Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 10
DAnSk GERINGSSAV DWS780, DWS780N Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWS780 DWS780N Spænding Type Motoreffekt 1675 1675...
Page 11
) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, Geringssav radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk DWS780, DWS780N stød, hvis din krop er jordforbundet. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold.
Page 12
DAnSk Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som 6) Service det er beregnet til. a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke tænder servicetekniker, som udelukende benytter identiske reservedele. og slukker for det.
Page 13
DAnSk ANBRING ALDRIG NOGEN DEL AF DIN KROP PÅ LINJE dreje værktøjet “ON” og uden arbejdsemne på bordet, flyt savklingen • SAVKLINGENS BANE. Det kan resultere i personskade. gennem et simuleret snit for at sikre, at der vil være nogen forstyrrelser eller fare for at skære anslaget.
Page 14
DAnSk selve savklingen, hvilket øger risikoen for, at klingen bliver overophedet Brug af forlængerledning og binder under skæring. Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt ADVARSEL: Bær altid høreværn. Under nogle forhold og 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske data).
Page 15
Justering er ikke nødvendig. Dine D WALT DWS780, DWS780N geringssave er designet til professionel skæring af træ, træprodukter og plastik. Når der bruges passende savklinger, Montering af bundforlængelsen (Fig. Y) kan der også...
Page 16
DAnSk Installation af en klinge (Fig. G1–G4) Kronesmighager (Fig. I) 1. Tag savens stik ud. Din sav er udstyret til nøjagtigt og hurtigt at kunne indsætte et kronestop til venstre eller højre ved savning i fladt liggende kronekantprofiler (se 2. Med armen hævet og den nederste beskyttelseskærm åben, anbring Vejledninger for savning af fladt liggende kronekantprofiler og brug af klingen med adapterringen på...
Page 17
DAnSk 2. Med geringshåndtaget last op, lad geringslåsen falde på plads, når du spænde justeringsgrebene til anslaget. Lav først et tørt snit for at sikre, at drejer geringsarmen til nul. klingen ikke kommer i berøring med anslagene. 46 17 3. Observér geringsmarkøren og geringsskalen ...
Page 18
DAnSk Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan Sådan fastgøres støvposen medføre kvæstelser. 38 33 1. Fastgør støvposen på støvåbningen Se Savklinger under Valgfrit tilbehør for at vælge den klinge, der bedst Sådan tømmes støvposen passer til dine behov. 38 ...
Page 19
DAnSk 31 1. Løsn smiglås og flyt saven til venstre eller højre som ønsket. Det Sådan installeres holder 11 er nødvendigt at flytte anslag for at muliggøre frigang. Spænd 1. Indsæt den i hullet bag ved anslaget. Holderen skal vende imod anslagets justeringsgreb ...
Page 20
DAnSk Skæring af kombinerede geringsnit (Fig. S) Skæring af kronekantlister (Fig. A1, U1, U2) Et kombineret geringsnit er et snit, der laves ved brug af en geringsvinkel Din geringssav er velegnet til opgaven med at skære kronekantlister. For og en smigvinkel på same tid. Det er denne type snit, der bruges til at lave korrekt tilpasningskal kronekantlister være kombineret geret sammen med rammer eller kasser med skrånende sider som den, der er vist i Figur S.
Page 21
DAnSk ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige tyndeste tværsnit som vist i Figur V1. Figur V2 illustrerer den forkerte måde på at skære disse ekstruderinger. kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der Brug en stang voks skæresmørelse ved skæring i aluminium. Anvend anvendes i disse dele.
Page 22
DEUTSCh GEHRUNGSSÄGE DWS780, DWS780N Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWS780 DWS780N Spannung 1675 1675 Leistungsaufnahme Sägeblattdurchmesser...
Page 23
) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Gehrungssäge Kontrolle über das Gerät verlieren. DWS780, DWS780N 2) Elektrische Sicherheit WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Page 24
DEUTSCh Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in b ) Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubklemmen, um das Werkstück einzuspannen. Wenn Sie das Werkstück mit der unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Hand fixieren, müssen Sie Ihre Hand mindestens 100 mm von f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung beiden Seiten des Sägeblatts fernhalten.
Page 25
DEUTSCh Tischverlängerungen, Sägeböcke, usw. Werkstücke, Sägeblattklemme kann zu Schäden an der Säge und möglichen die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungssäge sind, Verletzungen führen. können bei unsachgemäßer Abstützung abkippen. Wenn das BETREIBEN SIE DIE SÄGE AUSSCHLIESSLICH MIT DER • abgetrennte Holzstück oder Werkstück abkippt, kann es die untere VORGESCHRIEBENEN SPANNUNG.
Page 26
DEUTSCh VERWENDEN SIE STETS DEN SÄGESCHLITZ, UND ERSETZEN SIE WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer • DIESE PLATTE BEI BESCHÄDIGUNG. Kleinere Spanansammlungen Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von unter der Säge können das Sägeblatt stören oder beim Sägen zur maximal 30mA. Instabilität des Werkstücks führen.
Page 27
Bestimmungsgemässe verwendung Fläche montiert werden. Wenn die Säge auf der Fläche kippelt, legen Die D WALT-Gehrungssägen DWS780, DWS780N wurden zum Sie eine dünne Unterlage unter einen der Sägefüße, bis die Säge fest professionellen Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoffen auf der Montagefläche steht.
Page 28
DEUTSCh Schlitzplatte austauschen (Abb. A1) mitgelieferten Schlüssel fest (gegen den Uhrzeigersinn drehen, Linksgewinde). 21 Um die Schlitzplatte auszubauen, entfernen Sie die Schrauben, die die WARNUNG! Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene Art und Schlitzplatte in Position halten und ersetzen Sie diese durch eine neue. Weise ausgetauscht werden.
Page 29
DEUTSCh geneigt werden. Wenn die 45° Anschläge erforderlich sind, ziehen Sie den oder rechts, bis das Sägeblatt senkrecht so auf dem Anschlag sitzt, wie Hebel zum Umgehen der Neigung bei 45° nach vorne. es mit dem Winkelmaß gemessen wurde. 4. Ziehen Sie die vier Schrauben wieder an. Achten Sie dabei nicht auf die Sperrklinken für die Abschlussleistenneigung (Abb. I) 46 ...
Page 30
DEUTSCh Vor dem Betrieb 51 Kroneneinstellschraube , die die Sperrklinke berührt, mit einem 10 mm Schlüssel, bis der Neigungszeiger genau 22,5° anzeigt. • Installieren Sie die Basisverlängerungen an beiden Seiten der Säge. Einstellung des Anschlags (Abb. A1) Siehe Abschnitt Montage der Basisverlängerungen. Der obere Teil des Anschlags kann so eingestellt werden, dass er einen •...
