Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

-------
DE
Originalbetriebsanleitung
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
SL
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
-------
Превод на оригиналната инструкция
BG
-------
Traducerea modului original de utilizare
RO
330/24-3.0L
95806
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku - Rasenmäher
Cordless lawn mower
Tondeuse à gazon sur batterie
Tagliaerba con accumulatore
Accugrasmaaier
Akum. sekačka na trávu
Akum. kosačka na trávu
Akkum. fűnyíró
Akum. kosilnica za travo
Aku kosačica za travu
Акум. косачка за трева
Mașină de tuns iarba cu acumulator

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 330/24-3.0L

  • Page 1 Prijevod originalnog naputka za uporabu. Aku kosačica za travu ------- Превод на оригиналната инструкция Акум. косачка за трева ------- Traducerea modului original de utilizare Mașină de tuns iarba cu acumulator 330/24-3.0L 95806 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE | _______________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------- Originalbetriebsanleitung -------...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Mähanweisungen Napotki za košnjo...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés T I P 1 2 3...
  • Page 8 Akku Akumulator Battery Akumulator Batterie Акумулатор Accumulatore Acumulator Accu Akumulátor Akumulátor Akkumulátor A U T O - S T O P 100% 100% CLICK...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés DE Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur SK Práce/nastavenia na prístroji vykonávajte bei abgeschaltetem Motor, gezogenem len s vypnutým motorom, vytiahnutým Kontaktschlüssel und stillstehendem...
  • Page 10 Schnitthöhe einstellen Nastavitev višine košnje Cutting height setting Podešavanje visine sječenja Réglage de la hauteur de coupe Регулиране на височината на сечене Impostazione dell’altezza di taglio Reglarea înălțimii de tăiere Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása –...
  • Page 11 Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions Upute za sječenje Consignes de tonte Инструкции за сечене Istruzioni per taglio Instrucțiuni pentru cosit Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení Pokyny na kosenie Utasítás kaszáláshoz...
  • Page 12 Mähen Mähen - Sammeln kosite kosite - zbirati mow - collect kositi kositi - prikupiti tondre tondre - collecter кося кося - събиране на falciare falciare - raccogliere cosi cosi - colecta maaien maaien - verzamelen kositi - prikupiti sekat sekat - sbírat kosiť...
  • Page 13 Mähen - Sammeln Mähen - Sammeln kosite - zbirati kosite - zbirati mow - collect mow - collect kositi - prikupiti kositi - prikupiti tondre - collecter tondre - collecter кося - събиране на кося - събиране на falciare - raccogliere falciare - raccogliere cosi - colecta cosi - colecta...
  • Page 14 Mähen - Sammeln kosite - zbirati mow - collect kositi - prikupiti tondre - collecter кося - събиране на falciare - raccogliere cosi - colecta maaien - verzamelen sekat - sbírat kosiť - zbierať szénaboglya - gyűjt...
  • Page 15 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 16 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 17 DEUTSCH Technische Daten Akku-Rasenmäher 330/24-3.0L Artikel-Nr. 95806 Spannung Wechselakku 24 V Leerlaufdrehzahl n 3900 min Schnittbreite 330 mm Schnitttiefe 25/35/45/55/65 mm Fangsackvolumen 35 l Gewicht ohne Akku/Ladegerät 14,5 kg Schutzart IP X1 Geräuschangaben Schalldruckpegel L 80,4 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel L...
  • Page 18 DEUTSCH Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge- Symbole mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Be- stimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif- ten sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, Warnung/Achtung! kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
  • Page 19 DEUTSCH Akku Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie- Für eine optimale Lebensdauer bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf müssen nach dem Gebrauch die akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Akkus voll geladen werden. 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Akku nur in einer Umgebungstemperatur beleuchtet. ...
  • Page 20 DEUTSCH a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- außerhalb der Reichweite von Kindern beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder...
