Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk GERINGSAV DWS778 Tillykke! BEMÆRk: Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem med en maksimal tilladelig systemimpedans Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Zmax på 0,25 ohm ved interfacepunktet (strømforsyningsboks) på produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige...
Page 9
Dansk Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af batteribetjente (trådløse) elværktøj. støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv. 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Page 10
Dansk klingen eller skær "frihånd" på nogen måde. Ikke fastspændte p ) Lad klingen opnå fuld hastighed, før den får kontakt med arbejdsemnet. Dette vil nedsætte risikoen for, at arbejdsemnet eller bevægelige arbejdsemner kan blive kastet ved høje hastigheder og forvolde skade. kastes af.
Dansk • INSPICÉR KLINGE FOR REVNER eller andre skader før betjening. En Din risiko for disse udsættelser varierer afhængigt af, hvor tit du foretager revnet eller beskadiget klinge kan gå i stykker, og stykkerne kan blive denne type arbejde. Sådan nedsætter du risikoen for udsættelse for disse kastet ud ved høje hastigheder og forårsage alvorlig personskade.
Page 12
Dansk Mærkning på værktøjet Låsehul XPS tænd/sluk-kontakt til arbejdslys Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Spindellås Datokode Læs brugsvejledningen før brug. Tilsigtet anvendelse Din D WALT geringssav til tværsnit er blevet designet til professionel Bær høreværn. skæring af træ, træprodukter, plastik og aluminium. Den udfører let, præcis og sikker savning på...
Page 13
Dansk JUSTERINGER 2. Brug en unbrakonøgle til at fastgøre skruen 47 gennem møtrikken 48 gennem bundforlængelsen 20 og ind i hullerne på bunden. ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, skal 3. Sørg for, at forlængelsen er sikker, ved at trække i forlængelsen for at enheden slukkes, og maskinen frakobles strømforsyningen bekræfte, at der ikke er nogen bevægelse.
Page 14
Dansk Kontrol og justering af klingen til bordet har et godt overblik og har tilstrækkelig plads omkring maskinen til bearbejdning af arbejdsemner uden begrænsninger. (Fig. B, K–M) Til reduktion af vibrationseffekter sørg for at den omgivende temperatur ikke 1. Løsn smigholdegrebet 21 (Fig. K). er for lav, at maskine og tilbehør er godt vedligeholdt, og at arbejdsemnets 2.
Page 15
Dansk ADVARSEL: ADVARSEL: Brug IKKE en støvpose eller støvudsuger under skæring af ikke-jernholdige materialer. Risiko for antændelse ved • For nogle plastikprofiltyper anbefales det at følge sekvensen i varme partikler.. modsat rækkefølge. Glatheden af alle snit afhænger af et antal variable, dvs. det materiale •...
Dansk Sådan tømmes støvposen 1. Fjern støvposen fra saven, og ryst eller tryk forsigtigt på støvposen for at KVADRATISK tømme den. SQUARE BOX KASSE 2. Fastgør igen støvposen på støvåbningen. Du vil måske bemærke, at ikke alt støv kommer fri af posen. Dette vil ikke påvirke skæreydelsen, men vil reducere effektiviteten af savens støvopsamling.
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal støvopsamlingssystemet rengøres regelmæssigt. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må...
DEUTsch KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DWS778 Herzlichen Glückwunsch! hInWEIs: Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer maximale zulässigen Systemimpedanz Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Zmax von 0,25 Ω am Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskasten) der Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
DEUTsch Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeuge c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Gerät erhalten.
Page 20
DEUTsch sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander unerwarteten Situationen. gestapelte Werkstücke können nicht angemessen eingespannt oder fixiert werden und können beim Schneiden verrutschen oder zum 5) Service Blockieren des Sägeblatts führen. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem j ) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Page 21
DEUTsch • BEDIENEN SIE DIESE MASCHINE NICHT, bevor die Einheit komplett DER SÄGEBLATTDURCHMESSER muss mit den Angaben auf dem • Typenschild des Werkzeugs übereinstimmen. montiert und gemäß Anweisungen installiert worden ist. Eine falsch montierte Maschine kann schwere Verletzungen verursachen. VERWENDEN SIE KEINE VERBOGENEN SÄGEBLÄTTER. Überprüfen •...
DEUTsch • Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Staub vom Motorschleifen, 1 Betriebsanleitung Sägen, Schleifen, Bohren und anderen Bautätigkeiten. Tragen Sie • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die Schutzkleidung und waschen Sie betroffene Stellen mit Seife und Wasser. beim Transport entstanden sein könnten.
Page 23
DEUTsch Anschlagschraube zur 45°-Neigungseinstellung 2. Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem Neigungsskala Plattenboden herausragen. Die Sperrholzplatte muss auf der Verriegelungsknopf Auflageplatte der Werkbank bündig aufliegen. Bei Befestigung der Schienen Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur an den Sägekopf Spannstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden, festgespannt...
Page 24
DEUTsch 4. Ziehen Sie die Spannschraube 5 durch Drehen entgegen dem den Tisch oder am vorderen Ende den Dreharm berührt. Das Gerät darf Uhrzeigersinn fest, und halten Sie dabei mit der anderen Hand den nicht eingeschaltet werden, bevor das überprüft wurde! 6 mm Inbusschlüssel ...