Page 31
DEUTSCh 25 • Halten Sie beide Füße fest auf dem Boden und achten Sie darauf, Das XPS LED-Arbeitsleuchtensystem ist mit einem Ein-/Aus-Schalter das Gleichgewicht zu behalten. Folgen Sie den Bewegungen versehen. Das XPS LED-Arbeitsleuchtensystem ist von dem Auslöseschalter des Sägearms nach linksund rechts. Stehen Sie dabei ein wenig der Gehrungsäge unabhängig.
Page 32
DEUTSCh VORSICHT: Verwenden Sie immer eine Werkstückklemme, um Zum Entfernen des linken oder rechten Anschlags, lösen sie den 10 Anschlageinstellknopf einige Umdrehungen und schieben Sie die Kontrolle zu behalten und das Risiko von Verletzungen und denAnschlag heraus. Die Anschlagkordel verhindert, dass der Anschlag Beschädigungen des Werkstücks zu reduzieren.
Page 33
DEUTSCh Die beiden Skizzen in Abbildung R sind nur vierseitige Objekte. Wenn Neigungswinkeleinstellung an der Säge (18°) zu erhalten. Fürhen Sie immer sich die Anzahl der Seiten ändert, gilt dies auch für die Gehrungs- und Probeschnitte an einigen Abfallstücken durch, um die Einstellungen der Säge zu prüfen.
Page 34
DEUTSCh WARTUNG Rechte Seite Neigung rechts 33,9° Neigung links 33,9° Gehrungstisch eingestellt auf links Gehrungstisch eingestellt auf rechts Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem 31,62° 31.62° Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Sicheres rechtes Ende des Schnitts Sicheres rechtes Ende des Schnitts Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
Page 35
DEUTSCh Optionales Zubehör (Abb. B–E) WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
Page 36
EnGLISh MITRE SAW DWS780, DWS780N Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWS780 DWS780 DWS780N DWS780N...
Page 37
Mitre saw WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not DWS780, DWS780N avoided, could result in death or serious injury. WALT declares that these products described under Technical Data are CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not in compliance with: avoided, may result in minor or moderate injury.
Page 38
EnGLISh b ) Use personal protective equipment. Always wear eye abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid plastic parts. safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate b ) Use clamps to support the workpiece whenever possible.
Page 39
EnGLISh excess of 7 degrees. Do not use blades with deep gullets. These can deflect stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and and contact the guard, and can cause damage to the machine and/or thrown violently. serious injury. o ) Always use a clamp or a fixture designed to properly support USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this •...
Page 40
EnGLISh area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have that are specially designed to filter out microscopic particles. occurred during transport. Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, •...
Page 41
Assembling the Base Extensions (Fig. Y) Intended Use Your D WALT DWS780, DWS780N mitre saws have been designed for WARNING: Base extensions must be assembled to both sides of professional cutting of wood, wood products and plastics. When using the the saw's base before using the saw.
Page 42
EnGLISh 26 • Lock the rail lock knob with the saw head in the front position, lock the the wing nut . Rotating the grooving stop to the rear of the saw will 11 mitre arm in the full left mitre angle, slide the fence completely bypass the grooving stop feature.
Page 43
EnGLISh 31 32 58 1. Loosen the bevel lock knob and pull the 0° bevel stop override 2. Using a 13 mm open end wrench, loosen the lock nut on the mitre to override the 0° bevel stop. lock rod. 50 2. When the saw is fully to the right, if the bevel pointer does not 3.
Page 44
EnGLISh • ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT 2. Align the pencil line with the edge of the blade’s shadow. You may YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS HANDS, AS have to adjust the mitre or bevel angles in order to match the pencil line exactly.
Page 45
EnGLISh Non-Through-Cutting (Grooving and Rabbeting) Sketch 1 in Figure R shows a joint made with the bevel adjustment method. The joint shown can be made using either method. 28 Your saw is equipped with a grooving stop , depth adjustment • Using bevel adjustment: 27 ...
Page 46
EnGLISh Inside Corner Outside Corner Left side Bevel left 30° Bevel right 30° SQUARE BOX Mitre table set at right 35.26° Mitre table set at left 35.26° Save left end of cut Save left end of cut Right side Bevel right 30° Bevel left 30°...
Page 47
EnGLISh 1 upper side of the guard and roll the guard up just enough to clear the Dust Bag: DW7053-XJ (Fig. C) workpiece, as shown in Figure Y. Avoid doing this as much as possible, but if 38 Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the need be, the saw will operate properly and make the bigger cut.
Page 48
ESPAñOL SIERRA DE INGLETES DWS780, DWS780N ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 49
No modifique nunca Sierra de ingletes el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe DWS780, DWS780N adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los WALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son...
Page 50
ESPAñOL e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos tales como apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo barras, varillas, espárragos, etc. El polvo abrasivo hace que las momento.
Page 51
ESPAñOL l ) Proporcione un apoyo adecuado, como una extensión de la NO UTILICE LA SIERRA CON NINGÚN OTRO VOLTAJE QUE NO SEA • mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de EL INDICADO para la sierra. Pueden producirse recalentamientos, daños trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa.
Page 52
ESPAñOL obstruidas pueden hacer que la máquina se dañe o recaliente y • Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de posiblemente causar un cortocircuito que podría producir lesiones graves. sierra giratorio. NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN POSICIÓN “ENCENDIDO”. •...
Page 53
Uso Previsto Para sacar la placa de corte , quite los tornillos que sujetan la placa de Las sierras ingletadoras DWS780, DWS780N de D WALT han sido diseñadas corte y reemplácela por una nueva. para el corte profesional de madera, productos de madera y plásticos. Si Vuelva a colocar los tornillos siguiendo esta secuencia: primero en los se utilizan hojas de sierra adecuadas, también es posible aserrar aluminio.
Page 54
ESPAñOL Cambio o instalación de una cuchilla de sierra nueva instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor Extracción de la cuchilla (Figs. G1–G4) de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use accidental puede causar lesiones.
Page 55
ESPAñOL 26 asegurar el ajuste, apriete el perno de ala . Si gira el tope de ranurado Ajuste del indicador de bisel (Fig. I) hasta la parte trasera de la sierra, anulará la función del tope de ranurado. Si 50 49 Si los indicadores de bisel ...
Page 56
ESPAñOL FUNCIONAMIENTO nOTA: Las pistas de las hendiduras podrán bloquearse con el polvo de la sierra. Utilice un cepillo o aire a baja presión para limpiar las ranuras de Instrucciones de uso la guía. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las Activación y visibilidad de la barra protectora (Fig. X) normas aplicables.
Page 57
(punta de carbón nOTA: Si el LED está dañado, debe ser reemplazado solo por DeWALT o por de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme, darán los un servicio técnico autorizado.
Page 58
ESPAñOL adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la COMPROBAR LA RUTA DE LA CUCHILLA. COMPRUEBE QUE LA FIJACIÓN NO INTERFIERE CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS BARRAS. cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado. Corte no atravesado (ranurados y rebajos) Soporte de piezas largas (Fig. D) 28 ...