  • Page 21 DEUTSCH Sicherheitshinweise für Akku- Fahren Sie bei Gefälle immer quer zum Hang und nicht auf und ab. Rasenmäher Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie wenden und die Verletzungsgefahr! Maschine zu sich heranziehen. Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe von Schalten Sie den Rasenmäher immer ab, wenn er getra- rotierenden Teilen.
  • Page 22 DEUTSCH • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per- eingeklemmt werden. sonen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestim- Maschine abstellen. mungen können das Mindestalter des Benutzers •...
  • Page 23 DEUTSCH Wartung Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie Rotierendes Messer den Akku nicht. Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüs- sel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Vor allen Einstell-, Reinigungs- und...
  • Page 24 Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung    Der Motor startet nicht   Akku leer Akku laden Akku defekt Durch Güde Fachservice austauschen lassen. Kontaktschlüssel nicht gesteckt Siehe unter „Betrieb“ Einschaltknopf bzw. Sicherheitsbügel Siehe unter „Betrieb“ nicht betätigt Unruhiger Lauf, starke Messer schadhaft Messer austauschen Vibration Messer lose Messer Aufnahme kontrollieren und...
  • Page 25 ENGLISH Technical Data Cordless lawn mower 330/24-3.0L Art. No 95806 Battery voltage 24 V No-load speed n 3900 min Cutting width 330 mm Cutting depth 25/35/45/55/65 mm Collection bag capacity 35 l Weight without battery/Charging equipment 14,5 kg Degree of protection...
  • Page 26 ENGLISH Symbols The mower must not be used for cutting bushes, hedges and thickets, for cutting and mulching creepers or lawns on roofs or in Warning/caution! balcony boxes. The mower must also not be used as a crusher for mulching tree cuttings and hedges or levelling any terrain roughness.
  • Page 27 ENGLISH Battery b) Do not operate power tools in explosive atmo- spheres, such as in the presence of flammable For an optimum life-time, the liquids, gases or dust.  Power tools create sparks battery packs have to be fully which may ignite the dust or fumes. charged, after used.
  • Page 28 ENGLISH f) Dress properly. Do not wear loose clothing or d) Under abusive conditions, liquid may be ejected jewellery. Keep your hair, clothing and gloves from the battery; avoid contact. If contact away from moving parts.  Loose clothes, jewelle- accidentally occurs, flush with water. If liquid ry or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 29 ENGLISH Do not race when working with the appliance. Walk Avertissement: Cet outil électrique génère pendant slowly and cautiously. le fonctionnement un champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber Be careful when going backwards – risk of tripping! le fonctionnement des implants médicaux actifs ou Make sure your posture is safe, especially on slopes.
  • Page 30 ENGLISH Work instructions Disposal Accumulators are supplied partially charged and The disposal instructions are based on the icons placed must therefore be fully charged before being used for on the appliance or its package. the first time. Any damaged or disposed devices must be delivered to •...
  • Page 31 ENGLISH Failure removal   Cause Removal Defect   The motor does not start  Battery is empty Charge the battery Battery is defective Have it replaced in a Güde authorised service centre Contact key is not inserted See „Operation“ below Main switch or safety arch is not See „Operation“...
  • Page 32 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon sur batterie 330/24-3.0L N° de commande 95806 Tension accu interchangeable 24 V Vitesse de rotation à vide n 3900 min Largeur de travail 330 mm Profondeur de coupe 25/35/45/55/65 mm Volume du bac de ramassage...
  • Page 33 FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but Les lames rotatives peuvent provoquer des indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas blessures graves par coupure ou amputer des de non-respect des règles en vigueur et des dispositions parties du corps.
  • Page 34 FRANÇAIS Symboles Batterie Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à Avertissement / attention! fond après l‘utilisation. Utilisez la batterie seulement dans Pour réduire le risque de blessures, lisez la l‘étendue des températures de +10°C à notice d‘utilisation.
  • Page 35 FRANÇAIS a) Maintenez le lieu de travail propre et bien b) Portez des accessoires de protection personnels éclairé. Le désordre et un lieu de travail mal éclairé et toujours des lunettes de protection. Le port peuvent engendrer des accidents. d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité...
