Télécharger Imprimer la page

Riello RL 250 MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien page 43

Masquer les pouces Voir aussi pour RL 250 MZ:

Publicité

Collegamenti elettrici
Usare cavi flessibili secondo
norma EN 60 335-1.
Tutti i cavi da collegare al bru-
ciatore vanno fatti passare dai
passacavi.
L'utilizzo dei passacavi può
avvenire in vari modi; a scopo
esemplificativo
indichiamo
modo seguente:
1 - Alimentazione trifase
2 - Alimentazione monofase
3 - Consensi/sicurezze
4 - A disposizione
Passacavi utilizzati in fabbrica:
A - Motore ventilatore
B - Servomotore
C - Motore pompa
D - Valvola di sicurezza
E - Valvola di 1° stadio
F - Valvola di 2° stadio
NOTE
Il bruciatore RL 250 MZ è stato
omologato per funzionamento
intermittente. Ciò significa che
deve
fermarsi
"per
Norma"
almeno 1 volta ogni 24 ore per
permettere
all'apparecchiatura
elettrica di effettuare un con-
trollo della propria efficienza
all'avviamento.
Normalmente
l'arresto del bruciatore viene
assicurato
dal
telecomando
della caldaia.
Se così non fosse è necessario
applicare in serie a IN un inter-
ruttore orario che provveda
all'arresto del bruciatore almeno
1 volta ogni 24 ore.
I collegamenti elettrici devono
essere eseguiti
secondo le
norme vigenti del paese di
destinazione e da personale
qualificato.
Riello
S.p.a.
declina
ogni
responsabilità da modifiche o
collegamenti diversi da quelli
rappresentati
in
questi
schemi.
ATTENZIONE
Non invertire il neutro con la
fase nella linea di alimenta-
zione elettrica.
Appendice - Anhang - Appendix - Annexe
Elektroanschlüsse
Gemäß Norm EN 60 335-1
biegsame Kabel verwenden.
Alle mit dem Brenner zu verbin-
denden Kabel sind durch die
entsprechenden
Kabeldurch-
gänge zu führen.
Die Kabeldurchgänge und die
il
Vorbohrungen können auf ver-
schiedene Arten genutzt wer-
den. Als Beispiel führen wir die
folgenden Arten auf:
1 - Drehstromspeisung
2 - Einphasenspeisung
3 - Zustimmungen
/
heitsvorrichtungen
4 - Zur Verfügung
Werkseitig verwendete Kabel-
durchgänge:
A - Gebläsemotor
B - Stellantrieb
C - Pumpenmotor
D - Sicherheitsmagnetventil
E - Ventil 1. Stufe
F - Ventil 2. Stufe
4
A
4
2
1
VERMERKE
Der Brenner RL 250 MZ ist für
intermittierenden Betrieb bau-
mustergeprüft. Das bedeutet,
daß er - laut Vorschrift - minde-
stens einmal pro 24 Stunden
ausschalten muß, damit das
Steuergerät eine Kontrolle sei-
ner
Leistungsfähigkeit
Anlassen ausführen kann. Das
Ausschalten des Brenners wird
gewöhnlich durch die Fern-
steuerung des Heizkessels ver-
sichert.
Sollte dies nicht der Fall sein,
muß an IN ein Zeitschalter rei-
hengeschaltet
werden,
einen Brennerstillstand einmal
alle 24 Stunden gewährleistet.
Die elektrischen Anschlüsse
müssen durch Fachpersonal
nach
den
Bestimmungsland
gültigen
Vorschriften
ausgeführt
werden.
Riello S.p.a. überrnimmt kei-
nerlei Haftung für Änderun-
gen oder Anschlüsse, die
anders als auf diesen Sche-
men dargestellt sind.
ACHTUNG
Den Nulleiter nicht mit dem
Phasenleiter in der Leitung
der Stromversorgung vertau-
schen.
Electrical connections
Use flexible cables according to
EN 60 335-1 Regulations.
All the wires to connect to the
burner must enter through the
supplied fairleads.
The fairleads and hole press-
outs can be used in various
ways; the following lists show
one possible solution:
1 - Three-phase power supply
2 - Single-phase power supply
3 - Triggering / Safety devices
4 - Available
Sicher-
Cable grommets used in the
factory:
A - Fan motor
B - Servomotor
C - Pump motor
D - Safety solenoid
st
E - 1
stage solenoid valve
nd
F - 2
stage solenoid valve
F E D C
4 B
4
D3942
NOTES
The RL 250 MZ burner has
been type- approved for inter-
mittent operation. This means it
shoulds
compulsorily
stopped at least once every 24
hours to enable the control box
to perform checks of its own effi-
beim
ciency at start-up. Burner halts
are normally provided for auto-
matically by the boiler load con-
trol system.
If this is not the case, a time
switch should be fitted in series
to IN to provide for burner shut-
down at least once every 24
der
hours.
Wiring must be performed by
qualified
personnel
accordance
with
regulations in force in the
im
country of destination.
Riello
S.p.a.
declines
responsibility for changes or
wiring performed in any way
other than that illustrated in
these diagrams.
WARNING
Do not invert the neutral with
the phase wire in the electricity
supply line.
43
Branchements
triques
Utiliser des câbles flexibles
selon la norme EN 60 335-1.
Tous les câbles à raccorder au
brûleur doivent passer par les
passe-câbles. L'utilisation des
passe-câbles et des trous pré-
découpés peut se faire de plu-
sieurs façons; à titre d'exemple
nous indiquons l'une de ces
possibilités.
1 - Alimentation triphasée
2 - Alimentation monophasée
3 - Accords / Sécurités
4 - Disponible
Passe-câbles utilisés en usine:
A - Moteur ventilateur
B - Servomoteur
C - Moteur pompe
D - Electrovanne de sécurité
E - Electrovanne 1
F - Electrovanne 2
4
3
3
NOTES
Le brûleur RL 250 MZ été
homologué pour fonctionner de
façon intermittente. Ce qui signi-
be
fie qu'il doit s'arrêter selon les
normes au moins 1 fois toutes
les 24 heures pour permettre à
le boîtier d'effectuer un contrôle
de son efficacité au moment du
démarrage. Normalement l'arrêt
du brûleur est assuré par le
thermostat de la chaudière.
S'il n'en était pas ainsi, il faudrait
appliquer en série au IN un
interrupteur horaire qui com-
manderait l'arrêt du brûleur au
moins 1 fois toutes les 24
heures.
in
Les
the
électriques
effectués par du personnel
qualifié, conformément aux
all
normes en vigueur dans le
pays de destination.
Riello S.p.A. décline toute res-
ponsabilité en cas de modifi-
cations ou de branchements
autres que ceux représentés
sur ces schémas.
ATTENTION
Dans la ligne d'alimentation
électrique, ne pas inverser le
neutre avec la phase.
élec-
ère
allure
ème
allure
branchements
doivent
être

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

970t347001020052629