Page 59
ESPAñOL Corte de molde en corona (Fig. A1, U1, U2) La gráfica indicada a continuación le ayudará a seleccionar la configuración adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes compuestos Su sierra de ingletes está adaptada a los cortes de molde en corona. Para más comunes.
Page 60
ESPAñOL Cortes especiales correctamente. Compruebe que las astillas, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones. ADVERTENCIA: No realice nunca cortes a menos que el material Si se han atascado fragmentos de la pieza de trabajo entre la cuchilla de la esté...
Page 61
ESPAñOL Cuchillas de sierra para madera (ofrecen cortes limpios y suaves) Cortes transversales finos 305 mm Metales no férricos 305 mm Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Page 62
FRAnçAIS SCIE À ONGLETS DWS780, DWS780N Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DWS780...
Page 63
Scie à onglets a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. DWS780, DWS780N Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à...
Page 64
FRAnçAIS g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de découper des pièces trop petites pour être fixées de façon sûre dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est ou pour être tenues à la main. Si votre main est placée trop près de branché...
Page 65
FRAnçAIS n ) Le morceau coupé de la pièce ne doit en aucune manière être N’APPLIQUEZ JAMAIS DE LUBRIFIANT SUR LA LAME EN • bloqué ou comprimé contre la lame de scie en rotation. S’il l’ e st, à MOUVEMENT. L’application du lubrifiant pourrait faire déraper votre l’aide de butées de longueur par exemple, le morceau coupé...
Page 66
FRAnçAIS NE GRIMPEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. De graves blessures sont possibles • • Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières dégagées si la machine venait à basculer ou en cas de contact intempestif avec lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et du MDF. l’...
Page 67
, retirez les vis qui retiennent la plaque Vos scies à onglet D WALT DWS780, DWS780N ont été conçues pour la et remplacez cette dernière par une neuve. découpe professionnelle du bois, des produits en bois et du plastique. À...
Page 68
FRAnçAIS Caractéristiques et commandes REMARQUE : Assurez-vous que les rallonges sont de niveau par rapport à la surface de travail de sorte que l’ouvrage reste uniformément réparti. Un AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages ouvrage droit ne doit laisser aucun espace entre lui et les rallonges. corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur Changer ou installer une nouvelle lame de scie avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant...
Page 69
FRAnçAIS verticali in altezza. Ruotare l’arresto della scanalatura in avanti e regolare Réglage du pointeur de biseau (Fig. I) 27 la vite di regolazione della profondità per impostare la profondità 50 47 Si les pointeurs de biseau n’indiquent pas zéro, desserrez chaque vis desiderata del taglio.
Page 70
FRAnçAIS Référez-vous à Lames de scie sous Accessoires facultatifs pour Activation et visibilité du pare-main (Fig. X) sélectionner la lame qui satisfait le mieux vos besoins. 1 Le carter de protection inférieur de votre scie est conçu pour découvrir Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position automatiquement la lame lorsque le bras est descendu et pour couvrir la ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité.
Page 71
FRAnçAIS 33 Vos scie dispose d’un raccord pour l’extraction des poussières intégré Ne laissez pas la scie entrer en contact avec le sommet de la pièce lorsque 38 qui permet de raccorder soit le sac à poussières fourni soit un système vous tirez dessus.
Page 72
FRAnçAIS Découpe de moulures de garnissage et d’autres Pour élargir la rainure, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à avoir atteint la largeur voulue. cadres (Fig. R) Fixation de la pièce (Fig. B) Le diagramme 2 de la Figure R illustre un assemblage réalisé en réglant AVERTISSEMENT : une pièce qui est encastrée, équilibrée et fixée le bras d’onglet à...
Page 73
FRAnçAIS Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles Coin intérieur Coin extérieur extérieurs à 26 degrés (Angle A, Figure S), utilisez l’arc supérieur droit.) Côté gauche Biseau gauche à 33,9° Biseau à droite à 33,9° Trouvez la valeur 26° sur l’échelle de l’arc. Suivez la ligne horizontale Table à...
Page 74
FRAnçAIS placez simplement votre pouce droit sur la partie supérieure du carter de Nettoyage des conduits de poussière (Fig. A1) 1 protection, puis remontez le pare-main juste assez pour libérer la pièce, Avec la scie débranché et la tête de scie pleinement soulevée, de l’air à comme le montre la Figure Y.
Page 75
ITALIAnO TRONCATRICE DWS780, DWS780N Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici...
Page 76
Troncatrice 2) Sicurezza Elettrica DWS780, DWS780N a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non...
Page 77
ITALIAnO e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo bruceranno la protezione inferiore, l’inserto della lama e le altri parti ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle in plastica. situazioni impreviste. b ) Utilizzare dei morsetti per sostenere il pezzo da lavorare. Se il f ) Indossare vestiario adeguato.
Page 78
ITALIAnO l ) Nel caso in cui il pezzo da lavorare sia più lungo o più largo del mandrino sia stretta saldamente. La lama allentata o non bloccata della superficie del banco della troncatrice, predisporre una correttamente potrebbe causare danni all’utensile e lesioni a persone. superficie di appoggio adeguata, come una prolunga del NON UTILIZZARE LA TRONCATRICE A UNA TENSIONE DI •...
Page 79
ITALIAnO potrebbe interferire con il funzionamento della lama o causare l’instabilità • Ferite provocate dal contatto con parti rotanti del pezzo da lavorare durante l’ o perazione di taglio. L’applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I MORSETTI DI BLOCCAGGIO •...
Page 80
Le troncatrici D WALT DWS780 e DWS780N sono state progettate per Reinserire le viti seguendo questa sequenza: prima attraverso i fori tondi il taglio professionale di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le situati a metà...
Page 81
ITALIAnO Assemblaggio delle prolunghe della base (Fig. Y) Trasporto della troncatrice (Fig. A1, A2) AVVERTENZA: le prolunghe devono essere assemblate su AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, bloccare entrambi i lati della base della troncatrice prima di usarla. SEMPRE la manopola di bloccaggio guida, l’impugnatura di blocco taglio inclinato, l’impugnatura di bloccaggio taglio obliquo, il perno AVVERTENZA: assicurarsi di regolare le prolunghe utilizzando di bloccaggio e le manopole di regolazione guidapezzo prima di...
Page 82
ITALIAnO (consultare Istruzioni per il taglio di sagome a corona di piatto e utilizzo 17 regolazione dell’inclinazione e spostare l’impugnatura di blocco delle funzioni per i tagli composti). taglio inclinato e la scala a sinistra o a destra finché la lama non è perpendicolare al guidapezzo, secondo la misurazione effettuata con 54 ...
Page 83
ITALIAnO 32 obliquo e tirare l’arresto taglio obliquo 0° per disinserire l’arresto taglio 4. Rifissare il blocco taglio inclinato a una misurazione non a scatto sulla obliquo 0°. Quando la troncatrice si trova completamente a destra, se scala di regolazione inclinazione - per esempio, 34° – e assicurarsi che il l’indicatore di taglio obliquo non indica esattamente 22,5°, girare la vite di banco non ruoti.
