Prima o botão choke até...
  • Page 294 Acoplar o mecanismo de corte: desbloqueado para o corte no sentido de 2 Desbloqueio com o mecanismo de marcha-atrás. Se o desbloqueio não for corte acoplado: efetuado, o mecanismo de corte é ● Pressione uma vez brevemente o automaticamente desacoplado por razões interrutor de segurança do corte em de segurança.
  • Page 295 Selecionar o sentido de marcha: Rodar o volante (1) para a esquerda L ou para a direita R altera o sentido de 8.10 Pedal de acionamento marcha do aparelho. Nota Quanto mais o volante for rodado (1), mais Antes do acionamento do pedal de pequeno será...
  • Page 296 ● Solte novamente o pedal do travão. O distribuidor oficial. 8.11 Pedal do travão travão de estacionamento estará A STIHL recomenda os ativado se o pedal do travão Com o auxílio do pedal do travão, é distribuidores oficiais STIHL. permanecer na posição pressionada.
  • Page 297 corte (1) para dentro (em direção ao assento do condutor) e mantenha-a nessa 8.13 Alavanca do ajuste da altura de 8.14 Arco do funcionamento livre da posição. corte transmissão Desbloqueio com mecanismo de corte Com o auxílio da alavanca do ajuste da É...
  • Page 298 Dirija-se ao seu distribuidor oficial, a STIHL recomenda 9.1 Diagnóstico próprio durante o os distribuidores oficiais STIHL. processo de arranque Três sinais sonoros consecutivos...
  • Page 299 Antes do início dos trabalhos, seguintes pontos: diagnóstico detalhado. Dirija-se ao verifique a correta posição de seu distribuidor oficial, a STIHL montagem do mecanismo de corte. ● Observe o sentido de marcha. recomenda os distribuidores Para a primeira utilização do seu ●...
  • Page 300 Se forem excedidos 5 segundos: dirija-se com vários dispositivos de segurança. lâminas de corte. Afie ou substitua as a um distribuidor oficial STIHL. lâminas de corte. Perigo de ferimentos! 12. Colocar o aparelho em Se for detetada uma avaria num Para além disso, a parte interior do...
  • Page 301 ● Familiarize-se com os elementos de ● Encha com combustível com o auxílio No sentido de evitar um derrame comando do aparelho. ( de um funil adequado (não contido no de combustível, deverá ser fornecimento) (ver Processo de utilizado um funil adequado (não ●...
  • Page 302 ● Abra a torneira do combustível. ● O motor de combustão está a trabalhar. Durante um processo de trabalho 14.8) É possível retirar o pé do pedal do (como, por exemplo, cortar a relva), travão. a alavanca do acelerador deve ●...
  • Page 303 ● Retire a chave de ignição e guarde-a de ● Ao carregar no pedal de acionamento, ● É possível ajustar a altura de corte em modo a que apenas as pessoas é regulada a velocidade de marcha e o 7 níveis de corte movendo a alavanca autorizadas tenham acesso à...
  • Page 304 ● Desloque o trator corta-relva para o ● Prossiga com o processo de corte. relvado a cortar. Desacoplar a lâmina de corte pela Não acople o mecanismo de corte com seguinte ordem: a relva alta ou no nível de corte mais ●...
  • Page 305 Aliviar a tensão da correia trapezoidal: 12.9 Utilização em encostas ● Antes de cada utilização numa encosta, verifique o funcionamento do travão. 12.5) ● Percorra as encostas no sentido longitudinal. No caso de uma condução no sentido transversal, existe um elevado perigo de capotamento –...
  • Page 306 Desengatar o mecanismo de corte Retire o contrapino de segurança (5). Retire o contrapino de segurança (5). traseiro: Levante ligeiramente o mecanismo de Levante ligeiramente o mecanismo de corte (1) e mantenha-o nessa posição. corte e solte-o da suspensão dianteira do Perigo de entalamento! Solte o mecanismo de corte (1) da mecanismo de corte (3).
