Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

MONTAGEANLEITUNG
SECUPIN-
SPA-TYP-6-L
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Istruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Fax +49 (0)2631/9680-80
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
DE
EN
IT
FR
ES
NL
Käyttöohjeet
FI
SE
SKYLOTEC GmbH
© SKYLOTEC
MAT-MA-0019
Stand 2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SKYLOTEC SECUPIN SPA-TYP-6-L

  • Page 1 SPA-TYP-6-L Gebrauchsanleitung Instructions for Use Istruzioni per l‘uso Instructions d'utilisation Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied · Germany Fon +49 (0)2631/9680-0 Fax +49 (0)2631/9680-80 Mail info@skylotec.com Web www.skylotec.com © SKYLOTEC MAT-MA-0019 Stand 2015...
  • Page 2 Einzelanschlagpunkt in Deutschland mit einer Allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung mit der Zulassungsnummer Z-14.9-704 zusätzlich nach EN Norm (EN 795 A und DIN CENT/TS 16415:2013) geprüft Hersteller Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLE ................................ 2 PRODUKTBESCHREIBUNG ........................... 2 SICHERHEITSHINWEISE ..........................2 ALLGEMEINE MONTAGEBEDINGUNGEN .....................
  • Page 3 Atmosphäre in Schwimmbadhallen oder Atmosphäre mit extremer chemischer Verschmutzung. Bei Nichteinhaltung der Montage- oder Bedienungsanleitung sowie Zulassung des Einzelanschlagpunkt beachten ist jegliche Haftung der SKYLOTEC GmbH ausgeschlossen. SICHERHEITSHINWEISE Vor Montagebeginn muss jedem Monteur bzw. Benutzer diese Anleitung zur Kenntnis gebracht werden. Die Montageanleitung ist unbedingt zu befolgen, da bei Nichteinhaltung Menschleben gefährdet sind.
  • Page 4 Die Montage der Produkte muss strikt nach der Montageanleitung des Herstellers erfolgen. Abweichungen sind nicht gestattet. Zur Montage und zum Austausch dürfen nur original SKYLOTEC Bauteile verwendet werden. Die Kombination mit Bauteilen oder Elementen anderer Hersteller oder Lieferanten kann eine Gefahr für Leib und Leben darstellen!
  • Page 5  Ratschen Schlüssel und div. Steckaufsätze von SW 13-19.  Hammer  Spezielles Setzwerkzeug für Porenbetonanker (Skylotec Art. Nr. ACS-0180) oder Maschinensetzwerkzeug (Skylotec Art. Nr. ACS-0203)  Kalibrierter Drehmomentschlüssel Besonderer Hinweis: Die Mindestfestigkeitsklasse für Porenbeton muss Festigkeitsklasse 3.3 betragen und eine Mindestdicke von 175mm aufweisen.
  • Page 6 Montageanleitung Anschlagpunkt SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-6-L Porenbetondübel PBD M10x10-E A4 Montageanleitung und Zulassung (Z-21.1-1525) der Befestigungsmittel beachten. Gewindekonusbolzen ohne Vorbohren mit Setzwerkzeug bündig einschlagen. Spreizhülse mit Schlitzen zum Untergrund voraus aufstecken. Spreizhülse mit Setzwerkzeug bündig einschlagen. Einzelanschlagpunkt montieren und Drehmoment von 8 Nm mit kalibriertem Drehmomentschlüssel aufbringen.
  • Page 7 Zustand der Absturzsicherung beurteilen kann. Sie muss mit den einschlägigen Richtlinien und den allgemein anerkannten Regeln der Technik (z.B. EN-Normen) vertraut sein. Sollten die vorgeschriebenen Wartungsintervalle nicht eingehalten werden, so ist jegliche Haftung der SKYLOTEC GmbH ausgeschlossen.
  • Page 8 GEWÄHRLEISTUNG Bei regulären Einsatzbedingungen wird eine Gewährleistung von 1 Jahr gewährt. Die verwendeten Werkstoffe sind nicht beständig unter besonders aggressiven Bedingungen, wie z.B. ständiges, abwechselndes Eintauchen in Seewasser oder der Bereich der Spritzone von Seewasser, chlorhaltiger Atmosphäre in Schwimmbadhallen oder Atmosphäre mit extremer chemischer Verschmutzung, wodurch eine Gewährleistung nicht erfolgen kann.
  • Page 9 ÜBEREINSTIMMUNGSBESTÄTIGUNG Absturzsicherungssystem: _____________________________________________________________________________________________ Name /Empfänger/Bauherr: _____________________________________________________________________________________________ Anschrift: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Baustelle/Gebäude/ _____________________________________________________________________________________________ Etage: _____________________________________________________________________________________________ Name Montagebetrieb: _____________________________________________________________________________________________ Anschrift: _____________________________________________________________________________________________ Bezeichnung Anschlageinrichtung: _____________________________________________________________________________________________ Anzahl der zulässigen Benutzer: _____________________________________________________________________________________________ Bezeichnung Befestigungssystem: _____________________________________________________________________________________________ Datum der Fertigstellung: _____________________________________________________________________________________________ Verankerungsgrund: o Beton ______________________ (Festigkeitsklasse) o Porenbeton ______________________ (Festigkeitsklasse) o Spannbeton ______________________(Festigkeitsklasse)
  • Page 10 Beschreibung/Skizze Dachgrundriss/Einbausituation Hiermit wird bestätigt, dass • das installierte Absturzsicherungssystem (kurze Beschreibung verwendeten Absturzsicherungssystems Angaben relevanten Systemmaßen, Chargen/Seriennummer, usw.) hinsichtlich aller Einheiten fachgerecht und unter Einhaltung aller Bestimmungen der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung Z-14.9-704 des Deutschen Instituts für Bautechnik montiert wurde und •...
  • Page 11 11. MONTAGE-, UND ENDABNAHMEPROTOKOLL- ANSCHLAGPUNKTE (Teil 1, bleibt beim Betreiber) Gebäude/Bauliche Einrichtung Adresse: Auftrags-Nr.: Gebäudeart: Bemerkungen: Dachform: Anschlageinrichtung: Auftraggeber Name: Kontaktperson: Adresse: Tel.: Monteur Name: Chefmonteur: Adresse: Tel.: Anschlageinrichtung Hersteller: Model/Typbezeichnung: Seriennummern: Gebäudeteil Komponente 1: Mindest-Bauteildicke: Komponente 2: Mindest-Bauteildicke: Baustoff: Qualität: Befestigungsart: □...