Page 84
ITALIAnO • Non posizionare mai le mani vicino alla zona di taglio. Posizionare le polvere della troncatrice. Per ripristinare l’efficacia di raccolta della polvere mani a una distanza non inferiore a 100 mm dalla lama. della troncatrice, premere la molla all’interno del sacchetto raccoglipolvere durante il suo svuotamento e picchiettarlo sul lato del cestino della •...
Page 85
ITALIAnO o 60° a destra. Consultare la sezione Funzioni e controlli per istruzioni lavorare e assicurare che la troncatrice sia saldamente fissata a una dettagliate sul sistema di inclinazione. superficie stabile. Potrebbero verificarsi lesioni personali. AVVERTENZA: Il piedino di serraggio deve rimanere fissato sopra 31 ...
Page 86
ITALIAnO I due bozzetti in Figura R disegni valgono esclusivamente per oggetti l’altro lato. Analogamente, per ottenere l’impostazione angolo di taglio quadrangolari. Al variare del numero dei lati, variano anche l’angolo di taglio inclinato della troncatrice (18°), seguire la linea verticale di intersezione obliquo e l’angolo di taglio inclinato.
Page 87
ITALIAnO Taglio di materiali di grandi dimensioni (Fig. X) Angolo interno Angolo esterno A volte un pezzo di legno può essere troppo grande per essere posto sotto Lato sinistro Taglio obliquo a sinistra 33,9° Taglio obliquo a destra 33,9° la protezione inferiore della lama. In tal caso, posizionare il pollice destro Piano di inclinazione impostato a destra Piano di inclinazione impostato a 1 ...
Page 88
ITALIAnO Pulizia del condotto della polvere (Fig. A1) Con la troncatrice scollegata e la testa della troncatrice sollevata al massimo, è possibile utilizzare dell’aria a bassa pressione o un’asta di centraggio a 18 diametro grande per eliminare la polvere dal condotto della polvere Accessori su richiesta (Fig. B–E) AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D...
Page 89
VERSTEKZAAG DWS780, DWS780N Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWS780 DWS780N Spanning Type 1675...
Page 90
) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u een Verstekzaag elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid kunt u de DWS780, DWS780N controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische Veiligheid WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Technische...
Page 91
nEDERLAnDS d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u het gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het gereedschap elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel of stelsleutel die blijft gegarandeerd. in een ronddraaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is Veiligheidsvoorschriften voor alle verstekzagen achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel.
Page 92
nEDERLAnDS k ) Plan uw werkzaamheden. Controleer, iedere keer dat u de ZET ALLE KLEMHENDELS, knoppen en hefbomen vast voordat • stand van de zaag of de verstekhoek wijzigt, dat de verstelbare u de machine gaat bedienen. Wanneer klemmen niet goed zijn langsgeleiding goed is ingesteld zodat het werkstuk wordt vastgezet, kunnen onderdelen of het werkstuk met hoge snelheid ondersteund en de langsgeleiding het zaagblad of het systeem...
Page 93
nEDERLAnDS GEBRUIK GEEN VERBOGEN ZAAGBLADEN. Controleer of het zaagblad • beschermende kleding en was blootgestelde delen met zeep en water. recht loopt en vrij is van trilling. Een trillend zaagblad kan beschadiging Wanneer u stof in uw mond, neus, ogen of op uw huid laat komen, kan dat van de machine en/of ernstig letsel veroorzaken.
Page 94
DE7025-XJ Klembeugels Vervanging van de zaagplaat (Afb. A1) Gebruiksdoel De D WALT-verstekzagen van het type DWS780, DWS780N zijn ontworpen U kunt de zaagplaat verwijderen door de schroeven die de zaagplaat op voor het op professionele wijze zagen van hout, houtproducten en z’n plaats houden, los te draaien en een nieuwe te plaatsen.
Page 95
nEDERLAnDS De verlengingen van de onderplaat monteren De zaag vervoeren (Afb. A1, A2) (Afb. Y) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, zet ALTIJD de railvergrendelingsknop, de handgreep WAARSCHUWING: Voor u de zaag gaat gebruiken moeten verstekvergrendeling, de vergrendelingspen en de afstellingsknoppen aan beide zijden van de onderplaat verlengingen van de tafel van de langsgeleiding vast voordat u de zaag vervoert.
Page 96
nEDERLAnDS Pallen kroonlijst afkorten (Afb. I) 3. Als het zaagblad niet precies haaks op de langsgeleiding staat, draai de 48 17 vier schroeven waarmee de verstekschaalverdeling vastzit, dan Voor het zagen van een kroonlijst die vlak ligt kunt u op uw zaag los en verplaats de handgreep voor de verstekvergrendeling naar links nauwkeurig en snel een kroonlijststop zetten, links of rechts (raadpleeg of naar rechts tot het zaagblad haaks op de langsgeleiding staat, zoals...
Page 97
nEDERLAnDS Klap de rechter pal voor de 22,5° afschuinhoek uit als u de rechter 3. Draai met een platte schroevendraaier de stang van de 22,5° afschuinhoek wilt instellen. Draai de vergrendelingsknop voor de verstekvergrendeling vast door deze naar rechts te draaien, zoals in afschuinhoek los en trek de 0°...
Page 98
nEDERLAnDS • Zet uw handen nooit in de buurt van het zaaggebied. Plaats uw handen en door de zak leeg te kloppen aan de binnenzijde van een afvalemmer niet op een afstand van minder dan 100 mm van het zaagblad. of stofreservoir. VOORZICHTIG: Werk nooit met deze zaagmachine als niet de •...
Page 99
nEDERLAnDS 31 WAARSCHUWING: De klemvoet moet steeds boven de grondplaat 1. Maak de afschuinvergrendeling los en verplaats de zaag naar 11 wens naar links of naar rechts. De langsgeleiding moet worden van de zaag vastgeklemd blijven, wanneer de klem wordt gebruikt. verplaatst zodat er ruimte ontstaat.
Page 100
nEDERLAnDS afschuinhoeken. Onderstaand schema geeft de juiste hoeken voor een Probeer altijd de zaagsneden uit op wat afvalhout zodat u de instellingen uiteenlopende reeks van vormen, ervan uitgaande dat alle zijden een gelijke van de zaag kunt controleren. lengte hebben. Basissierlijsten zagen (Afb. J, T) AANTAL ZIJDEN VERSTEKHOEK OF AFSCHUINHOEK Plaats voor het voltooien van rechte zaagsneden van 90°...
Page 101
nEDERLAnDS ONDERHOUD Rechterzijde Afschuinhoek rechts 33,9° Afschuinhoek links 33,9° Verstektafel links ingesteld 31,62° Verstektafel rechts ingesteld 31,62° Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een Veilige rechteruiteinde van de zaagsnede Veilige rechteruiteinde van zaagsnede lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg voor het Alternatieve methode voor het zagen van kroonlijsten gereedschap en regelmatig schoonmaken.