DEUTsch 2. Lösen Sie den Neigungsspannhebel 21 , indem Sie ihn nach außen der Gehrungssäge unabhängig. Die Leuchte muss nicht eingeschaltet sein, ziehen, und bewegen Sie den Sägekopf ganz nach links. um die Säge betreiben zu können. 3. Dies ist die 45° Neigungsposition. So schneiden Sie entlang einer vorgezeichneten Linie auf einem Holzstück: Falls eine Einstellung erforderlich ist, drehen Sie die Anschlagschraube ...
Page 26
DEUTsch • Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das Sägen von Durchführen von Gleitschnitten (Fig. A, B, O) Nichteisenmetallen geeignet sind. 1. Drehen Sie zum Lösen den Schienenverriegelungsknopf 17 • Bei der Verwendung von Schmiermitteln nur Wachs oder Trennspray 2. Drücken Sie den Sägekopf 27 ...
Page 27
DEUTsch WARNUNG: Wenn der Schnittwinkel von Schnitt zu Schnitt WARNUNG: Bestimmte Staubpartikel, beispielsweise von Eiche oder variiert, überprüfen Sie, dass der Neigungsspannhebel und der Buche, werden als krebserregend betrachtet, besonders in Verbindung Gehrungsklemmknopf sicher befestigt sind. Sie müssen befestigt mit einer Holzbehandlung. werden, nachdem Änderungen an Neigung oder Gehrung •...
DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Schmierung Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
EnGLIsh CROSS-CUT MITRE SAW DWS778 Congratulations! The user has to ensure that this device is connected only to a power system which fulfils the requirement above. If necessary, the user can ask the public You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product power supply company for the system impedance at the interface point.
EnGLIsh c ) Disconnect the plug from the power source and/or remove the 1) Work Area Safety battery pack, if detachable, from the power tool before making a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
EnGLIsh g ) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is • OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward person if you are not thoroughly familiar with the operation of this the fence.
EnGLIsh Electrical Safety • USE ONLY BLADE CLAMPS SPECIFIED FOR THIS TOOL to prevent damage to the machine and/or serious injury. The electric motor has been designed for one voltage only. Always check • MAKE SURE to use the correct saw blade for the material to be cut. that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
EnGLIsh • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use Date Code Position (Fig. B) by young children or infirm persons without supervision. The Date Code 33 , which also includes the year of manufacture, is printed • This product is not intended for use by persons (including children) into the housing.
Page 34
EnGLIsh Removing the Blade 6. If adjustment is required, proceed as follows (Fig. F): 1. Unplug the saw. a. Loosen the locknut 37 in the bracket 38 under the upper dust extraction nozzle and adjust the screw 39 as required, proceeding in 2.
EnGLIsh Body and Hand Position (Fig. N) If adjustment is required, turn the 45° bevel adjustment stop screw in or out as necessary until the pointer 46 indicates 45°. Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw Prior to Operation will make cutting easier, more accurate and safer.
Page 36
EnGLIsh Vertical Mitre Cross-Cut (Fig. A, P) To Install Clamp 1. Squeeze the mitre latch 11 . Move the arm left or right to the 1. Insert it into the hole behind the fence. The clamp 19 should be facing required angle. toward the back of the mitre saw. Ensure the groove on the clamp rod is fully inserted into the base of the mitre saw.
EnGLIsh on the saw (23°). Likewise follow the vertical intersecting line to the top WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and or bottom to get the bevel angle setting on the saw (40°). Always try removing accessories, before adjusting or changing set-ups cuts on a few scrap pieces of wood to verify the settings on the saw.
EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
EspañOL SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL DWS778 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios,...
EspañOL Advertencias de seguridad generales para c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de herramientas eléctricas conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, levantar o transportar la herramienta.
Page 41
EspañOL de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la j ) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo firme y herramienta en situaciones imprevistas. nivelada. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo 5) Servicio de que la ingletadora se vuelva inestable.
EspañOL • APRIETE TODAS LAS EMPUÑADURAS DE SUJECIÓN, los botones y las USE SOLO LAS ABRAZADERAS DE HOJA INDICADAS PARA ESTA • HERRAMIENTA para evitar daños a la máquina y/o lesiones graves. palancas antes de utilizar la sierra. Las sujeciones flojas pueden hacer que las piezas de la sierra o la pieza de trabajo sean arrojadas a alta velocidad.
EspañOL • Riesgo de accidentes provocados por partes descubiertas de la hoja de Posición del Código de Fecha (Fig. B) sierra giratoria. El Código de fecha 33 , que contiene también el año de fabricación, viene • Riesgo de daños al cambiar la hoja de sierra sin protección. impreso en la caja protectora.
Page 44
EspañOL Cambio o colocación de una nueva hoja (Fig. A, D, E) ¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los indicados. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas guantes de trabajo cuando manipule la hoja de la sierra.
EspañOL AJUSTES ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra. ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, 7. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación a.
EspañOL FUNCIONAMIENTO Cortes básicos de la sierra Instrucciones de uso Corte transversal derecho vertical (Fig. A, B, N) nOTa: Use cuchillas de sierra de 250 mm con orificios de eje de ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las 30 mm para obtener las prestaciones de corte deseadas. normas aplicables.
Page 47
EspañOL ADVERTENCIA: Cuando ingletee el extremo de una pieza de madera Use siempre la sujeción de material cuando corte metales no ferrosos. con un corte pequeño, coloque la madera en una posición que Compruebe que la pieza de trabajo está fijada correctamente. garantice que el recorte se realice en el lado de la cuchilla que tenga un Para instalar la fijación mayor ángulo con respecto a la protección, p.