  • Page 12 Gebäudeskizze auf Blatt 2 eintragen und Checkliste auf Blatt 2 Dachgrundriss (Linien, bitte mit Lineal zeichnen): Beispiel: Sollte der Platz nicht ausreichen, bitte separate Blätter verwenden und diese den Protokollen beilegen! Checkliste: nein N.R.    Untergrund wie erwartet (keine Zweifel an der Tragfähigkeit) ...
  • Page 13 MONTAGE-, UND ENDABNAHMEPROTOKOLL- ANSCHLAGPUNKTE (Teil 2, muss an Systemhersteller gesendet werden!) Gebäude/Bauliche Einrichtung Adresse: Auftrags-Nr.: Gebäudeart: Bemerkungen: Dachform: Anschlageinrichtung: Auftraggeber Name: Kontaktperson: Adresse: Tel.: Monteur Name: Chefmonteur: Adresse: Tel.: Anschlageinrichtung Hersteller: Model/Typbezeichnung: Seriennummern: Gebäudeteil Komponente 1: Mindest-Bauteildicke: Komponente 2: Mindest-Bauteildicke: Baustoff: Qualität: Befestigungsart...
  • Page 14 Gebäudeskizze auf Blatt 2 eintragen und Checkliste auf Blatt 2 Dachgrundriss (Linien, bitte mit Lineal zeichnen): Beispiel: Sollte der Platz nicht ausreichen, bitte separate Blätter verwenden und diese den Protokollen beilegen! Checkliste: nein N.R.    Untergrund wie erwartet (keine Zweifel an der Tragfähigkeit) ...
  • Page 15 Notizen MAT-MA-0019-DE SECUPIN Stand: 23/01/2015 Seite 14 von 14...
  • Page 16 Z-14.9-704 also according to EN Standard (EN 795 A and DIN CENT/TS 16415:2013) proved Manufacturer Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied, Germany SYMBOLS ................................ 2 PRODUCT DESCRIPTION ..........................2 SAFETY INFORMATION ..........................2 GENERAL ASSEMBLY REQUIREMENTS ......................
  • Page 17 If the assembly or operating instructions, as well as the approval of the individual anchoring point are not adhered to, any liability of SKYLOTEC GmbH shall be excluded. SAFETY INFORMATION All installers and users must read these instructions before use. The installation instructions must be strictly observed as failure to do so may endanger lives.
  • Page 18 • Improper repair work, maintenance, and/or manipulations of the individual anchoring points and their components are a danger to life and limb. In this case, all warranties will become void and SKYLOTEC GmbH will refuse any liability. •...
  • Page 19 • ratchet spanner and diverse bits from SW 13-19. • hammer • special setting tool for cellular concrete anchor (Skylotec part no. ACS-0180) or machine setting tool (Skylotec part no. ACS-0203) • calibrated torque spanner Special note: The minimum strength class of cellular concrete must be 3.3 and the concrete must have a minimum thickness of 175 mm.
  • Page 20 5.2 Installation instructions for anchor point SKYLOTEC Secupin SPA-TYPE-6-L with cellular concrete dowel PBD M10x10-E A4 Please observe installation instructions and approval (Z-21.1- 1525) of fasteners. Drive in threaded conical bolt with setting tool without pre-drilling. Fit expansion sleeve with slits facing the base.
  • Page 21 (e.g. EN standards). SKYLOTEC GmbH shall not assume any liability whatsoever unless the prescribed maintenance intervals are observed.
  • Page 22 WARRANTY Under normal conditions, the warranty period is 1 year. The materials used are not resistant under extremely aggressive conditions such as e.g. constant, alternating immersion into sea water or within proximity of sea water spray, chlorinated atmospheres in indoor pools, or atmospheres extremely polluted with chemicals, rendering any warranty void.
  • Page 23 DECLARATION OF CONFORMITY Fall protection system: _____________________________________________________________________________________________ Name/recipient/principal: _____________________________________________________________________________________________ Address: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Construction site/building/ _____________________________________________________________________________________________ Floor: _____________________________________________________________________________________________ Name of installation company: _____________________________________________________________________________________________ Address: _____________________________________________________________________________________________ Name of anchor system: _____________________________________________________________________________________________ Number of permitted users: _____________________________________________________________________________________________ Name of fastening system: _____________________________________________________________________________________________ Date of completion: _____________________________________________________________________________________________ Anchor base: o Concrete...
  • Page 24 Description/sketch roof layout/installation conditions Herewith, we confirm that • the installed fall protection system (short description of the fall protection system used, including information on relevant system dimensions, batch/serial number, etc.) was installed properly and in compliance with all provisions of the general building inspectorate approval Z-14.9- 704 of Deutsches Institut für Bautechnik with respect to all units and •...
  • Page 25 11. INSTALLATION AND FINAL ACCEPTANCE PROTOCOL FOR ANCHOR POINTS (part 1, remains with the operator) Building / site Address: Order no.: Type of building: Comments: Type of roof: Anchoring device: Client Name: Contact person: Address: Tel.: Installer Name: Fitter: Address: Tel.: Anchoring device Manufacturer:...
  • Page 26 Enter building sketch on page 2 and checklist on page 2 Roof plan (please draw lines with a ruler): Example: (If there is insufficient space, please use separate sheets and attach them to the protocols!) Checklist: N.R.    Substrate as expected (no doubts concerning load-bearing capacity) ...
  • Page 27 INSTALLATION AND FINAL ACCEPTANCE PROTOCOL FOR ANCHOR POINTS (part 2 must be sent to the system manufacturer!) Building / site Address: Order no.: Type of building: Remarks: Type of roof: Anchoring device: Client Name: Contact person: Address: Tel.: Installer Name: Fitter: Address: Tel.:...
  • Page 28 Enter building sketch on page 2 and checklist on page 2 Roof plan (please draw lines with a ruler): Example: (If there is insufficient space, please use separate sheets and attach them to the protocols!) Checklist: N.R.    Substrate as expected (no doubts concerning load-bearing capacity) ...
  • Page 29 Notes MAT-MA-0019-EN SECUPIN 23/01/2015 Page 14 of 16...
  • Page 30 MAT-MA-0019-EN SECUPIN 23/01/2015 Page 15 of 16...
  • Page 31 MAT-MA-0019-EN SECUPIN 23/01/2015 Page 16 of 16...
  • Page 32 Z-14.9-704 e ai sensi della norma EN (EN 795 A e DIN CENT/TS 16415:2013) verificato Produttore Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SIMBOLI................................2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................2 AVVERTENZE DI SICUREZZA ........................2 CONDIZIONI GENERALI DI MONTAGGIO .....................