Page 102
nEDERLAnDS Optionele accessoires (Afb. B–E) WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
Page 103
GJÆRSAG DWS780, DWS780N Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWS780 DWS780N Spenning Type 1675 Motoreffekt 1675...
Page 104
Gjærsag b ) Unngå kroppskontakt med jordete overflater slik som rør, DWS780, DWS780N radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det finnes en økt risiko for WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data elektrisk sjokk dersom kroppen din er jordet.
Page 105
nORSk b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå verktøyet av eller noen annen grunn når bladet roterer. Det er kanskje ikke opplagt på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er hvor nært sagbladet er hånden din, og du kan få alvorlig personskade. farlig og må repareres.
Page 106
nORSk Bremsingen av sagen kan føre til at saghodet IKKE bruk smøremidler eller rengjøringsmidler (spesielt spray eller aerosol) • i nærheten av plast-beskyttelsen. Materialet av polykarbonat som brukes i plutselig trekkes ned, det gir fare for personskader. beskyttelsen vil angripes av visse kjemikalier. HOLD BESKYTTELSEN PÅ...
Page 107
Tiltenkt bruk • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått Din D WALT DHS780, DWS780N gjæringssag er designet for profesjonell under transport. kapping av treverk, treprodukter og plast. Hvis du bruker egnede sagblader, • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk.
Page 108
nORSk Pakke ut (Fig. A1, F) • Ikke bruk denne stikksagen til å kutte lettmetall-legeringer og jernholdige metaller (som inneholder jern eller stål), eller murverk 3 1. Åpne boksen og løft sagen i det bruksvennlige bærehåndtaket , som eller fibersementprodukter. vist i Figur F. 1.
Page 109
nORSk På 0° er overstyringen på plass. For å bruke overstyringen, skråstill sagen litt 4. Stram til igjen de fire skruene. Ikke bry deg med plassering av 46 til venstre. gjæringspekeren på dette tidspunkt. 45° Skråvinkel stopp overstyring (Fig. I) Justering av gjæringspeker (Fig. H) 19 ...
Page 110
nORSk ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av 4. Stram til justeringsknappen for anlegget. enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du 5. Når arbeidet med skråstilling er ferdig, sett på plass igjen anlegget. installerer eller tar av utstyr, før justering eller skifte av For visse typer kutt, kan det være ønskelig å...
Page 111
nORSk 33 31 Sagen din har en innebygget støvport som enten lar deg bruke en 1. Løsen skråstillingslåsen , og beveg bladet til venstre eller høyre som 38 11 støvpose eller en verkstedstøvsuger. ønsket. Det er nødvendig å bevege anlegget for å gi klaring. Stram anleggets justeringsskrue ...
Page 112
nORSk innskjøvet i basisen. Pass på at sporet er fullt innskjøvet i basis på Tabellen vist under hjelper deg å sette korrekt gjæring og skråstilling for gjæringssagen. Dersom sporet er synlig vil ikke klemmen være sikret. vanlige sammensatte gjæringskutt. 2. Roter klemmen 180° mot fronten av gjæringssagen. •...
Page 113
nORSk 8 gjæringsskalaen på 33,9°. Tabellen under gir deg korrekte innstillinger for Bøyd materiale (Fig. W1, W2) saging av taklister. Ved saging av bøyd materiale, plasser det alltid som vist i Figur W1 og aldri MERk: Testing med skrapmateriale er svært viktig! som vist i Figur W2.
Page 114
nORSk • IKKE bruk løsemidler av noen type, de kan skade linsen. • Med bladet tatt av sagen, rengjør festet og fjern støv fra bladet. Rengjøring av støvkanal (Fig. A1) Med sagen frakoblet strømmen og saghodet løftet, bruk lavtrykk luft eller 18 en stor plugg-stang for å...
Page 115
PORTUGUêS SERRA DE ESQUADRIA DWS780, DWS780N Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Page 116
) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca modifique a ficha de DWS780, DWS780N forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se eléctricas ligadas à...
Page 117
PORTUGUêS ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá resultar 5) Assistência em ferimentos. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio sobresselentes originais.
Page 118
PORTUGUêS correctamente para suportar a peça e não interfere com a CERTIFIQUE-SE de que todas as lâminas e sistemas de fixação da • lâmina ou o sistema de protecção. Sem ligar a ferramenta e sem lâmina estão limpos, as partes com reentrância da cinta estão contra a a peça na mesa, desloque a lâmina da serra através de um corte lâmina e o parafuso do eixo estão bem apertados.
Page 119
PORTUGUêS Riscos Residuais aparas debaixo da serra pode interferir com a lâmina da serra ou causar instabilidade na peça quando efectuar o corte. Os riscos seguintes são inerentes à utilização de serras: UTILIZE APENAS OS SISTEMAS DE FIXAÇÃO DE LÂMINAS • •...
Page 120
Alavanca de desbloqueio Substituição da placa de corte (Fig. A1) Utilização adequada As serra de esquadrias DWS780 e DWS780N da D WALT foram concebida 21 Para retirar a placa de corte , retire os parafusos que fixam a placa de para o corte profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos.
Page 121
PORTUGUêS 14 11 1. Procure os orifícios acima do entalhe para as mãos no lado da base. à esquerda, faça deslizar a guia totalmente para dentro e trave 31 o botão de bloqueio de bisel com a cabeça da serra na posição 60 ...
Page 122
PORTUGUêS 47 Gatilhos de bisel de 2,5° (Fig. I) afrouxe o ponteiro do indicador de esquadria mantendo o indicador fixo, posicione de novo o indicador e aperte o parafuso. A sua serra está equipada para permitir, de maneira rápida e precisa, um bisel de 22,5°, para a esquerda ou direita.
Page 123
PORTUGUêS 4. Aperte o botão de ajuste da guia com firmeza. Não corte materiais ferrosos (ferro e aço), fibrocimento ou alvenaria com esta serra! 5. Quando as operações de bisel estiverem concluídas, instale a guia. • Não tente cortar peças demasiado pequenas. No que respeita a determinados tipos de corte, pode ser necessário aproximar as guias da lâmina.
Page 124
PORTUGUêS segundos, a ferramenta deve ser reparada por um centro de assistência O corte de várias peças não é recomendado mas pode ser efectuado em autorizado da D WALT. segurança, certificando-se de que cada peça está premida com firmeza contra a mesa e a guia. Certifique-se de que a lâmina parou antes de retirá-la do corte.
Page 125
PORTUGUêS Corte sem ser a direito (ranhuragem e entalhe Apoio para peças longas (Fig. D) longitudinal) APOIE SEMPRE AS PEÇAS COMPRIDAS. Para obter os melhores resultados, utilize os suportes com pernas DE7023- 28 A serra está equipada com um travamento de entalhe , um parafuso de 39 ...
