SYSTEMEINHEIT
Die Waage zeigt die aktuelle Systemeinheit, z.B. für kg.
Die Systemeinheit kann auf kg oder lb gesetzt werden.
Drücken Sie
, um in den Einstellungsmöglichkeiten der
Systemeinheit zu gelangen. Un- - wird angezeigt. Drücken
Sie die Taste „TARE/ZERO"
und
am Gerät oder auf
der Fernbedienung, um die Systemeinheit zu wechseln.
KALIBRIERUNGSGRAVITATION
Die Waage zeigt die Kalibrierungsgravitation an, z.B.
G9.794 für g = 9,794.
Drücken Sie
, zu den Gravitationseinstellungen zu
gelangen. G- - - - wird angezeigt . Drücken Sie die
Taste „TARE/ZERO"
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie
und
, um den Cursor zu bewegen.
Drücken Sie
um die Kommastelle festzulegen. Geben
Sie den Wert der Gravitationsbeschleunigung ein.
MAX. KAPAZITÄT
ACHTUNG! Stellen Sie den maximalen Lastwert der Waage
nicht mehr als angegeben ein. Eine Überlastung kann die
Waage schwer beschädigen und ist hochriskant.
Drücken Sie
, , um in die Einstellungen der max.
Kapazität zu gelangen. 00000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO"
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie
und
, um den Cursor zu bewegen.
Geben Sie den Wert der max. Kapazität ein. Drücken Sie
um die Kommastelle festzulegen.
DE
NULLSUCHE
Drücken Sie
, żum in die Einstellungen der Nullsuche
zu gelangen. LOAD0 wird angezeigt. Lassen Sie die Waage
unbelastet und drücken Sie
, um den Code 12345
anzeigen zu lassen. Sobald die Messung abgeschlossen ist,
geht die Waage automatisch zum nächsten Schritt über.
MESSUNG DES GEWICHTES 1 (LOAD1)
Die Waage zeigt LOAD1 an. Laden Sie ein Prüfgewicht,
und drücken Sie
. 00000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO"
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie
und
, żum den Cursor zu bewegen.
Geben Sie das Gewicht des Prüfgewichtes ein. Drücken Sie
um die Kommastelle festzulegen. Halten Sie die Last
stabile und drücken Sie
, um den Code 23456 anzeigen
zu lassen. Warten Sie, bis der Code stabil ist. Drücken
Sie
um die Gewichtsmessung zu starten. Sobald die
Messung abgeschlossen ist, geht die Waage automatisch
zum nächsten Schritt über. Wenn die durchgeführte
Kalibrierung ausreichend ist, drücken Sie die Taste „ON/
OFF" am Gerät oder
auf der Fernbedienung.
MESSUNG DES GEWICHTES 2 (LOAD2)
Die Waage zeigt LOAD2 an . Laden Sie ein Prüfgewicht,
und drücken Sie
. 0000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO"
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie
und
, um den Cursor zu bewegen.
Geben Sie das Gewicht des Prüfgewichtes ein. Drücken Sie
, um die Kommastelle festzulegen. Halten Sie die Last
stabile und drücken Sie
, um den Code 34567 anzeigen
zu lassen. Warten Sie, bis der Code stabil ist. Drücken
Sie
, um die Gewichtsmessung zu starten. Sobald die
Messung abgeschlossen ist, geht die Waage automatisch
zum nächsten Schritt über.
Wenn die durchgeführte Kalibrierung ausreichend ist,
drücken Sie die Taste „ON/OFF" am Gerät oder
auf der
Fernbedienung.
MESSUNG DES GEWICHTES 3 (LOAD3)
Die Waage zeigt LOAD3 an . Laden Sie ein Prüfgewicht,
und drücken Sie
. 00000 wird angezeigt. Drücken Sie
die Taste „TARE/ZERO"
und
am Gerät oder auf der
Fernbedienung, um die ausgewählte Nummer zu ändern.
Drücken Sie
und
, am den Cursor zu bewegen. Geben
Sie das Gewicht des Prüfgewichtes ein. Drücken Sie
die Kommastelle festzulegen. Halten Sie die Last stabile und
drücken Sie
, um den Code 45678 anzeigen zu lassen.
Warten Sie, bis der Code stabil ist. Drücken Sie
, um die
Gewichtsmessung zu starten.
3.5. REINIGUNG UND WARTUNG
a)
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
b)
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c)
Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d)
Es darf kein Wasser über die Belüftungsöffnungen am
Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
e)
In
Hinblick
auf
technische
Effizienz
und
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
f)
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es über
einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
g)
Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
h)
Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
i)
Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen.
Medizinische
Geräte,
Verdünner,
Kraftstoff, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien mit 1,5 V.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei den
entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel-
und
Recyclinghöfen
für
Elektro-
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
6
U S E R M A N U A L
TECHNICAL DATA
Parameter
description
Product name
SBS-
Model
KW-300
SLIM
Maximum load
, um
300
[kg]
Resolution [kg]
0,1
Battery type
Tare range
Maximum safety
load
Min. Load [kg]
2
Ultimate Load
Accuracy class
Zero Range
zur
Reading
stabilization
time [s]
Overload
Units
Ambient
temperature [°C]
during operation
Ambient humidity
[%] during
operation
277
Dimensions [mm]
x162
x68
Weight [kg]
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines,
using
state-of-the-art
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
und
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specifications in this user manual are
up-to-date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The product satisfies the relevant safety
Parameter value
standards.
CRANE SCALE
Read instructions before use.
SBS-
SBS-
SBS-
The product must be recycled.
KW-100
KW-1000
KW-500
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
SLIM
SLIM
SLIM
Applicable to the given situation (general
warning sign).
100
1000
500
ATTENTION! Electric shock warning!
0,05
0,5
0,1
(Applicable to the battery charger).
4xAA 1,5V
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
100% F.S.
differ from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
120 % F.S.
language versions are translations from German.
1
10
4
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
400% F.S.
instructions. Failure to follow the warnings and
III
instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury or even death.
4% F.S.
The terms „device" or „product" are used in the warnings
and instructions to refer to CRANE SCALE.
≤10 sec
2.1. ELECTRICAL SAFETY
Applicable to the battery charger
100% F.S. +9e
a)
The plug must fit the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
kg, lb, user unit
reduces the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
-10 ÷ +40
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
20°C ≤90%
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c)
Do not touch the device with wet or damp hands.
288
281
277
d)
Use the cable only for its designated use. Never use it
x75
x162
x67
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
x288
x80
x162
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
1,3
increase the risk of electric shock.
e)
If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f)
Do not plug the charger into an extension cord.
technologies
and
g)
Do not charge the battery in explosion risk zones.
h)
Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a)
If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device off and report it to
a supervisor without delay.
b)
If there are any doubts as to the correct operation of
the device, contact the manufacturer's support service.
c)
Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d)
Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
7
EN