EspañOL 1. Fije la sierra en los ángulos indicados y realice varios cortes de prueba. 3. Gire la boca hacia la posición de bloqueo. nOTa: Los rodamientos de bolas ubicados dentro del cuello se 2. Practique haciendo encajar las piezas cortadas entre sí. bloquean en la ranura y fijan la conexión.
Page 49
EspañOL Tipos de hojas de sierra disponibles (hojas recomendadas) Tipo de hoja Dimensiones de la hoja Uso Serie DT1158 30 250 mm Para uso general, despedazado y corte transversal de madera y plásticos Serie DT4282 40 250 mm TCG para corte de aluminio Serie DT4226 40 250 mm ATB para cortes precisos de maderas naturales...
FRançaIs SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET DWS778 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. outils électriques d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications...
FRançaIs Consignes de sécurité concernant les scies à onglet qu'il n'existe aucune interférence avec la garde et aucun risque de la scier. a ) Les scies à onglet servent à scier le bois ou les produits dérivés l ) Installez des supports adaptés, comme les rallonges du plateau, du bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des disques des chevalets, etc.
FRançaIs • NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA SCIE À UNE AUTRE NETTOYEZ LES FENTES D'AÉRATION DU MOTEUR de tous les copeaux • TENSION QUE LA TENSION DÉFINIE pour la scie. Une surchauffe, et de toute la poussière de bois. L'encrassement des fentes d'aération du moteur peut provoquer la surchauffe de la machine, l'endommagement l'endommagement de l'outil ou des blessures sont sinon possibles.
FRançaIs • Les risques d'accidents provoqués par les parties non protégées de la lame de scie en rotation. Portez une protection oculaire. • Les risques de blessures lors du remplacement de la lame de scie sans protection. Gardez les mains loin de la lame. •...
FRançaIs 2. À l'aide d'une clé à six plans, fixez la vis 47 en la passant à travers Utilisation prévue l'écrou 48 , la rallonge 20 et dans les trous du plateau. Votre scie à onglet pour coupe transversale D WALT a été conçue pour 3.
FRançaIs • Bloquez le bouton de verrouillage du rail avec la tête de scie en position 4. Abaissez la tête et bloquez-la dans cette position en utilisant le bouton avant, verrouillez le bras de l’onglet sur l’angle complètement à gauche, de verrouillage ...
FRançaIs Les mêmes directives sont applicables aux autres matériaux. Ne sciez • Ne pas croiser les mains. pas de métaux ferreux (fer ou acier), ni de fibrociment ou de matériaux • Tenir les deux pieds fermement au sol et conserver son équilibre. de maçonnerie avec cette scie ! •...
FRançaIs 4. Procédez comme avec une coupe transversale droite verticale. Utilisez toujours un étau lors de la coupe de métaux non ferreux. Assurez- vous que l’ouvrage est solidement serré. AVERTISSEMENT : lors d’une coupe d’ o nglet à l’ e xtrémité d’un morceau de bois avec une petite chute, positionnez le bois de sorte Installer la bride que la chute se trouve du côté...
FRançaIs 2. Entraînez-vous à assembler les pièces coupées. 1. Assurez-vous que la bague du raccord AirLock 34 est en position Déverrouillée. Alignez les encoches de la bague et du raccord AirLock Exemple : Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles comme illustré...
FRançaIs • Pour de meilleurs résultats, utiliser le support de travail rallongé (DE7023) pour prolonger la largeur de la table de votre scie (disponible chez vos concessionnaire en option). Soutenez les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.
ITaLIanO TRONCATRICI RADIALI DWS778 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
Page 62
ITaLIanO Consignes de sécurité générales propres aux outils un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. électriques d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications...
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per le troncatrici radiali interferire con il movimento della lama o con il sistema di protezione. Senza avviare l'utensile e senza alcun pezzo da lavorare a ) Le troncatrici radiali sono destinate al taglio di legno o prodotti sul banco, fare compiere alla lama della troncatrice un giro completo, simili e non possono essere usate con dischi da taglio abrasivi simulando il taglio, per accertarsi che non vi sia alcuna interferenza e...
Page 64
ITaLIanO di fissaggio allentati dei componenti o il pezzo da lavorare potrebbero MANTENERE LA PROTEZIONE IN POSIZIONE e in buone condizioni. • essere scagliati via ad alta velocità. UTILIZZARE SEMPRE LA PIASTRA SCANALATA E SOSTITUIRLA • SE DANNEGGIATA. L'accumulo di piccoli trucioli sotto la troncatrice •...
ITaLIanO Rischi residui Indossare protezioni acustiche. I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle troncatrici: • lesioni causate dal contatto con le parti rotanti Indossare occhiali di sicurezza. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Tali rischi sono: Tenere le mani lontane dalla lama.
ITaLIanO 2. Utilizzando una chiave a brugola, fissare la vite 47 con il dado 48 Uso previsto attraverso la prolunga della base 20 e nei fori sulla base. La sega per tagli trasversali D WALT è stata progettata per il taglio 3.
Page 67
ITaLIanO • Bloccare la manopola di bloccaggio della guida con la testa della 3. Fare oscillare il braccio taglio obliquo finché il fermo non lo blocca in troncatrice in posizione anteriore, bloccare il braccio per il taglio obliquo posizione di taglio obliquo 0°. nell’angolo più...