  • Page 33 (ad esempio le piscine) o elevato inquinamento chimico. SKYLOTEC GmbH non potrà essere ritenuta responsabile in caso di mancata osservanza delle istruzioni d'uso e di montaggio o di utilizzo diverso del dispositivo da quello approvato.
  • Page 34 Durante il montaggio del prodotto, attenersi scrupolosamente alle istruzioni per il montaggio fornite dal produttore. Non sono ammesse procedure diverse da quelle indicate. Per il montaggio e la sostituzione utilizzare esclusivamente componenti SKYLOTEC originali. L'uso di componenti o elementi di altri produttori potrebbe causare la morte o lesioni di grave entità.
  • Page 35 Chiave a cricco e diversi connettori SW 13-19. • Martello • Attrezzi speciali di posa per il tirante su calcestruzzo aerato autoclavato (Skylotec n. art. ACS-0180) oppure attrezzi di posa a macchina (Skylotec n. art. ACS-0203) • Chiave dinamometrica calibrata Attenzione: La classe di resistenza minima del calcestruzzo aerato autoclavato deve essere 3.3 e lo spessore minimo...
  • Page 36 5.2 Istruzioni di montaggio punto di ancoraggio SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-6- L con tassello PBD M10x10-E A4 per calcestruzzo aerato autoclavato. Attenersi alle istruzioni per il montaggio e verificare l'approvazione (Z-21.1-1525) dei mezzi di fissaggio. Con un attrezzo di posa infiggere a livello il perno con espansore filettato senza sgrossare il foro.
  • Page 37 L'esperto deve inoltre conoscere le direttive pertinenti e le norme di buona tecnica (per esempio le norme EN). Se gli intervalli di manutenzione stabiliti non vengono rispettati, decade ogni responsabilità di SKYLOTEC GmbH. 8.2 Manutenzione per l'uso Il sistema e i suoi componenti devono trovarsi in una condizione non danneggiata, senza corrosione.
  • Page 38 Dopo una caduta, il punto di ancoraggio SPA-TYP-6-L non dovrà più essere utilizzato. Il sistema deve essere ispezionato da un esperto. In condizioni d'impiego ottimali, la durata di utilizzo complessiva del prodotto potrebbe arrivare a un massimo di 15 anni. GARANZIA In condizioni d'uso normali, il prodotto ha una garanzia di un anno.
  • Page 39 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Sistema di sicurezza anticaduta _____________________________________________________________________________________________ Nome/Destinatario/Committente: _____________________________________________________________________________________________ Indirizzo: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Cantiere/Edificio/ _____________________________________________________________________________________________ Piano: _____________________________________________________________________________________________ Nome della ditta di montaggio: _____________________________________________________________________________________________ Indirizzo: _____________________________________________________________________________________________ Definizione del meccanismo di arresto: _____________________________________________________________________________________________ Numero di utenti consentiti: _____________________________________________________________________________________________ Definizione del sistema di fissaggio: _____________________________________________________________________________________________ Data completamento: _____________________________________________________________________________________________...
  • Page 40 Descrizione/disegno della pianta del tetto/situazione di montaggio Con il presente documento si dichiara che • il sistema di sicurezza anticaduta installato (breve descrizione del sistema di sicurezza anticaduta utilizzato e indicazioni relative a dimensioni, carico, numero di serie, ecc.) è stato montato a regola d'arte in tutte le sue parti e nel rispetto di tutte le disposizioni per l'approvazione tecnica generale Z-14.9-704 da parte del Deutsche Institut für Bautechnik e •...
  • Page 41 11. PROTOCOLLO DI MONTAGGIO E COLLAUDO FINALE PUNTI DI ANCORAGGIO (la parte 1 rimane presso il gestore) Edificio/Costruzione edile Indirizzo: N. d'ordine: Tipo di edificio: Annotazioni: Forma del tetto: Meccanismo di arresto: Committente Nome: Persona da contattare: Indirizzo: Tel.: Montatore Nome: Capo montatore: Indirizzo:...
  • Page 42 Inserire gli schizzi dell'edificio e la lista di controllo sulla scheda 2 Pianta del tetto (disegnare le linee con un righello): Esempio: Se lo spazio non è sufficiente, utilizzare fogli separati e allegarli al protocollo! Lista di controllo: sì N.R. ...
  • Page 43 PROTOCOLLO DI MONTAGGIO E COLLAUDO FINALE PUNTI DI ANCORAGGIO (la parte 2 deve essere inviata al produttore del sistema) Edificio/Costruzione edile Indirizzo: N. d'ordine: Tipo di edificio: Annotazioni: Forma del tetto: Meccanismo di arresto: Committente Nome: Persona da contattare: Indirizzo: Tel.: Montatore Nome:...
  • Page 44 Inserire gli schizzi dell'edificio e la lista di controllo sulla scheda 2 Pianta del tetto (disegnare le linee con un righello): Esempio: Se lo spazio non è sufficiente, utilizzare fogli separati e allegarli al protocollo! Lista di controllo: sì N.R. ...
  • Page 45 Note MAT-MA-0019-IT SECUPIN 23/01/2015 Pagina 14 di 16...
  • Page 46 MAT-MA-0019-IT SECUPIN 23/01/2015 Pagina 15 di 16...
  • Page 47 MAT-MA-0019-IT SECUPIN 23/01/2015 Pagina 16 di 16...
  • Page 48 Z-14.9-704 conformité de ce matériel aux normes EN (EN 795 A et DIN CENT/TS 16415:2013) vérifié Fabricant Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLES ..............................2 PRÉSENTATION ............................. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 2 CONDITIONS GÉNÉRALES POUR LE MONTAGE ..................
  • Page 49 à des projections d'eau de mer, ou encore en atmosphère chlorée des piscines couvertes ou dans une ambiance fortement chargée en polluants chimiques. La société SKYLOTEC GmbH décline toute responsabilité en cas de non respect des recommandations pour le montage et l'emploi du matériel.
  • Page 50 N'utiliser pour le montage que les pièces de fixation fournies par Skylotec. Toutes les pièces de fixation fournies dans un kit doivent être utilisées : ainsi si 4 pièces d'ancrage filetées (SPM 002) sont fournies, celles-ci doivent être mises en place comme indiqué...
  • Page 51 • clé à cliquet et différents embouts SW 13-19. • marteau • outil de pose spécial pour ancrage dans du béton cellulaire (Skylotec référence ACS-0180) ou outil de pose avec moteur (Skylotec référence ACS-0203) • clé dynamométrique calibrée Remarque importante : La classe de résistance minima du béton cellulaire doit correspondre à...