  • Page 36 FRANÇAIS e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez Consignes de sécurité pour Tondeuse à que les parties mobiles fonctionnent parfaite- gazon sur batterie ment et ne se coincent pas, si elle ne sont pas Risque de blessures! endommagées ou fissurées ce qui pourrait influencer négativement le fonctionnement Ne placez jamais les mains et les pieds à...
  • Page 37 FRANÇAIS Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez Batterie ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. Arrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! herbeuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent.
  • Page 38 FRANÇAIS Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Avant tous travaux de réglage, de nettoya- Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une ge et d‘entretien, arrêtez l‘appareil et retirez bande adhésive, de façon à les protéger du court- la clé de contact. Attendez que toutes les circuit.
  • Page 39 ITALIANO Datos técnicos Tagliaerba con accumulatore 330/24-3.0L N.º de artículo 95806 Tensione batteria 24 V Numero di giri a vuoto n 3900 min Bracciata 330 mm Massima profondità di taglio 25/35/45/55/65 mm Volume del cesto di raccolta 35 l Peso senza batteria estraibile...
  • Page 40 ITALIANO Simboli Il tagliaerba non deve essere utilizzato per taglio dei cespugli, delle siepi e fratte, per taglio e pacciamatura delle piante rampicanti oppure Avviso/attenzione! dei campi erbosi sui tetti, oppure nei recipienti da balcone. Il tagliaerba, tra l’altro, non deve essere utilizzato come un frantoio per la Per ridurre il rischio di una lesione, leg- pacciamatura degli sciaveri degli alberi né...
  • Page 41 ITALIANO Batteria b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- bienti esposti al rischio di esplosioni dove si Per una ottimale vita utile è trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli necessario ricaricare completa- elettroutensili producono scintille che possono far mente le batterie dopo l‘uso. infiammare la polvere o i gas.
  • Page 42 ITALIANO c) Evitare l’accensione involontaria e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla operando con la dovuta diligenza. Accertarsi rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria che le parti mobili della macchina funzionino ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima perfettamente, che non s’inceppino e che non di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da...
  • Page 43 ITALIANO Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve esse- persone e gli animali in distanza sicura. La distanza re spenta immediatamente. sicura minima è 5 m. • Fermare l‘apparecchio ed estrarre la chiave di con- Utilizzare i mezzi di protezione personale.
  • Page 44 ITALIANO Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione caricamento possono originare i difetti oppure possono e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite provocare l‘incendio.
  • Page 45 ITALIANO Servizio Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? E-Mail: support@ts.guede.com Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 46 NEDERLANDS Technische Gegevens Accugrasmaaier 330/24-3.0L Artikel-Nr. 95806 Spanning wisselakku 24 V Onbelast toerental n 3900 min Maaibreedte 330 mm Schroefdiepte 25/35/45/55/65 mm Inhoud vangzak 35 l Gewicht zonder accu/Laadapparaat 14,5 kg Beschermgraad IP X1 Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 80,4 dB(A) Gemeten geluidsdrukniveau L...
  • Page 47 NEDERLANDS Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal Symbolen gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, Waarschuwing/Let op! kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
  • Page 48 NEDERLANDS Batterij 1) Veiligheid op de werkplek a) Houd je werkomgeving schoon en goed Voor een optimale levensduur verlicht. Wanorde of niet verlichte werkplekken moeten de accu‘s na het gebruik kunnen tot ongevallen leiden. volledig opgeladen worden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explosiegevaarlijke omgeving waarin zich Accu enkel in een omgevingstemperatuur brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevin-...
  • Page 49 NEDERLANDS b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een functioneren en niet klemmen, of onderdelen stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk functie van het elektrische werktuig is beïnvlo- van het type en het gebruik van het elektrische...