Page 68
ITaLIanO • Accertarsi che le manopole e le impugnature di bloccaggio • Durante il taglio tenere il pezzo di lavorazione saldamente a siano serrate. contatto con la tavola e con la guida. Tenere le mani in posizione finché l’interruttore non è stato rilasciato e la lama non si è •...
Page 69
ITaLIanO AVVERTENZA: il piedino di serraggio deve rimanere fissato sopra la Taglio trasversale a squadra verticale (Fig. (Fig. A, P) base della troncatrice ogni volta che viene utilizzato il morsetto. Serrare 1. Premere il fermo per taglio obliquo 11 . Spostare il braccio verso sinistra sempre il pezzo da lavorare alla base della troncatrice - non a qualsiasi o verso destra, nell’angolazione desiderata.
Page 70
ITaLIanO Per fissare il sacchetto raccoglipolvere 1. Collegare un sacchetto raccoglipolvere alla porta di aspirazione polveri 16 SQUARE BOX SCATOLA A QUATTRO LATI Per svuotare il sacchetto raccoglipolvere 1. Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere dalla troncatrice e scuoterlo delicatamente oppure picchiettare su di esso per svuotarlo. SCATOLA A 2.
Page 71
ITaLIanO AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’...
DIAGONALE VERSTEKZAAG DWS778 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires,...
nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit elektrisch gereedschap op de stroombron en/of accu, het oppakt of ronddraagt. Het WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, ronddragen van elektrische gereedschappen met uw vinger op de instructies, illustraties en specificaties die bij dit gereedschap schakelaar of het aanzetten van elektrische gereedschappen waarvan...
nEDERLanDs h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, droog, aanraking komen met het draaiende zaagblad kunnen met hoge schoon en vrij van olie en vet. Door gladde handgrepen en snelheid worden weggeworpen. oppervlakken die u beet pakt, kan veilig werken en bedienen van het i ) Zaag slechts één werkstuk tegelijk.
Page 75
nEDERLanDs • WERK NIET MET DEZE MACHINE PAS voordat deze volledig is • DE MAXIMUMSNELHEID VAN HET ZAAGBLAD moet altijd hoger zijn gemonteerd en geïnstalleerd volgens de instructies. Wanneer een machine dan of ten minste even hoog zijn als de snelheid die op het typeplaatje van niet goed is gemonteerd, kan dat leiden tot ernstig letsel.
nEDERLanDs Markering op het gereedschap goedgekeurde veiligheidsapparatuur te werken, zoals stofmaskers die speciaal zijn ontworpen voor het filteren van microscopische deeltjes. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: • Vermijd langdurig contact met stof dat ontstaat bij elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten. Draag Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Page 77
nEDERLanDs Inbussleutels bevinden. Het vastklemmen op een ander punt belemmert het correct functioneren van de zaag. Kabelklem 3. Om binding en onjuistheid te voorkomen zorgt u ervoor dat het Gat voor hangslot bevestigingsoppervlak niet kromgetrokken of anderszins oneffen is. Als XPS-werklamp aan/uit-schakelaar de zaag op het oppervlak wiebelt, plaats u een dun stuk materiaal onder Spindelvergrendeling één zaagvoet totdat de zaag stevig op het bevestigingsoppervlak staat.
Page 78
nEDERLanDs De zaag vervoeren (Afb. A, B) WAARSCHUWING: De geleidingsgroef kan verstopt raken met zaagsel. Reinig de geleidingsgroeven met een stok of lucht onder WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk lage druk. letsel, ZET ALTIJD de railvergrendelknop, de handgreep Het zaagblad controleren en aanpassen aan de verstekvergrendeling, de vergrendelpen en de afstelknoppen van de langsgeleiding vast voordat u de zaag vervoert.
Page 79
nEDERLanDs Positie van lichaam en handen (Afb. N ) • Controleer de kap van de beschermende riem op beschadiging en controleer de juiste werking van de onderste beschermkap. Plaats uw lichaam en handen bij het bedienen van de verstekzaag in de • Het is belangrijk dat u de zaagplaat gebruikt.
Page 80
nEDERLanDs Het werkstuk vastklemmen (Afb. T) 7. Wanneer de zaagsnede is voltooid, laat u de schakelaar los en wacht u tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u de kop laat WAARSCHUWING: Een werkstuk dat voor een zaagsnede is terugkeren in de bovenste ruststand.
Page 81
nEDERLanDs • Selecteer de gewenste hoek “A” (Afb. R) van uw project en zoek deze De verstekzaag heeft een ingebouwde stofpoort 16 door middel waarvan hoek op de bijbehorende parabool in het schema. Volg vanaf dat punt de stofzak (mondstukken van 33 mm) kan worden bevestigd of een het schema recht naar beneden en kijk wat de juiste afschuinhoek is en directe aansluiting op D WALT AirLock (DWV9000-XJ) ...
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien Reiniging van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Controleer vóór gebruik zorgvuldig de bovenste beschermkap van het Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden zaagblad, de beweegbare onderste beschermkap van het zaagblad en ook teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt.
KRYSS-GJÆRINGSSAG DWS778 Gratulerer! MERk: Dette verktøyet er ment for tilkobling til et strømforsyningssystem med maks tillatt systemimpedans Zmax på 0,25 Ohm i grensesnittet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig (strømtilkoblingsboks) til brukerens nett. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner...
Page 84
nORsk Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt strømdrevne h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer verktøyets (med ledning) elektriske verktøy eller ditt batteridrevne (uten ledning) sikkerhetsprinsipper.