  • Page 52 5.2 Guide de montage pour point d'accrochage SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-6- L avec cheville pour béton cellulaire PBD M10x10-E A4 Suivre les instructions de montage et noter l'homologation des pièces de fixation (Z-21 1-1525). Mettre en place le goujon conique (sans prè-perçage) et frapper avec l'outil de pose jusqu'à...
  • Page 53 être parfaitement établie. Le spécialiste connaît parfaitement les normes et directives applicables (normes EN et autres) ainsi que les règles de bonne pratique. Si les intervalles de maintenance prescrits ne sont pas respectés, la responsabilité de SKYLOTEC ne pourra pas être engagée.
  • Page 54 GARANTIE Les clauses de garantie sont valables 1 an pour des conditions d'emploi régulières. Les matériaux ne sont pas résistants dans des conditions particulièrement agressives, notamment lorsqu'ils sont plongés en permanence ou en alternance dans de l'eau de mer ou se trouvent dans une zone exposée à des projections d'eau de mer, dans l'atmosphère chlorée des piscines couvertes ou dans une ambiance fortement chargée en polluants chimiques.
  • Page 55 ATTESTATION DE CONFORMITÉ Système de sécurité anti-chute _____________________________________________________________________________________________ Nom / réceptionnaire / maître d'œuvre: _____________________________________________________________________________________________ adresse : _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ chantier / bâtiment / _____________________________________________________________________________________________ étage : _____________________________________________________________________________________________ nom de l'entreprise assurant le montage _____________________________________________________________________________________________ adresse: _____________________________________________________________________________________________ désignation du dispositif d'accrochage: _____________________________________________________________________________________________ nombre admissible d'utilisateurs : _____________________________________________________________________________________________...
  • Page 56 Descriptif / schéma toiture / situation Nous confirmons par la présente que • le système de sécurité anti-chute installé (désignation abrégée du système de mise en sécurité anti-chute avec indications des cotes, des charges, du numéro de série, etc.) Chargen/Seriennummer, usw.) a été...
  • Page 57 PROTOCOLE DE MONTAGE-ET DE RECETTE FINALE- POINTS D'ACCROCHAGE (partie 1 restant chez l'utilisateur) Dispositif sur immeuble / bâtiment Adresse : Commande n° : Type de bâtiment : Remarques : forme du toit : Dispositif d'accrochage : Donneur d'ordre Nom : Interlocuteur : Adresse: Tel.:...
  • Page 58 Mettre le schéma du bâtiment et la checkliste sur le feuillet 2 Schéma de la toiture (dessin avec une règle) exemple : Si manque de place, prendre un feuillet séparé à joindre à ce protocole! Checkliste: N.R.    Assise conforme à...
  • Page 59 11. PROTOCOLE DE MONTAGE-ET DE RECETTE FINALE- POINTS D'ACCROCHAGE (partie 2 à renvoyer au fabricant du matériel) Dispositif sur immeuble / bâtiment Adresse : Commande n° : Type de bâtiment : Remarques : forme du toit : Dispositif d'accrochage : Donneur d'ordre Nom : Interlocuteur :...
  • Page 60 Si manque de place, prendre un feuillet séparé à joindre à ce protocole! Checkliste: N.R.    Assise conforme à ce qui était attendu (aucun doute sur la capacité portante)    Validation de la capacité portante disponible ...
  • Page 61 Remarques MAT-MA-0019-FR SECUPIN 23/01/2015 page 14 / 16...
  • Page 62 MAT-MA-0019-FR SECUPIN 23/01/2015 page 15 / 16...
  • Page 63 MAT-MA-0019-FR SECUPIN 23/01/2015 page 16 / 16...
  • Page 64 Z-14.9-704 adicional según la norma EN (EN 795 A y DIN CENT/TS 16415:2013) comprobado Fabricante Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SÍMBOLOS ..............................2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ........................2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........................2 CONDICIONES DE MONTAJE GENERALES ....................
  • Page 65 Tenga en cuenta que el incumplimiento de las instrucciones de montaje o uso, así como de la autorización del punto de sujeción único excluirá de cualquier responsabilidad a SKYLOTEC GmbH. INDICACIONES DE SEGURIDAD Antes de comenzar el montaje, todos los montadores y/o usuarios deberán conocer estas instrucciones.
  • Page 66 En caso de utilizar otros medios de fijación para la instalación se extinguirá la homologación de sistema. El sistema solo debe sujetarse con el medio de fijación de Skylotec, y también debe emplearse siempre todos los elementos de fijación suministrados de un juego, es decir, si se suministraron 4 pasadores (SPM-002), deberán utilizarse todos de acuerdo con las...
  • Page 67 Indicación especial: La clase de resistencia mínima para el hormigón celular debe ser de 3,3 y de un grosor mínimo de 175 mm. 5.1 Punto de sujeción SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-6-L compuesto por SPS-20-02-300/400/500 y anillo de sujeción AP-068-3, instalado con anclajes para hormigón celular PBD M10x10-E A4...
  • Page 68 5.2 Instrucciones de montaje del punto de sujeción Secupin SPA-TYP-6-L con anclajes para hormigón celular PBD M10x10-E A4 Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje y la homologación (A-21.1-1525) de los elementos de fijación. Embutir a ras los pernos cónicos roscados con la herramienta de colocación, sin taladrar ningún agujero previo.
  • Page 69 (p. ej. normas EN). En caso de no respetarse los intervalos de mantenimiento prescritos, se excluirá cualquier responsabilidad de SKYLOTEC GmbH. 8.2 Mantenimiento de uso El sistema y sus componentes deben hallarse en un estado no dañado y sin corrosión. Los componentes dañados, doblados o sometidos a esfuerzo a causa de una caída no deben seguir utilizándose.
  • Page 70 El punto de sujeción SPA-TYP-6-L no debe volverse a utilizar después de sufrir una caída. El sistema debe comprobarse y, en caso necesario, realizarse el mantenimiento otra vez. Bajo condiciones de uso óptimas, la vida de utilización total puede llegar, como máximo, a los 15 años. GARANTÍA Con unas condiciones de uso regulares, el producto contará...