Page 126
PORTUGUêS • Seleccione o ângulo A (Fig. S) desejado do seu projecto e coloque esse A serra de esquadria inclui pontos de patilha de esquadria predefinidos ângulo no arco apropriado na tabela. especiais a um ângulo de 31,62° à esquerda e à direita para o corte de moldura em coroa no ângulo adequado e os gatilhos do batente de biséis •...
Page 127
PORTUGUêS Cortes especiais correctamente. Certifique-se de que as aparas, partículas de pó ou da peça a trabalhar não obstruem uma das funções. ATENÇÃO: nunca faça quaisquer cortes a menos que o material Caso haja pedaços da peça a trabalhar encravados entre a lâmina da serra esteja fixado na mesa e contra a guia.
Page 128
PORTUGUêS Lâminas de serra para trabalhos em madeira (permitem fazer cortes macios e limpos) Cortes transversais finos 305 mm Metais não ferrosos 305 mm Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns.
Page 129
SUOMI JIIRISAHA DWS780, DWS780N Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWS780 DWS780N Jännite Tyyppi 1675 Ottoteho 1675 Terän halkaisija Teräkeskiön halkaisija Sahanterän leveys Uran leveys Suurin terän nopeus 1900–3800...
Page 130
Jiirisaha b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten DWS780, DWS780N putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: c ) Älä...
Page 131
SUOMI b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei poistamiseksi tai muusta syystä terän pyöriessä. Pyörivän terän voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. ja käden pieni etäisyys ei välttämättä ole ilmiselvää, olemassa on vakavan henkilövahingon vaara.
Page 132
SUOMI Jiirisahojen lisäturvasääntöjä SAHANTERÄN MAKSIMINOPEUDEN on aina oltava suurempi tai • vähintään yhtä suuri kuin työkalun arvokilpeen merkitty arvo. VAROITUS: Laitetta ei saa kytkeä sähköverkkoon ennen kuin kaikki SAHANTERÄN HALKAISIJAN on oltava työkalun arvokilven • ohjeet on luettu ja ymmärretty. merkintöjen mukainen. TÄTÄ KONETTA EI SAA KÄYTTÄÄ ennen kuin se on koottu kokonaan ja •...
Page 133
1 Pölypussi kannattimet Liipaisukytkin 1 Materiaalinpidike Käyttötarkoitus 1 Käyttöohje WALT DWS780, DWS780N -jiirisahat on suunniteltu puun, puutuotteiden • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. ja muovin ammattimaiseen leikkaamiseen. Laitteella voidaan sahata myös • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. alumiinia oikeanlaista sahanterää käyttäessä. Se suorittaa poikkileikkaus-, viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti.
Page 134
SUOMI VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, ota yksikkö huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää pois päältä ja irrota kone virtalähteestä ennen varusteiden yksin tämän tuotteen kanssa. asennusta ja poistamista, ennen asetusten säätöjä tai KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN muuttamista tai korjausten tekoa. Varmista, että liipaisinkytkin on VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi katkaise OFF-asennossa.
Page 135
SUOMI 0° viisteen ohitusnuppia on vedetty. Kiristä se kiertämällä viisteen syyn vuoksi, säädä saha noudattamalla alla olevia ohjeita. Kun säädöt on lukitusnuppia myötäpäivään. suoritettu, ne jäävät tarkoiksi. 0° Viisteen OHITUSVIPU (Kuva A2) Kulma-asteikon säätäminen (Kuva H, K) 32 19 Viisteen pysäyttimen ohitusvipu mahdollistaa sahan kallistamisen 1.
Page 136
SUOMI 51 osoitin ole tarkalleen 22,5° kohdalla, käännä kruunun säätöruuvia , joka soveltuvat muihin materiaaleihin. Älä leikkaa rautamateriaaleja (rauta ja on kosketuksissa pidikkeeseen, 10 mm:n terän avaimella, kunnes viisteen teräs), kuitusementtiä tai kivimateriaaleja tällä sahalla! osoitin on tarkalleen 22,5° kohdalla. • Älä...
Page 137
SUOMI • Käytä suurta nopeutta, kun sahaat pehmeitä materiaaleja, kuten puuta. Älä anna sahan päästä kosketuksiin työkappaleen yläosaan, kun vedät sitä Käytä pientä nopeutta, kun sahaat metallia. ulospäin. Saha voi siirtyä itseesi päin ja aiheuttaa näin henkilövahinkoja tai vaurioittaa työkappaletta. Pölyn poistaminen (Kuvat A2, C) Poikittainen jiirisahaus (Kuva P) VAROITUS: Tiettyä...
Page 138
SUOMI kappaletta, joka voi mennä epätasapainoon, tue työkappaletta oikein Kaksi kohdetta Kuvassa R ovat vain nelipuolisia kohteita. Koska sivujen määrä muuttuu, muuttuvat myös jiirin kulma ja viistekulma. Alla varmistaaksesi, että saha on tiukasti kiinni vakaassa tasossa. Vaarana oleva taulukko sisältää kulmat eri muotoihin olettaen, että kaikki sivut on henkilövahinko.
Page 139
SUOMI Lattialistojen sahaus (Kuvat J, T) Ohjeet sellaisten päällyslistojen sahaukseen, jossa kulmat ovat rajasuojan ja sahan pohjan välissä kaikissa Suorita suorat 90° leikkaukset asettamalla puukappale rajasuojaa vasten ja sahauksissa (Kuva U2) pitämällä sitä paikoillaan Kuvan T mukaisesti. Kytke saha päälle, anna terän saavuttaa täysi nopeus ja laske vartta tasaisesti leikkauksen ajan.
Page 140
SUOMI Puunkäsittelyyn tarkoitetut sahanterät (tasaiset ja puhtaat leikkaustulokset) Voiteleminen Hienot poikkileikkaukset 305 mm Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Rautaa sisältämättömät metallit 305 mm Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Puhdistaminen Ympäristön suojeleminen Ennen käyttöä tulee tarkistaa huolellisesti yläsuojus, alasuojus ja pölykanava Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa niiden virheettömän toiminnan varmistamiseksi.
Page 141
SVEnSkA GERINGSSÅG DWS780, DWS780N Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWS780 DWS780N Spänning 1675 Ineffekt 1675 Klingdiameter Håldiameter Tjocklek klingliv Sågspårsbredd...
Page 142
) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte några Geringssåg adapterpluggar med jordanslutna (jordade) elektriska verktyg. DWS780, DWS780N Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data elektrisk stöt.
Page 143
SVEnSkA e ) Låt aldrig din hand korsa den tänkta såglinjen, varken framför 4) Användning och Skötsel av Elverktyg eller bakom sågklingan. Att stöda arbetsstycket med ”armarna a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din i kors” d.v.s hålla i arbetsstycket på högra sidan av sågklingan med tillämpning.