  • Page 307 ● Desligue o motor de combustão. mecanismo de corte numa posição central Perigo de ferimentos! 12.3) por baixo do aparelho através de um No nível de corte mais reduzido, a ligeiro movimento rotativo. alavanca do ajuste da altura de ● Retire a chave de ignição. corte está...
  • Page 308 Prima a chapa de suporte (7) para a frente e mantenha-a nessa posição. Rebata a cobertura da correia trapezoidal (6) para cima. Oriente a chapa de suporte (7) para trás e engate-a nas duas saliências de retenção da cobertura da correia trapezoidal (6).
  • Page 309 – Verifique e substitua a vela de ignição. 100 horas de funcionamento ou Trabalhe sempre com uma vez por ano. A STIHL – Substitua o filtro do combustível. luvas. recomenda os distribuidores – Limpeza do motor de combustão.
  • Page 310 STIHL. Caso não consiga 14.3 Abrir o capot remover sujidades com água, uma Trabalhos de manutenção a cada 50 escova ou um pano, a STIHL Perigo de ferimentos! horas de funcionamento: recomenda a utilização de um Antes de abrir o capot, desligue o –...
  • Page 311 ● Carregue no pedal do travão até ao encosto e mantenha-o nessa posição. 14.5 Controlar os dispositivos de 8.11) segurança ● Acople o mecanismo de corte. ( 8.5) Perigo de ferimentos! Os dispositivos de segurança Se o interrutor de contacto do apenas podem ser verificados a mecanismo de corte estiver a partir do assento do condutor.
  • Page 312 (a STIHL recomenda os sofrem um desgaste mais ou distribuidores oficiais STIHL). menos acentuado consoante o A STIHL recomenda a utilização de local e a duração da utilização. Se peças de reposição originais usar o aparelho sobre um chão STIHL.
  • Page 313 os limites de desgaste forem atingidos ou ● Ao afiar, arrefeça a lâmina de corte, Montar as lâminas de corte: não forem ultrapassados, será necessário por exemplo, com água. Não deverá Perigo de ferimentos! substituir a lâmina de corte (1). ocorrer uma coloração a azul;...
  • Page 314 Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque o parafuso da lâmina (2 – aplique Loctite 243) com a arruela de aperto (3 – observe a convexidade) e aperte-o. Binário de aperto: 65 - 70 Nm 14.7 Verificar a posição de montagem do mecanismo de corte Intervalo de manutenção: A cada 50 horas de funcionamento ou...
  • Page 315 Elevar e apoiar o aparelho: Perigo de ferimentos! Ao levantar, tenha em conta o peso do aparelho (consulte o capítulo "Dados técnicos"). ( 21.) Se necessário, eleve o aparelho com o auxílio de uma segunda pessoa ou com um macaco (não incluído no âmbito de fornecimento).
  • Page 316 Desmontar a roda: Permita que o anel de aperto (2) engate na perfuração do eixo da roda. Encaixe a tampa (1) no eixo da roda. Verifique o correto assentamento da roda. ● Levante o aparelho e puxe a base para fora.
  • Page 317 14.13 Mudança de óleo do motor Perigo de ferimentos! Antes do reabastecimento de óleo do motor ou antes de uma mudança de óleo, deixe arrefecer o motor de combustão. Perigo de queimaduras provocadas pelo óleo de motor quente. Poderá encontrar informações sobre o óleo do motor e o volume de óleo indicados no manual de utilização do motor de combustão.
  • Page 318 Prima a lâmpada (2) na direção do exemplo, curto-circuito). suporte (1) e mantenha-a premida. Rode É aconselhável dirigir-se a um cuidadosamente a lâmpada (2) e retire-a. distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores ● Insira a lâmpada pela sequência inversa. oficiais STIHL.