  • Page 71 CERTIFICADO DE CONFORMIDAD Sistema de protección frente a caídas: _____________________________________________________________________________________________ Nombre /destinatario/propietario: _____________________________________________________________________________________________ Dirección: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Obra/edificio/ _____________________________________________________________________________________________ Piso: _____________________________________________________________________________________________ Nombre de la instalación de montaje: _____________________________________________________________________________________________ Dirección: _____________________________________________________________________________________________ Designación del dispositivo de sujeción: _____________________________________________________________________________________________ Número de usuarios admitidos: _____________________________________________________________________________________________ Denominación del sistema de fijación: _____________________________________________________________________________________________ Fecha de finalización:...
  • Page 72 Descripción/Croquis del plano horizontal/Situación de construcción Por el presente certificado, se confirma que • el sistema de protección frente a caídas (descripción breve del sistema de protección frente a caídas utilizado con información sobre las medidas del sistema relevantes, el número de serie/lote, etc.) se ha montado respetando todas las unidades realizadas por personal competente y bajo cumplimiento de todas las disposiciones de la autorización general por inspecciones de obra Z-14.9-704 del Instituto Alemán de...
  • Page 73 11. PUNTOS DE SUJECIÓN DE MONTAJE Y DEL PROTOCOLO DE INSPECCIÓN FINAL (La parte 1, para la empresa explotadora) Edificio/instalación Dirección: N.º pedido: Tipo de edificio: Observaciones: Forma del tejado: Dispositivo de sujeción: Cliente Nombre: Persona de contacto: Dirección: Tel.: Montador Nombre: Montador jefe:...
  • Page 74 Plano horizontal (trazar las líneas con una regla): Ejemplo: Si el espacio no es suficiente, utilizar hojas separadas y adjuntarlas a los protocolos. Lista de control: Sí N.R. Superficie según lo esperado (no existen dudas respecto a    la capacidad de carga) ...
  • Page 75 PUNTOS DE SUJECIÓN DE MONTAJE Y DEL PROTOCOLO DE INSPECCIÓN FINAL (La parte 2 debe enviarse al fabricante del sistema) Edificio/instalación Dirección: N.º pedido: Tipo de edificio: Observaciones: Forma del tejado: Dispositivo de sujeción: Cliente Nombre: Persona de contacto: Dirección: Tel.: Montador Nombre:...
  • Page 76 Añadir un esquema del edificio y la lista de control en la hoja 2 Plano horizontal (trazar las líneas con una regla): Ejemplo: Si el espacio no es suficiente, utilizar hojas separadas y adjuntarlas a los protocolos. Lista de control: Sí...
  • Page 77 Notas MAT-MA-0019-ES SECUPIN 23/01/2015 Página 14 de 16...
  • Page 78 MAT-MA-0019-ES SECUPIN 23/01/2015 Página 15 de 16...
  • Page 79 MAT-MA-0019-ES SECUPIN 23/01/2015 Página 16 de 16...
  • Page 80 "enkelvoudig verankeringspunt" in Duitsland met een algemene "bouw- en inspectiegoedkeuring" met goedkeuringsnummer Z-14.9-704 aanvullend conform de EN-norm (EN 795 A en DIN CENT/TS 16415:2013) gecontroleerd Fabrikant Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied, Duitsland SYMBOLEN ..............................2 PRODUCTBESCHRIJVING ..........................2 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........................2 ALGEMENE MONTAGEVOORWAARDEN .....................
  • Page 81 Bij niet-naleving van de montage- of bedieningshandleiding alsmede het niet in acht nemen van de goedkeuring van het enkelvoudig verankeringspunt wordt iedere aansprakelijk door SKYLOTEC GmbH afgewezen. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Vóór montage moet deze handleiding aan elke monteur of gebruiker kenbaar worden gemaakt. De montagehandleiding moet beslist worden nageleefd, omdat bij veronachtzaming mensenlevens in gevaar zijn! Als er bij de montage van de valbeveiliging problemen optreden, moet de montage direct worden beëindigd.
  • Page 82 De montage van de producten dient strikt overeenkomstig de montagehandleiding van de fabrikant plaats te vinden. Afwijken hiervan is niet toegestaan. Voor de montage en vervanging mogen alleen originele SKYLOTEC- onderdelen worden gebruikt. De combinatie met onderdelen of elementen van andere fabrikanten of leveranciers kan een gevaar opleveren voor lijf en ledematen! De onderdelen moeten voorzichtig worden behandeld en mogen niet ondeskundig worden gebruikt.
  • Page 83 • Ratelsleutel en div. opzetstukken van SM 13-19. • Hamer • Speciaal zetgereedschap voor het cellenbetonanker (Skylotec art. nr. ACS-0180) of het machinezetgereedschap (Skylotec art. nr. ACS-0203) • Gekalibreerde momentsleutel Speciale aanwijzingen: De minimale vastheidsklasse voor cellenbeton moet vastheidsklasse 3.3 bedragen en een minimale dikte hebben van 175 mm.
  • Page 84 5.2 Montagehandleiding verankeringspunt SKYLOTEC secupin SPA-TYPE-6-L met cellenbetonplug PBD M10x10-E A4 Montagehandleiding en goedkeuring (Z-21.1-1525) van de bevestigingsmiddelen in acht nemen. Conusbouten zonder voorboren met zetgereedschap krachtig erin slagen. Spreidhuls met gleuven voor de ondergrond vooraf aanbrengen. Spreidhuls met zetgereedschap krachtig erin slaan Enkelvoudig verankeringspunt monteren en draaimoment van 8 Nm met gekalibreerde momentsleutel aanbrengen.
  • Page 85 Er moet worden gegarandeerd dat hij/zij de veilige werksituatie van de valbeveiliging kan beoordelen. Hij/zij moet op de hoogte zijn van de betreffende richtlijnen en de algemeen geldende regels van de techniek (bijv. EN-normen). Als de voorgeschreven onderhoudsintervallen niet worden aangehouden, is iedere aansprakelijkheid van SKYLOTEC GmbH uitgesloten. 8.2 Gebruiksonderhoud Het systeem en de componenten moeten onbeschadigd en corrosievrij zijn.
  • Page 86 Na een een val mag het verankeringspunt SPA-TYPE-6-L niet meer worden gebruikt. Het systeem moet door een deskundig persoon worden gecontroleerd. Bij optimale gebruiksomstandigheden is een totale gebruiksduur van max. 15 jaar mogelijk. GARANTIE Bij regelmatig gebruik wordt een garantie van 1 jaar gewaarborgd. De gebruikte materialen zijn niet bestand tegen bijzonder agressieve condities, zoals bijvoorbeeld continu afwisselend dompelen in zeewater of overspoeld worden met zeewater, chloorhoudende atmosfeer in zwembaden of atmosferen met extreme chemische verontreiniging, waardoor geen garantie meer kan worden gegeven.