Page 144
SVEnSkA s ) Håll i handtaget stadigt om du inte avslutar ett snitt eller klingfästena, kan de gå i bitar som slungas iväg med hög hastighet och om du släpper strömbrytaren innan såghuvudet är helt och orsaka allvarliga kroppsskador. hållet i den nedre positionen. Sågens inbromsning kan leda till DEN MAXIMALA HASTIGHETEN FÖR SÅGKLINGAN skall alltid vara •...
Page 145
1 Materialklämma Avsedd Användning 1 Instruktionshandbok Din D WALT DWS780, DWS780N geringssåg har designats för professionell • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör kapning av trä, träprodukter och plast. När lämpliga sågklingor används som kan tänkas ha uppstått under transporten.
Page 146
SVEnSkA Byta eller installera en ny sågklinga begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas Ta bort klingan (Bild G1–G4) ensamma med denna produkt. VARNING: För att minska risken för personskador, använd HOPMONTERING OCH JUSTERING arbetshandskar när du hanterar sågklingan.
Page 147
SVEnSkA Inställning 17 geringsvinkel på geringsskalan . Tryck ned geringslåshandtaget för att låsa geringsvinkeln. Din geringssåg är fullständigt och korrekt inställd på fabrik vid Faslåsratt (Bild A2) tillverkningen. Om omjustering krävs på grund av transport och hantering eller av någon annan anledning, följ instruktionerna nedan för att ställa in Faslåset låter dig luta sågen 49°...
Page 148
SVEnSkA 51 22,5°, vrid toppjusteringsskruven som är i kontakt med anslaget med en • Använd personlig skyddsutrustning och anslut sågen till en 10 mm nyckel tills faspekaren indikerar exakt 22,5°. extern dammsugare. • Även om denna såg kan såga trä och många andra järnfria material Anslagsinställning (Bild A1) refererar dessa instruktioner endast till sågning av trä.
Page 149
SVEnSkA Inställning av variabel hastighet (Bild A2) Glidande kapning (Bild O) Endast DWS780 Vid kapning av något större än 51 x 150 mm [51 x 105 mm vid 45° gering]) arbetsstycke, använd en utåtgående- ned- tillbaka rörelse med 35 Hastighetskontrollen kan användas till att ställa in hastighetsområdet 4 ...
Page 150
SVEnSkA Fastklämning av arbetsstycket (Bild B) De två skisserna i Bild R är endast för fyrsidiga föremål. När antalet sidor ändras ändras också fasvinkeln. Tabellen nedan visar korrekt vinklar för olika VARNING: Ett arbetsstycke som är fastklämt, balanserat och säkert former, antagande att alla sidorna är lika långa. innan sågningen kan komma i obalans efter att sågningen är klar.
Page 151
SVEnSkA Såga golvlister från 76 mm upp till 171 mm högt vertikalt insida hörn utsida hörn mot anslaget (Bild J, T) Vänster sida Gering höger vid 45° Gering vänster vid 45° nOTERA: Använd glidlåsspaken 61 , som visas i Bild J, vid sågning av Spara höger sida av sågningen Spara höger sida av sågningen basformmått från 76 mm till 171 mm hög vertikalt mot anslaget.
Page 152
SVEnSkA Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Rengöring Att skydda miljön Innan användning kontrollera noga att det övre skyddet, nedre skyddet och Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med dammutsuget fungerar som de ska. Se till att spån, damm eller bitar från denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
Page 153
TüRkçE GÖNYE TESTERE DWS780, DWS780N Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWS780 DWS780N Voltaj 1675 Güç ihtiyacı...
Page 154
Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve Gönye testere uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır. DWS780, DWS780N b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının. WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder:...
Page 155
TüRkçE 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ve Bakımıı üst kısmına tırmanmasına ve bıçak düzeneğinin operatöre doğru çok sert şekilde fırlamasına neden olabilir. a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli e ) Kesinlikler ellerinizi testere bıçağının ön veya arka tarafındaki aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kesim hattına doğru uzatmayın.
Page 156
TüRkçE sıkışan malzemeyi serbest bırakmaya çalışın. Sıkışmış bir ve parçaları ciddi yaralanmaya neden olacak şekilde yüksek hızlarda fırlayabilir. Çatlamış veya hasar görmüş bıçakları hemen değiştirin. Testere malzemeyle kesme işlemine devam edilmesi kontrolün kaybedilmesine bıçağının üzerinde yazan maksimum hıza uyun. veya gönye testerenin hasar görmesine neden olabilir. BIÇAĞI VE BIÇAK KELEPÇESİNİ...
Page 157
1 Kullanım kılavuzu Kullanim Alani • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup WALT DWS780, DWS780N gönye testereler profesyonel amaçlı kereste, oluşmadığını kontrol edin. ahşap ürünleri ve plastik kesme işleri için tasarlanmıştır. Uygun testere • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
Page 158
TüRkçE Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar 3. Yerinden oynamadığından emin olmak için uzantıyı çekerek sağlamlığını tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. kontrol edin. 4. Adım 1 ve 3’ü diğer tarafta da tekrarlayın. UYARI! Makineyi, tasarlanan amaçlar dısında kullanmayın. nOT: Uzantıların çalışma yüzeyi ile aynı hizada olduğundan ve iş parçasının •...
Page 159
TüRkçE Gönye kontrolü (Şek. H) tutacaktır. Serbest bırakmak için, testere kafasını aşağıya bastırın ve pimi çekerek çıkarın. 19 20 Gönye kilit kolu ve gönye mandal düğmesi testerenizi 60° sağa ve 50° sola gönye yapmanıza izin verir. Testereyi gönye yapmak için, gönye Kaydırma kilit kolu (Şek. J, T) kilidi kolunu kaldırın, gönye mandalı...
Page 160
TüRkçE Çalıştırmadan Önce Açilama frenini 22,5° (veya 30°) olarak ayarlama (Şek. A2, I) Tezgah uzantılarını testerenin her iki tarafına da yerleştirin. Bkz. Tezgah • nOT: Açılama açılarını yalnızca 0° açılama açısını ve açılama göstergesi Uzantılarının Takılması bölümü. ayarını uyguladıktan sonra ayarlayın. • Koruyucu kayış kapağında hasar olup olmadığını ve alt siperin düzgün 53 ...
Page 161
TüRkçE Tetik Düğmesi (Şek. A2) nOT: LED hasar görürse, yalnızca D WALT veya bir yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. 23 Testereyi açmak için kilitleme kolunu aletin arka kısmına doğru çekin Düz Kesme İşlemleri (Şek. A1, A2, O, P) 22 ve ardından tetik düğmesine basın. Testere, düğmeye basıldığı sürece çalışır.
Page 162
TüRkçE Düz Olmayan Kesim (Oyma ve Kanal Açma) Resim Çerçeveleri, Gölge Kutuları ve Diğer Dört Kenarlı Projeleri Kesme (Şek. Q, R) 28 Oluk kesimi yapabilmeniz için testerenizde bir oluk açma freni , derinlik 27 26 mevcuttur. Çapraz Kesme, Açılı ayarlama vidası ve kelebek somun ...