  • Page 319 (2) e mantenha-a nessa posição. substituído por um distribuidor oficial. A Rebata a cobertura do compartimento da Retire os fusíveis de encaixe (1,2). STIHL recomenda os distribuidores bateria (2) para cima. Através de uma verificação visual, oficiais STIHL. verifique se o arame que passa no Encaixe novamente a cobertura (1).
  • Page 320 bateria (2) para baixo. Colocar a bateria: Prima cuidadosamente a cobertura do compartimento da bateria (2) até engatar. 14.18 Bateria Perigo de ferimentos! Ao separar a bateria, separe sempre em primeiro lugar o cabo negativo preto (–) e, em seguida, o cabo positivo vermelho (+)! Ao ligar a bateria, ligue sempre em primeiro lugar o cabo positivo...
  • Page 321 Aperte a união roscada com o auxílio de Com o carregador de conservação de duas chaves de bocas SW8. carga STIHL ACB 010, apenas pode ser Binário de aperto: 4 - 5 Nm efetuada uma carga de conservação. Com o carregador de diagnóstico ●...
  • Page 322 ● Verifique a pressão dos pneus. carregador de conservação de carga 14.9) STIHL ACB 010 ou o carregador de diagnóstico STIHL ADL 012. ● Verifique o nível de combustível e, se 14.23 Imobilização no caso de necessário, reabasteça.
  • Page 323 Poderá encontrar informações mais cuidadosamente o capítulo "Para 8.12) pormenorizadas junto do seu distribuidor sua segurança", especialmente o ● Feche a torneira do combustível. oficial STIHL, na Internet (www.stihl.com) subcapítulo "Transporte do trator 14.8) ou no catálogo da STIHL. corta-relva". ( 4.), ( 4.3)
  • Page 324 Isto aplica-se especialmente no caso de: A empresa STIHL exclui-se de toda e Entre estes, incluem-se: – Utilização do produto não de acordo qualquer responsabilidade por danos com as disposições.
  • Page 325 Ácido de p. p. – Marca: STIHL Tipo de bateria chumbo Tensão nominal 12 V – Tipo: RT 4097.1 SX, RT 4112.1 SZ Binário de aperto do – Identificação de série: parafuso da lâmina 65 - 70 Nm 6165 Acionamento das marcha de satisfaz as disposições aplicáveis das...
  • Page 326 RT 4112.1 SZ: RT 4097.1 SX: 21.1 Dimensões Medição conforme EN ISO 5395-1, EN Tipo de motor EVC 4000 ISO 5395-3, EN 20643: Cilindrada 452 cm Vibrações no volante Rotação de saída do 2,50 m/s motor 3100 rpm Incerteza K 1,25 m/s Potência nominal à...
  • Page 327 – Limpe ou substitua a vela de ignição. 1165 mm Se necessário, dirija-se a um distribui- – Ajuste a distância dos elétrodos. ( ) dor oficial, a STIHL recomenda os 1150 mm – Encaixe o conetor da vela de ignição; distribuidores oficiais STIHL.
  • Page 328 – Substitua a correia trapezoidal. ( ) Avaria: Avaria: Dificuldades ao arrancar ou a potência do O aparelho não se desloca. Avaria: motor de combustão diminui. Possível causa: Corte de má qualidade, a relva fica Possível causa: – Transmissão desacoplada. amarela depois do processo de corte.
  • Page 329 – O nível de corte selecionado é – Correia trapezoidal (mecanismo de demasiado baixo. corte) gasta, desengatada ou Avaria: – As lâminas de corte estão embotadas danificada. Abertura de expulsão do mecanismo de ou gastas. corte entupida. Solução: – Pás da ventoinha das lâminas de corte –...
  • Page 330 ( 9.1) No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência 0478 192 9912 A - PT...
  • Page 331 0478 192 9912 A - PT...
  • Page 332 STIHL RT 4097 SX, RT 4112 SZ 0478 192 9912 A...

Ce manuel est également adapté pour:

Rt 4112.1 szRt 4097 sxRt 4112 sz