  • Page 87 CONFORMITEITSVERKLARING Valveiligheidssysteem: _____________________________________________________________________________________________ Naam /Ontvanger/Opdrachtgever: _____________________________________________________________________________________________ Adres: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Bouwplaats/Gebouw/ _____________________________________________________________________________________________ Etage: _____________________________________________________________________________________________ Naam installateur: _____________________________________________________________________________________________ Adres: _____________________________________________________________________________________________ Beschrijving bevestigingsinrichting: _____________________________________________________________________________________________ Aantal toegestane gebruikers: _____________________________________________________________________________________________ Beschrijving bevestigingssysteem: _____________________________________________________________________________________________ Datum voltooiing: _____________________________________________________________________________________________ Verankeringsbodem: o Beton ______________________ (Vastheidsklasse) o Cellenbeton ______________________ (Vastheidsklasse) o Spanbeton ______________________ (Vastheidsklasse) MAT-MA-0019-NL SECUPIN...
  • Page 88 Beschrijving/Schets plattegrond dak/Inbouwsituatie Hiermee wordt bevestigd dat • het geïnstalleerde valbeveiligingssysteem (beknopte beschrijving gebruikte valbeveiligingssysteem gegevens over relevante systeemafmetingen, charges/serienummer, enz.) met betrekking tot alle eenheden deskundig en met inachtneming van de algemene bouwgoedkeuring Z-14.9- 704 van het Duitse instituut voor de bouwtechniek zijn gemonteerd en •...
  • Page 89 11. MONTAGE-, EN EINDAFNAMEPROTOCOL- VERANKERINGSPUNTEN (Deel 1, blijft bij de exploitant) Gebouw / inrichting van het gebouw Adres: order-nr.: Soort gebouw: Opmerkingen: Dakvorm: Bevestigingsinrichting: Opdrachtgever Naam: Contactpersoon: Adres: Tel.: Monteur Naam: Chefmonteur: Adres: Tel.: Bevestigingsinrichting Fabrikant: Model/Typebenaming: Serienummers: Deel van het gebouw Component 1: Min.
  • Page 90 Schets van het gebouw op blad 2 invoegen en controlelijst op blad 2 Plattegrond dak (lijnen met liniaal trekken): Voorbeeld: Indien er niet voldoende plaats is, gelieve afzonderlijke bladen te gebruiken en bij de protocollen te voegen! Controlelijst: N.R.  ...
  • Page 91 MONTAGE-, EN EINDAFNAMEPROTOCOL- VERANKERINGSPUNTEN (Deel 2 moet naar de systeemfabrikant verzonden worden!) Gebouw / inrichting van het gebouw Adres: order-nr.: Soort gebouw: Opmerkingen: Dakvorm: Bevestigingsinrichting: Opdrachtgever Naam: Contactpersoon: Adres: Tel.: Monteur Naam: Chefmonteur: Adres: Tel.: Bevestigingsinrichting Fabrikant: Model/Typebenaming: Serienummers: Deel van het gebouw Component 1: Min.
  • Page 92 Schets van het gebouw op blad 2 invoegen en controlelijst op blad 2 Plattegrond dak (lijnen met liniaal trekken): Voorbeeld: Indien er niet voldoende plaats is, gelieve afzonderlijke bladen te gebruiken en bij de protocollen te voegen! Controlelijst: N.R.  ...
  • Page 93 aantekeningen MAT-MA-0019-NL SECUPIN 23/01/2015 Pagina 14 van 16...
  • Page 94 MAT-MA-0019-NL SECUPIN 23/01/2015 Pagina 15 van 16...
  • Page 95 MAT-MA-0019-NL SECUPIN 23/01/2015 Pagina 16 van 16...
  • Page 96 Saksassa yleisellä rakennusteknisellä hyväksynnällä hyväksyntänumerolla Z-14.9-704 lisäksi EN-standardin mukaisesti (EN 795 A ja DIN CENT/TS 16415:2013) tarkastanut Valmistaja Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLIT ............................... 2 TUOTEKUVAUS .............................. 2 TURVALLISUUSOHJEET ..........................2 YLEISET ASENNUSEHDOT ..........................3 ASENNUSOHJEET ............................
  • Page 97 Tarvikkeet eivät kestä erityisen syövyttävissä olosuhteissa, kuten esim. jatkuvassa, vuorottaisessa upotuksessa meriveteen tai meriveden ruiskutusvyöhykkeen alueella, uimahallien klooripitoisessa ilmassa tai ilmassa, joka on kemiallisesti erittäin saastunutta. Jos asennus- tai käyttöohjetta sekä yksittäisen kiinnittimen hyväksyntää ei noudateta ei SKYLOTEC GmbH vastaa mistään vahingoista. TURVALLISUUSOHJEET Ennen asennuksen alkua tämä...
  • Page 98 Väärin tehdyt liimaukset / ruuviliitokset voivat irrota ja vaarantaa yksittäiskiinnittimen turvallisen toiminnan!  Yksittäiskiinnittimien tai niiden komponenttien virheelliset korjaukset, huollot ja/tai muokkaukset aiheuttavat kehoon ja henkeen kohdistuvan vaaran. Tässä tapauksessa kaikki takuut raukeavat ja kaikki SKYLOTEC GmbH:n vastuut poissuljetaan. ...
  • Page 99 Erityinen asetustyökalu solubetoniankkurille (Skylotec Tuotenro ACS-0180) tai koneasetustyökalu (Skylotec Tuotenro ACS-0203)  Kalibroitu vääntömomenttiavain Erityinen ohje: Solubetonin vähimmäislujuusluokan on oltava 3.3 ja vähimmäispaksuuden 175 mm. 5.1 Kiinnitin SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-6-L koostuen osista SPS-20-02- 300/400/500 kiinnityssilmukka AP-068-3 asennetussa tilassa solubetonitulpalla PBD M10x10-E A4 Kaikki mittatiedot [mm].
  • Page 100 5.2 Asennusohje kiinnitin SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-6-L solubetonitulpalla PBD M10x10-E A4 Huomioi kiinnitysvälineen asennusohje ja hyväksyntä (Z-21.1- 1525). Lyö kierrekartiotapit ilman esiporaamista tasaisesti sisään asetustyökalulla. Työnnä paisuntaholkki raot alustaan edellä. Lyö paisuntaholkki tasaisesti sisään astustyökalulla. Asenna yksittäinen kiinnitin ja kohdista 8 Nm:n vääntömomentti kalibroidulla vääntömomenttiavaimella.