Page 85
nORsk ned og skyv sagen gjennom arbeidsstykket. Dersom du sager r ) Etter ferdig kutt, slipp bryteren, hold saghodet nede og vent for at bladet stopper før du fjerner det avkappede stykket. Å føre ved å trekke, vil det som regel føre til at sagbladet "klatrer" opp på arbeidsstykket og vil kaste bladmodulen voldsomt mot brukeren.
nORsk Restrisikoer • SAGBLADETS DIAMETER må være i samsvar med markeringene på typeskiltet. Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av sager: IKKE BRUK BØYDE BLAD. Sjekk at bladet går rett og uten vibrasjoner. • • skader som følge av å berøre roterende deler Et blad med vibrasjoner kan føre til skader på...
Page 87
nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) Datokode plassering (Fig. B) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på Datokoden 33 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en person ansvarlig Eksempel: for deres sikkerhet.
Page 88
nORsk 6. Dersom det kreves justering, går du frem som følger (Fig. F): Ta av bladene a. Løsne låsemutteren 37 i braketten 38 under øvre støvsugerport og 1. Trekk ut støpselet for strømledningen for sagen. juster skruen 39 som nødvendig, gå frem med små trinn. 2.
Page 89
nORsk Før bruk • Hold arbeidsstykket fast mot bordet og anlegget under kapping. Hold hendene på plass inntil bryteren er sluppet og bladet har • Monter forlengerplater på begge sider av sagens base. Se avsnittet stoppet helt. Montere baseforlengelsene. • Gjør alltid en test (uten strøm) før et virkelig kutt, slik at du kan •...
Page 90
nORsk venstre gjæring, avkapp til høyre ADVARSEL: Påse at materialet ikke kryper under saging; fest det godt på plass. La bladet stoppe helt før du løfter armen. Dersom høyre gjæring, avkapp til venstre små sagfliser stikker ut bakerst på arbeidsstykket fest et stykke Vinklet tverrkutt (Fig. H, K, Q) maskeringsteip der kutten skal gjøres.
nORsk ADVARSEL: Noen typer støv, så som eik og bøk, regnes som kreftfremkallende - spesielt i samband med kjemikalier for trebehandling. Rengjøring • Bruk alltid støvsuger. Før bruk, inspiser nøye øvre bladbeskyttelse, bevegelig nedre • Sørg for god ventilasjon av arbeidsområdet. bladbeskyttelse så vel som støvavsugsrøret for å se om det vil fungere •...
SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL DWS778 Gratulerer! em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um de trabalho.
Page 93
pORTUGUês Avisos de segurança gerais relativos a ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou ferramentas eléctricas se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, originar acidentes.
Page 94
pORTUGUês h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos utilizada. Uma superfície de trabalho nivelada e firme reduz o risco e sem óleo ou massa lubrificante. Pegas e superfícies de fixação da serra de esquadria se tornar instável. molhadas não permitem o funcionamento e o controlo seguros em k ) Planeie o trabalho.
pORTUGUês • ASSEGURE-SE DE QUE de que todas as lâminas e sistemas de fixação UTILIZE APENAS OS SISTEMAS DE FIXAÇÃO DE LÂMINAS • ESPECIFICADOS PARA ESTA FERRAMENTA para evitar danos na da lâmina estão limpos, as partes com reentrância da cinta estão contra a máquina e/ou ferimentos graves.
pORTUGUês Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não Não olhe directamente para a fonte de luz. podem ser evitados. Os riscos são: • Danos auditivos. • Risco de acidentes causados por partes descobertas da lâmina da serra Ponto de transporte em rotação.
Page 97
pORTUGUês Substituir ou instalar uma nova lâmina de serra nÃO o utilize em locais húmidos ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis. (Fig. A, D–E) Estas serras de esquadria são ferramentas eléctricas profissionais. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, use luvas quando nÃO permita que crianças entrem em contacto com a ferramenta.
Page 98
pORTUGUês AJUSTES a. Desaperte os parafusos da régua de esquadria 14 (Fig. I) e desloque a régua/braço de esquadria para a esquerda ou direita até a lâmina ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesão, desligue a unidade estar a um ângulo de 90° em relação à guia, como medido com o e retire a ficha da fonte de alimentação antes de instalar esquadro 42 ...
pORTUGUês FUNCIONAMENTO Cortes com serra básicos Instruções de utilização Corte transversal direito na vertical (Fig. A, B, N) nOTa: utilize lâminas de serra de 250 mm com orifícios do eixo de ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os 30 mm para obter as capacidades de corte pretendidas. regulamentos aplicáveis.
Page 100
pORTUGUês ATENÇÃO: quando fizer cortes em esquadria na extremidade de um Utilize sempre um sistema de fixação do material quando cortar metais não pedaço de madeira com uma pequena parte pequena a ser cortada, ferrosos. Certifique-se de que a peça de trabalho está bem fixada. posicione a madeira para se certificar de que o recorte fica na parte Instalação de grampos lateral da lâmina com o ângulo maior virado para a guia, isto é::...
pORTUGUês 2. Experimente juntar as peças cortadas. 2. Empurre o sistema de ligação AirLock para dentro da porta de poeira 16 Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com 25° ângulos exteriores (ângulo “A”) (Fig. R), use o arco superior à direita. Procure 25° na régua 3.