Page 163
TüRkçE Iç kenar Dış kenar Sol yan Eğim sol 30° Eğim sağ 30° kARE kUTU Sağda gönye tablası ayarı 35,26° Solda gönye tablası ayarı 35,26° Kesimin sol ucunu koruyun Kesimin sol ucunu koruyun Sağ yan Eğim sağ 30° Eğim sol30° Solda gönye tablası...
Page 164
TüRkçE İlave aksesuarlar (Şek. B–E) Geniş Malzemenin Kesilmesi (Şek. Y) Kimi zamanlar alt sipere yerleştirilemeyecek kadar geniş bir ahşap parçası ile UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki 1 karşılaşırsınız. Böyle bir durumda, sağ başparmağınızı siperin üst kısmına aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu yerleştirin ve siperi, Şek.
Page 165
Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DWS780, DWS780N Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DWS780 DWS780N Τάση...
Page 166
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη Φαλτσοπριονο τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων. DWS780, DWS780N β ) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή Η εταιρεία D WALT δηλώνει...
Page 167
Ελληνικά β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε ζ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση προστατευτικού κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και κράνους...
Page 168
Ελληνικά για εργασίες όπως αφαίρεση υπολειμμάτων ξύλου ή για σταματήσουν όλα τα κινούμενα μέρη και αποσυνδέστε το φις οποιονδήποτε άλλο λόγο. Η εγγύτητα της περιστρεφόμενης λεπίδας από την πηγή ρεύματος και/ή αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας. Κατόπιν εργαστείτε για την απελευθέρωση του σφηνωμένου πριονιού...
Page 169
Ελληνικά ΣΤΕΡΕΩΝΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ • πριονιού, αυξάνοντας τον κίνδυνο υπερθέρμανσης και μαγκώματος της ΣΤΗΡΙΞΗΣ. Οι κραδασμοί μπορούν ενδεχομένως να κάνουν το μηχάνημα λεπίδας κατά τη διάρκεια της κοπής. να γλιστρήσει, να μετακινηθεί ή να ανατραπεί, και να προκαλέσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα...
Page 170
Προοριζομενη χρηση Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Τα φαλτσοπρίονα D WALT DWS780, DWS780N έχουν σχεδιαστεί για Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Όταν χρησιμοποιείτε τις κατάλληλες λεπίδες πριονιού, είναι εφικτή και η κοπή...
Page 171
Ελληνικά εξαρτημάτων και κατά την πραγματοποίηση επισκευών. ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι οι επεκτάσεις είναι στο ίδιο επίπεδο με την επιφάνεια εργασίας ώστε το αντικείμενο εργασίας να στηρίζεται πλήρως. Για Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη ένα ίσιο αντικείμενο εργασίας δεν θα πρέπει να υπάρχει διάκενο ανάμεσα σε θέση...
Page 172
Ελληνικά • Ασφαλίστε το κουμπί ασφάλισης ράγας με την κεφαλή πριονιού στην Για να αντιστρέψετε το νύχι φαλτσοκοπής κορνίζας οροφής, αφαιρέστε τη 53 μπροστινή θέση, ασφαλίστε το βραχίονα λοξής κοπής στην πλήρως βίδα συγκράτησης, το νύχι γωνίας 22,5° φαλτσοκοπής και το νύχι γωνίας αριστερή...
Page 173
Ελληνικά κλίμακα προς τα αριστερά ή δεξιά έως ότου η λεπίδα να είναι κάθετη Για να ρυθμίσετε τη δεξιά γωνία 22,5° φαλτσοκοπής, γυρίστε προς προς τον οδηγό, όπως αυτό προσδιορίζεται με τη γωνιά. τα έξω το δεξιό νύχι γωνίας 22,5° φαλτσοκοπής. Ξεσφίξτε το κουμπί ασφάλισης...
Page 174
Ελληνικά Κατάλληλη θέση σώματος και χεριών (εικ. N1, N2) η εικόνα M. Περιστρέψτε τη ράβδο ασφάλισης έως ότου είναι σφιχτή και κατόπιν περιστρέψτε την αριστερόστροφα κατά μία στροφή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού 4. Ασφαλίστε πάλι την ασφάλιση λοξής κοπής σε μια μέτρηση χωρίς τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ...
Page 175
Ελληνικά Για να συνδέσετε τη σακούλα συλλογής σκόνης Εγκαρσια κοπη με ολισθηση (εικ. O) 38 1. Εφαρμόστε τη σακούλα συλλογής σκόνης στο στόμιο εξαγωγής Όταν κόβετε οτιδήποτε μεγαλύτερο από τεμάχιο εργασίας 51 x 150 mm (51 33 σκόνης x 105 mm σε 45° γωνία λοξής κοπής), χρησιμοποιείτε μια κίνηση έξω-κάτω- 4 ...
Page 176
Ελληνικά Υποστήριξη για τεμάχια μεγάλου μήκους (εικ. D) μπορεί να πραγματοποιήσει και μη διαμπερείς κοπές για να σχηματίσει αυλακώσεις ή εγκοπές στο υλικό. ΠΑΝΤΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΤΕ ΤΑ ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΕΓΑΛΟΥ ΜΗΚΟΥΣ. Δημιουργία αυλακώσεων (Εικ. A1, A2) Για τα καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τα Στηρίγματα με Ανατρέξτε στο τμήμα Στοπ αυλάκωσης για λεπτομερείς πληροφορίες 39 ...
Page 177
Ελληνικά Κοπή κορνίζας οροφής (εικ. A1, U1, U2) Το πιο κάτω διάγραμμα θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις σωστές ρυθμίσεις γωνίας φαλτσοκοπής και λοξής κοπής για συνηθισμένες σύνθετες Το φαλτσοπρίονό σας είναι πολύ κατάλληλο για την εργασία κοπής κορνίζας λοξές κοπές. οροφής.
Page 178
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού Εσωτερικη γωνια Εξωτερικη γωνια τραυματισμού. ΜΗΝ αγγίζετε τις αιχμηρές μύτες της λεπίδας με Αριστερή πλευρά Λοξή κοπή δεξιά Λοξή κοπή αριστερά γυμνά δάκτυλα ή χέρια ενώ εκτελείτε οποιαδήποτε συντήρηση. στις 45° στις 45° ΜΗ...
Page 179
Ελληνικά Σακουλα σκονης: DE7053-XJ (εικ. C) 38 Με φερμουάρ για εύκολο άδειασμα, η σακούλα σκόνης θα συγκρατεί το μεγαλύτερο μέρος της παραγόμενης σκόνης από την κοπή. Στηριγματα με ποδια: DE7023-XJ, DE7033-XJ (εικ. D) 39 Το στήριγμα με πόδια χρησιμοποιείται για να επεκτείνει το πλάτος τραπεζιού...
Page 180
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)