  • Page 101 On taattava, että hän kykenee arvioimaan putoamisvarmistuksen työturvallisen kunnon. Hänen on tunnettava asianmukaiset määräykset sekä yleisesti hyväksytyt tekniikan säännöt (esim. EN-normit). Jos määrättyjä huoltovälejä ei noudateta, niin SKYLOTEC GmbH poissulkee kaiken vastuun. 8.2 Käyttöhuolto Järjestelmän ja sen osien täytyy olla vaurioitumattomassa, korroosiottomassa kunnossa. Vaurioituneet, vääntyneet tai putoamisesta kärsineet rakenneosat täytyy poistaa käytöstä.
  • Page 102 TAKUU Tavanomaisissa käyttöolosuhteissa annamme 1 vuoden takuun. Käytetyt raaka-aineet eivät kestä erityisen syövyttävissä olosuhteissa, kuten esim. jatkuvassa, vuorottaisessa upotuksessa meriveteen tai meriveden roiskevyöhykkeen alueella, uimahallien klooripitoisessa ilmassa tai ilmassa, joka on kemiallisesti erittäin saastunutta, jolloin takuuta ei voida antaa. Putoamisen sattuessa oikeus takuuseen raukeaa, koska komponentit on suunniteltu niin, että ne vaimentavat energian muuttamalla muotoaan.
  • Page 103 VASTAAVUUSVAHVISTUS Putoamisvarmistusjärjestelmä: _____________________________________________________________________________________________ Nimi /Vastaanottaja/Rakennuttaja: _____________________________________________________________________________________________ Osoite: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Työmaa/Rakennus/ _____________________________________________________________________________________________ Kerros: _____________________________________________________________________________________________ Asennusyrityksen nimi: _____________________________________________________________________________________________ Osoite: _____________________________________________________________________________________________ Kiinnityslaitteen nimike: _____________________________________________________________________________________________ Sallittujen käyttäjien lukumäärä: _____________________________________________________________________________________________ Kiinnitysjärjestelmän nimitys: _____________________________________________________________________________________________ Valmistumispvm: _____________________________________________________________________________________________ Ankkurointisyy: o Betoni (lujuusluokka) o Solubetoni ______________________ (lujuusluokka) o Jännebetoni ______________________ (lujuusluokka) MAT-MA-0019-FI SECUPIN 13/02/2015...
  • Page 104 Kuvaus/kaavio katon pohjapiirros /asennustilanne Täten vahvistamme, että  asennettu putoamisvarmistusjärjestelmä (käytetyn putoamisvarmistusjärjestelmän lyhyt kuvaus yhdessä oleellisten järjestelmämittojen, erien/sarjanumeron jne. kanssa) on asennettu kaikkien yksityiskohtien suhteen asianmukaisesti ja kaikkia Saksan rakennustekniikan laitoksen yleisen rakennusteknisen hyväksynnän Z-14.9-704 määräyksiä noudattaen ja  hyväksyntäkohteen valmistukseen käytetyt rakennustuotteet (kiinnityslaite sekä sen komponentit ja kiinnitysvälineet) on merkitty kunkin käytettävyystositteen (normi, yleinen rakennustekninen hyväksyntä, eurooppalainen tekninen hyväksyntä) määräyksiä...
  • Page 105 11. ASENNUS- JA VASTAANOTTOPÖYTÄKIRJA- KIINNITTIMET (Osa 1, jää käyttäjäyritykselle) Rakennus/rakennuslaitos Osoite: Tilaus-nro: Rakennuksen tyyppi: Huomautukset: Katon tyyppi: Kiinnityslaite: Toimeksiantaja Nimi: Yhteyshenkilö: Osoite: Puh.: Asentaja Nimi: Pääasentaja: Osoite: Puh.: Kiinnityslaite Valmistaja: Malli/tyyppinimike: Sarjanumerot: Rakennuksen osa Komponentit 1: Rakennusosan minimipaksuus: Komponentit 2: Rakennusosan minimipaksuus: Rakennusaine: Laatu:...
  • Page 106 Täytä rakennuskaavio sivulla 2 ja tarkastusluettelo sivulla 2 Katon pohjapiirros (linjat, piirrä viivottimella): Esimerkki: Jos tila ei riitä, käytä erillisiä sivuja ja liitä ne protokolliin! Tarkastusluettelo: kyllä ei ol.    Alusta odotetun kaltainen (ei epäilystä kantokyvyn suhteen)  ...
  • Page 107 ASENNUS- JA VASTAANOTTOPÖYTÄKIRJA- KIINNITTIMET (Osa 2, on lähetettävä järjestelmän valmistajalle!) Rakennus/rakennuslaitos Osoite: Tilaus-nro: Rakennuksen tyyppi: Huomautukset: Katon tyyppi: Kiinnityslaite: Toimeksiantaja Nimi: Yhteyshenkilö: Osoite: Puh.: Asentaja Nimi: Pääasentaja: Osoite: Puh.: Kiinnityslaite Valmistaja: Malli/tyyppinimike: Sarjanumerot: Rakennuksen osa Komponentit 1: Rakennusosan minimipaksuus: Komponentit 2: Rakennusosan minimipaksuus: Rakennusaine: Laatu:...
  • Page 108 Katon pohjapiirros (linjat, piirrä viivottimella): Esimerkki: Jos tila ei riitä, käytä erillisiä sivuja ja liitä ne protokolliin! Tarkastusluettelo: kyllä ei ol.    Alusta odotetun kaltainen (ei epäilystä kantokyvyn suhteen)    Todiste kantokyvystä olemassa    Asennus suoritettu järjestelmän valmistajan asennusohjeenmukaisesti ...
  • Page 109 Huomatuksia MAT-MA-0019-FI SECUPIN 13/02/2015 Sivu 14 / 16...
  • Page 110 MAT-MA-0019-FI SECUPIN 13/02/2015 Sivu 15 / 16...
  • Page 111 MAT-MA-0019-FI SECUPIN 13/02/2015 Sivu 16 / 16...
  • Page 112 Tyskland med certifikat av "Deutsches Institut für Bautechnik" med godkännandenummer Z-14.9-704 dessutom enligt EN norm (EN 795 A och DIN CENT/TS 16415:2013) provad Tillverkare Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLER ..............................2 PRODUKTBESKRIVNING ..........................2 SÄKERHETSHÄNVISNINGAR ........................2 ALLGMÄNNA MONTERINGSVILLKOR ......................3 MONTERINGSANVISNINGAR ........................