Page 102
pORTUGUês Apoio para peças compridas • Apoie sempre as peças compridas. • Para obter os melhores resultados, use o suporte de extensão (DE7023) para ampliar a superfície da mesa da sua serra (pode ser adquirido no seu concessionário, como opção). Apoie as peças compridas, usando qualquer meio conveniente como uma bancada ou um dispositivo semelhante, para evitar que a extremidade tombe.
KATKAISU- JA JIIRISAHA DWS778 Onnittelut! hUOMaa: Laite on tarkoitettu muodostamaan yhteys tehonsyöttöjärjestelmään suurimmalla sallitulla järjestelmän impedanssilla Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen Zmax 0,25 Ω käyttäjän tehonsyötön liittymäkohdassa. tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia Käyttäjän täytyy varmistaa, että laite on liitetty vain yllä olevat vaatimukset kumppaneita ammattilaisille.
Page 104
sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Page 105
sUOMI e ) Älä koskaan vie kättä suunnitellun leikkauslinjan yli s ) Pidä kahvasta hyvin kiinni osittaista leikkausta tehdessä tai sahanterän etu- tai takapuolelta. Työstökappaleen tukeminen kun kytkin vapautetaan ennen kuin sahapää on täysin ala- kädet ristissä (ts. Pitämällä työstökappaletta sahanterän oikealla asennossa.
Page 106
sUOMI ja osia voi singota suurella nopeudella, jolloin on olemassa vajavien VAROITUS: Työkalun käyttö voi aiheuttaa ja/tai levittää pölyä, henkilövahinkojen vaara. mikä voi aiheuttaa vakavan ja pysyvän hengitysongelman tai muun vamman. Käytä aina hyväksyttyä hengityssuojainta, joka on SAHANTERÄN MAKSIMINOPEUDEN on aina oltava suurempi tai •...
sUOMI Kun sahaan on asennettu sopiva sahanterä, se on tarkoitettu enintään Pidä kädet vähintään 100 mm päässä sahanterän 4,0 mm paksujen alumiiniprofiilien leikkaamiseen. ÄLÄ kOskaan molemmalta puolelta. leikkaa magnesiumia. Tämä yksikkö on tarkoitettu käytettäväksi nimellisteränhalkaisijaltaan Älä katso suoraan valolähteeseen. 250 mm:n karbiditerän kanssa. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Page 108
sUOMI VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, ota yksikkö 1. Paina alemman suojuksen lukituksen vapautusvipua 2 (Kuva A). pois päältä ja irrota kone virtalähteestä ennen varusteiden 2. Paina sahapää kokonaan taka-asentoon ja mittaa korkeus pyörivästä asennusta ja poistamista, ennen asetusten säätöjä tai pöydästä ...
sUOMI Viistekulman tarkistaminen ja säätäminen 1. Kytke XPS -järjestelmä päälle, vedä sitten käyttökahva alas, jotta sahanterä 7 siirtyy puukappaleen lähelle. Terän varjo tulee (Kuvat K, M) näkyviin puukappaleeseen. Viisteen ohitus mahdollistaa maksimiviistekulman asettamisen arvoon 2. Kohdista piirretty linja terän varjon reunaan. Jiiriä tai viistekulmia voi olla 45°...
Page 110
sUOMI 7. Kun olet suorittanut leikkauksen, vapauta kytkin ja odota, pohjaan – älä kiinnitä sitä mihinkään muuhun työalueen kohtaan. että sahanterä pysähtyy kokonaan, ennen kuin palautat pään Varmista, ettei pidikkeen jalka ole kiinni sahan pohjan reunassa. teräosan ylälepoasentoon. HUOMIO: Käytä aina työstökappaleen pidikettä hallinnan VAROITUS: Muista lukita sahan pää...
Page 111
sUOMI 1. Aseta saha määritettyihin kulmiin ja suorita muutama 3. Kierrä holkki lukittuun asentoon. hUOMaa: Holkin sisällä olevat kuulalaakerit lukittuvat harjoitus koekappaleisiin. aukkoon ja varmistavat liitännän. Jiirisaha on nyt liitetty 2. Harjoittale leikattujen kappaleiden yhdessä pitämistä. tiukasti pölynpoistolaitteeseen. Esimerkki: Voit toteuttaa nelipuolisen laatikon 25° ulkoisilla kulmilla (kulma “A”) (Kuva R) käyttämällä...
Page 112
sUOMI Käytettävissä olevat sahanterät (teräsuositus) Terän tyyppi Terän mitat Käyttö DT1158-sarja 30 250 mm Yleiskäyttöinen, puun ja muovin sahaaminen DT4282-sarja 40 250 mm TCG, alumiinin sahaaminen DT4226-sarja 40 250 mm ATB, hienosahaaminen keinotekoinen ja luonnollinen puu DT4287-sarja 40 250 mm TCG, keinotekoisen ja luonnollisen puun erittäin hieno sahaaminen DT4282-sarja 40...
KAP- OCH GERINGSSÅG DWS778 Gratulerar! nOTERa: Denna enhet är avsedd att anslutas till ett strömförsörjningssystem med maximal tillåtna systemimpendans Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig på Zmax 0,25 Ω vid anslutningspunkten (strömförsörjningsbox) för produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
Page 114
sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER och används på ett korrekt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska damm-relaterade faror. FÖR FRAMTIDA REFERENS h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte säkerhetsprinciperna trots att Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna du är van att använda verktyg.
Page 115
sVEnska d ) Tryck sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen genom fortsätta sågningen med ett arbetsstycke som sitter i kläm kan leda till arbetsstycket. För att göra ett snitt, lyft upp såghuvudet och att man förlorar kontrollen eller till att geringssågen skadas. dra ut det över arbetsstycket utan att såga, starta motorn, r ) När snittet är klart, släpp strömbrytaren, håll ner såghuvudet tryck ner såghuvudet och skjut sågen genom arbetsstycket.
sVEnska • RENGÖR KLINGAN OCH KLINGFÄSTEN före användning. Att rengöra vatten. Om damm får komma in i munnen, näsan, ögonen eller lägger sig klingan och klingfästena ger dig möjlighet att kontrollera att inga skador på huden kan det gynna upptagning av skadliga kemikalier. finns på...
Page 117
sVEnska Med lämplig sågklinga monterad är denna maskin designad för att kapa aluminiumprofiler upp till en maximal tjocklek på 4,0 mm. Kapa Håll alltid händerna undan från bladet. aLDRIG magnesium. Denna enhet är konstruerad för användning med en nominell bladdiameter Håll handen minst 100 mm från vardera sida av sågklingan. på...
Page 118
sVEnska Byta ut eller installera en ny sågklinga (Bild A, D, E) Inställning av skenorna för konstant sågdjup VARNING: För att minska risken för personskador, använd (Bild A, B, F, G) arbetshandskar när du hanterar sågklingan. Klingan måste köras med ett konstant sågdjup längs hela längden av bordet VARNING: För att minska risken för skador måste maskinen och får inte vidröra det fasta bordet på...
Page 119
sVEnska Använda XPS LED arbetsbelysningssystem (Bild B) b. Om vinkelpekaren 46 inte indikerar noll på geringsskalan 24 lossa geringsskalskruvarna 45 som fäster skalan och flytta skalan nOTERa: Geringssågen måste anslutas till en strömkälla. såsom behövs. XPS LED arbetsbelysningssystem har en på/av brytare 31 .
Page 120
sVEnska 5. Tryck på skyddets låsspak 2 för att lossa skyddet. Tryck på VARNING: Klämfoten måste förbli fastklämd ovanför basen på sågen strömbrytaren 1 för att slå på motorn. när klämman används. Kläm alltid fast arbetsstycket i basen på sågen - inte i någon annan dela av arbetsområdet. Se till att klämfoten inte 6.
sVEnska UNDERHÅLL 2. Prova att sätta ihop de sågade bitarna. Exempel: För att göra en 4-sidig låda med 25º yttre vinklar (vinkel “A”) (Bild R), använd den övre högra Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta över en lång bågen.
Page 122
sVEnska Tillgängliga sågklingor (rekommenderade klingor) Typ av klinga Klingans dimensioner Användning DT1158-serien 30 250 mm För vanliga tillämpningar, sågning och kapning av trä och plast DT4282-serien 40 250 mm TCG för användning med aluminum DT4226-serien 40 250 mm ATB för finsågning av maskintillverkad och naturligt trä...
TüRkçE GÖNYE KESME TESTERESI DWS778 Tebrikler! Kullanıcı, bu cihazın yalnızca yukarıdaki gerekliliği karşılayan bir güç sistemine bağlandığından emin olmalıdır. Gerekirse, kullanıcı, arabirim Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve noktasındaki sistem empedansını elektrik şirketinden öğrenebilir. yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Page 124
TüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın keyfi davranışta 1) Çalışma alanının Güvenlığı bulunmanıza ve aletle ilgili güvenlik ilkeleri ihmal etmenize a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık alanlar neden olmasına izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi kazaya davetiye çıkartır.
Page 125
TüRkçE d ) Testereyi çalışılan parçaya ittirin. Testereyi çalışılan parçaya p ) Bıçağın çalışılan iş parçasına temas etmeden önce tam doğru çekmeyin. Bir kesim yapmak için testere kafasını kaldırın hıza ulaşmasını sağlayın. Bu durum iş parçasının fırlaması ve kesme yapmadan önce çalışılan parçanın üzerine çekin, riskini azaltacaktır.
TüRkçE temasa neden olabilir ve makinede ciddi hasar ve/veya yaralanmayı • kurşun bazlı boyalardaki kurşun, beraberinde getirebilir. • tuğla ve çimentoda ve diğer duvar malzemelerinde bulunan kristalin silika ve • MAKINEDE HASAR VE/VEYA YARALANMAYI ÖNLEMEK IÇIN SADECE DOĞRU BOYUT VE TİPTE BIÇAKLARI KULLANIN (EN847-1 •...
Page 127
TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler Asma kilit deliği XPS Çalışma ışığı açma/kapatma düğmesi Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Mil kilidi Tarih kodu Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Kullanım Amacı WALT Boydan Boya Gönye Testere ahşap, ahşap ürünleri, plastik ve Kulak koruması kullanın. alüminyumun profesyonel kesimi için tasarlanmıştır.
Page 128
TüRkçE Taban Uzantılarının Takılması (Şek. V) kolunu 21 , aleti olabildiğince kompakt hale getirmek için testere kafası dikey konumdayken kilitleyin. UYARI: Taban uzantıları, testereyi kullanmadan önce testere • Testereyi taşımak için daima taban uzatma kollarını 20 kullanın. tabanının her iki tarafına monte edilmelidir. AYARLAR 1.