  • Page 113 Om monterings- eller bruksanvisningen inte åtföljs eller godkännande för den enskilda förankringspunkten inte beaktas är varje form av ansvarskyldighet från SKYLOTEC GmbH utesluten. SÄKERHETSHÄNVISNINGAR Innan monteringsarbeten påbörjas måste varje montör resp. användare få ta del av denna instruktion. Det är absolut nödvändigt att rätta sig efter monteringsanvisningen eftersom människoliv annars kan äventyras.
  • Page 114 Monteringen av produkten måste ske strikt efter tillverkarens monteringsanvisning. Avvikelser är inte tillåtna. För montage och utbyten får endast originaldelar från SKYLOTEC användas. Att kombinera med komponenter eller delar från andra tillverkare eller leverantörer kan utgöra en fara för liv och lem! Komponenterna skall hanteras skonsamt och får inte användas på...
  • Page 115  Spärrnyckel och div. jiggar från SW 13-19.  Hammare  Speciellt sättverktyg för ankare i porös betong (Skylotec Art. nr ACS-0180) eller maskinsättverktyg (Skylotec Art. nr ACS-0203)  Kalibrerad vridmomentnyckel Särskild hänvisning: Min. hållfasthetsklass för porös betong måste uppgå till hållfasthetsklass 3.3 och uppvisa en min. tjocklek på...
  • Page 116 5.2 Monteringsanvisnng förankringspunkt SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-6-L med plugg för porös betong PBD M10x10-E A4 Beakta monteringsanvisning och godkännande (Z-21.1-1525) för fästdon. Slå in gängad konisk bult plant utan förborrning med sättverktyg. Sätt på expanderhylsa med slitsar först mot underlaget. Slå in expanderhylsa plant med sättverktyg.
  • Page 117 Det måste vara garanterat att den sakkunnige kan bedöma om fallskyddet befinner sig i ett arbetssäkert skick. Den sakkunnige måste vara förtrogen med gällande riktlinjer och allmänt vedertagna tekniska regler (t.ex. EN-normer). Om man inte iakttar föreskrivna underhållsintervaller, så är varje form av ansvarsskyldighet genom SKYLOTEC GmbH utesluten. 8.2 Bruksunderhåll Systemet och tillhörande komponenter måste befinna sig i ett oskadat, korrosionsfritt skick.
  • Page 118 GARANTI Under reguljära användningsvillkor ges en garanti på 1 år. Materialen som används är inte beständiga under speciellt aggressiva villkor, t.ex. ständig omväxlande neddoppning i havsvatten eller i ett område där stänk av havsvatten föreligger, klorhaltig atmosfär i simhallar eller atmosfär med extrem kemisk förorening och under sådana förhållanden kan ingen garanti ges.
  • Page 119 BEKRÄFTELSE AV ÖVERENSSTÄMMELSE Fallskyddssystem: _____________________________________________________________________________________________ Namn /Mottagare/Byggherre: _____________________________________________________________________________________________ Adress: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Byggnadsplats/Byggnad/ _____________________________________________________________________________________________ Våning: _____________________________________________________________________________________________ Namn monteringsfirma: _____________________________________________________________________________________________ Adress: _____________________________________________________________________________________________ Beteckning förankringsanordning: _____________________________________________________________________________________________ Antal tillåtna användare: _____________________________________________________________________________________________ Beteckning fästsystem: _____________________________________________________________________________________________ Datum för färdigställandet: _____________________________________________________________________________________________ Förankeringsunderlag: o Betong ______________________ (Hållfasthetsklass) o Porös betong _____________________ (Hållfasthetsklass) o Förspänd beton ______________________ (Hållfasthetsklass) MAT-MA-0019-SE SECUPIN...
  • Page 120 Beskrivning/Skiss Takritning/Monteringssituation Härmed bekräftas att  det installerade fallskyddssystemet (kort beskrivning av det använda fallskyddssystemet med uppgifter om relevanta systemmått, beskickning/serienummer, osv) har monterats fackmässigt med avseende på alla enheter och under iakttagande av alla bestämmelser enligt certifikat av "Deutsches Institut für Bautechnik" Z-14.9-704 och ...
  • Page 121 11. MONTERINGS- OCH SLUTBESIKTNINGSPROTOKOLL- FÖRANKRINGSPUNKTER (Del 1, stannar hos driftansvarig) Byggnad/bygganordning Adress: Uppdragsnr: Byggnadstyp: Anmärkningar: Takform: Förankringsanordning: Uppdragsgivare Namn: Kontaktperson: Adress: Tel.: Montör Namn: Chefsmontör: Adress: Tel.: Förankringsanordning Tillverkare: Modell/Typbeteckning: Serienummer: Byggnadsdel Komponent 1: Min. komponenttjocklek: Komponent 2: Min. komponenttjocklek: Material: Kvalitet: Fastsättningssätt...
  • Page 122 Fyll i byggnadsritning på Blad 2 och checklista på Blad 2 Takritning (rita linjer med linjal): Exempel: Om det inte finns tillräckligt med plats, använd separata blad och bifoga dessa till protokollen! Checklista: N.R.    Underlag som väntat (inga tvivel om bärförmågan) ...
  • Page 123 MONTERINGS- OCH SLUTBESIKTNINGSPROTOKOLL- FÖRANKRINGSPUNKTER (Del 2, måste sändas till systemets tillverkare!) Byggnad/bygganordning Adress: Uppdragsnr: Byggnadstyp: Anmärkningar: Takform: Förankringsanordning: Uppdragsgivare Namn: Kontaktperson: Adress: Tel.: Montör Namn: Chefsmontör: Adress: Tel.: Förankringsanordning Tillverkare: Modell/Typbeteckning: Serienummer: Byggnadsdel Komponent 1: Min. komponenttjocklek: Komponent 2: Min. komponenttjocklek: Material: Kvalitet: Fastsättningssätt...
  • Page 124 Takritning (rita linjer med linjal): Exempel: Om det inte finns tillräckligt med plats, använd separata blad och bifoga dessa till protokollen! Checklista: N.R.    Underlag som väntat (inga tvivel om bärförmågan)    Bevis på bärförmåga förhanden ...
  • Page 125 Anmärkningar MAT-MA-0019-SE SECUPIN Tryckdatum: 25/03/2014 Sida 14 av 15...
  • Page 126 MAT-MA-0019-SE SECUPIN Tryckdatum: 25/03/2014 Sida 15 av 15...
  • Page 127 MAT-MA-0019-SE SECUPIN Tryckdatum: 25/03/2014 Sida 16 av 15...