TüRkçE Bıçağın Kontrol Edilmesi ve Masaya Göre UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan Ayarlanması (Şek. B, K–M) önce aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.Tetik düğmesinin 1. Açılama kelepçesi kolunu 21 gevşetin (Şek. K). KAPALI konumda olduğunu kontrol edin.
Page 130
TüRkçE 6. Çalıştırma kolunu kavrayın ve siperi serbest bırakmak için siper kilit yapılmaması tavsiye edilmektedir. Makine asla demir içermeyen metallerin kolunu 2 bastırın. Motoru çalıştırmak için tetiğe 1 basın. Kesime kesimi için kullanılmamalıdır. korkuluğun yanından başlamak tavsiye edilmektedir. • Demir içermeyen metalleri keserken her zaman malzeme mandalı 7.
Page 131
TüRkçE UYARI: Devrilmeyi önlemek için bileşik kesimler yaparken Gönye testerenizde bir toz torbasına (33 mm nozüller) veya D WALT testere mutlaka bir desteğe sabitlenmelidir (Şek. S). Tezgah AirLock'a (DWV9000-XJ) 34 doğrudan bağlantı yapılmasını sağlayan dahili Tezgaha bağlama. bir toz portu 16 mevcuttur. • Aşağıda gösterilen çizelge yaygın bileşik gönye kesimleri için düzgün Çalışılan malzeme için ülkenizde geçerli olan düzenlemelere uyun.
TüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
Page 133
Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΌ ΠΡΙΌΝΙ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΌΠΉΣ DWS778 Συγχαρητήρια! εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με 3) Προσωπική ασφάλεια προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού...
Page 135
Ελληνικά ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε ε) Ποτέ μη διασταυρώνετε τα χέρια σας πάνω από την επιθυμητή για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων γραμμή κοπής είτε μπροστά είτε πίσω από τη λεπίδα πριονιού. μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για τυχόν άλλες Η...
Page 136
Ελληνικά όπως ράβδους ή σωληνώσεις. Η ράβδοι έχουν την τάση να κυλούν • ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΓΥΡΩ Η ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ ΠΡΙΟΝΙΟΥ. Η λεπίδα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ενώ κόβονται, προκαλώντας μάγκωμα της λεπίδας και τράβηγμα του αντικειμένου...
Ελληνικά • ΠΟΤΕ ΜΗ ΣΤΕΚΕΣΤΕ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Θα μπορούσε να • Κίνδυνος σύνθλιψης των δακτύλων κατά το άνοιγμα των προφυλακτήρων. προκύψει σοβαρός τραυματισμός αν το εργαλείο ανατραπεί ή αν κατά • Κίνδυνοι για την υγεία προκαλούμενοι από την εισπνοή σκόνης που λάθος...
Page 138
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για σκοπούς Θeεh Κωδικου Ήμερομηνιας (Εικ. [Fig.] B) άλλους από τους προβλεπόμενους. Ο κωδικός ημερομηνίας 33 , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. (περιλαμβανομένων...
Page 139
Ελληνικά Αλλαγή ή εγκατάσταση νέας λεπίδας πριονιού • Πάντα να χρησιμοποιείτε τις λαβές επέκτασης βάσης 20 για να μεταφέρετε το πριόνι. (Εικ. A, D, E) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φοράτε γάντια όταν χειρίζεστε τη λεπίδα πριονιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Page 140
Ελληνικά 5. Ελέγξτε ότι οι δύο σημάνσεις 0° 41 πάνω στην κλίμακα 13 της γωνίας • Παρόλο που το πριόνι αυτό μπορεί να κόψει ξύλο και πολλά μη λοξής κοπής είναι μόλις ορατές. σιδηρούχα υλικά, οι παρούσες οδηγίες χρήσης αναφέρονται μόνο στην...
Page 141
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 5. Πιέστε το μοχλό 2 απελευθέρωσης της ασφάλισης στην πάνω θέση του προφυλακτήρα για να απελευθερώσετε τον προφυλακτήρα. Πιέστε το • Ποτέ μην τοποθετήσετε τα χέρια σας κοντά στην περιοχή κοπής. διακόπτη σκανδάλης 1 για να θέσετε σε λειτουργία το μοτέρ. •...
Page 142
Ελληνικά Η ομαλότητα των ακμών και επιφανειών μιας κοπής εξαρτάται από έναν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η γωνία κοπής διαφέρει από κοπή σε αριθμό μεταβλητών, δηλ. από το υλικό που κόβεται. Όταν απαιτούνται οι πιο κοπή, ελέγξτε ότι έχουν ασφαλίσει καλά η λαβή σύσφιξης γωνίας ομαλές...
Page 143
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα είδη σκόνης, όπως η σκόνη από ξύλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο δρυός ή οξιάς, θεωρούνται καρκινογόνα, ειδικά σε συνδυασμό με και αποσυνδέετέ το από την τροφοδοσία, πριν από την πρόσθετα...
Page 144
Ελληνικά Γκάμα διαθέσιμων λεπίδων πριονιού (συνιστώμενες λεπίδες) Τύπος λεπίδας Διαστάσεις Χρήση λεπίδας DT1158 Σειρά 30 250 mm Για γενική χρήση, σχίσιμο και εγκάρσια κοπή ξύλου και πλαστικών DT4282 Σειρά 40 250 mmTCG για χρήση TCG for use with aluminum με αλουμίνιο DT4226 Σειρά...
Page 148
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)