  • Page 50 NEDERLANDS Houd kinderen en overige personen evenals dieren Wees uitzonderlijk voorzichtig, als u zich omdraait en de tijdens het gebruik van het apparaat op afstand. De machine naar u toe trekt. minimale veiligheidsafstand bedraagt 5 m. Schakel de grasmaaier altijd uit, indien deze gedragen, Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
  • Page 51 NEDERLANDS Batterij Voor alle instellings-, reinigings- en onderhoudswerkzaamheden het apparaat uitschakelen en het contactsleutel uitne- men. Wacht, tot alle draaiende onderdelen Brandgevaar! Explosiegevaar! tot stilstand zijn gekomen en het apparaat Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor- afgekoeld is. meerde accu’s. Een accu nooit openen, beschadi- De machine altijd schoon houden.
  • Page 52 NEDERLANDS Garantie Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel begint met de datum van aankoop van het apparaat. en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 53 CESKY Technické údaje Akum. sekačka na trávu 330/24-3.0L Obj. č. 95806 Napětí výměnného akumulátoru 24 V Volnoběžné otáčky n 3900 min Záběr 330 mm Řezná hloubka 25/35/45/55/65 mm Objem sběrného koše 35 l Hmotnost bez vyjímatelné baterie/Nabíjecí zařízení 14,5 kg Stupeň...
  • Page 54 CESKY Symboly Sekačka se nesmí používat k sekání keřů, živých plotů a houští, k sekání a mulčování popínavých rostlin nebo trávníků na střechách Výstraha/pozor! nebo v balkonových truhlících. Dále se nesmí sekačka používat jako drtič k mulčování odřezků stromů a živých plotů ani k zarovnávání Ke snížení...
  • Page 55 CESKY Baterie b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí Pro optimální životnost je nutné hořlavé kapaliny, plyny a prach.  Elektrické akumulátory po použití plně přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach dobít. či výpary. c) Děti a ostatní...
  • Page 56 CESKY d) Před zapnutím odstraňte z elektrického a) Baterie nabíjejte pouze v nabíječkách přístroje seřizovací nástroje a klíče.  Nástroj doporučených výrobcem. Pro nabíječku, nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části která je vhodná jen pro určitý druh baterií, resp. přístroje, může způsobit úraz.
  • Page 57 CESKY Varování: Toto elektrické nářadí generuje během Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, že provozu elektromagnetické pole. Toto pole může nožová lišta, šrouby nožů a sekací jednotka nejsou za určitých okolností narušit funkci aktivních nebo tupé, opotřebované nebo poškozené. pasivních lékařských implantátů. Aby se snížilo riziko Opotřebované...
  • Page 58 CESKY Údržba Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Rotující nůž 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu Práce / nastavení na přístroji provádějte jen přístroje. s vypnutým motorem, vytaženým kontaktním Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky klíčem a když řezný nůž stojí. způsobené...
  • Page 59 CESKY Odstranění poruchy   Příčina Odstranění Porucha   Motor nestartuje   Akumulátor je prázdný Nabijte akumulátor Akumulátor je vadný Nechte ho vyměnit v odborném servisu Güde Není zastrčený kontaktní klíč Viz níže „Provoz“ Není ovládán hlavní spínač, resp. Viz níže „Provoz“ bezpečnostní oblouk Neklidný...
  • Page 60 SLOVENSKY Technické Údaje Akum. kosačka na trávu 330/24-3.0L Obj. č. 95806 Napätie výmenného akumulátora 24 V Otáčky naprázdno n 3900 min Šírka záberu 330 mm Hĺbka rezu 25/35/45/55/65 mm Objem zberného koša 35 l Hmotnosť bez vymeniteľnej batérie/Nabíjačka 14,5 kg...
  • Page 61 SLOVENSKY Symboly Kosačka sa nesmie používať na kosenie kríkov, živých plotov a húštiny, na kosenie a mulčovanie popínavých rastlín alebo trávnikov Výstraha/pozor! na strechách alebo v balkónových hrantíkoch. Ďalej sa nesmie kosačka používať ako drvič na mulčovanie odrezkov stromov a živých plotov Na zníženie rizika zranenia si prečítajte ani na zarovnávanie nerovností...
  • Page 62 SLOVENSKY Batérie b) S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú Pre optimálnu životnosť je nutné horľavé kvapaliny, plyny a prach.  Elektrické akumulátory po použití plne prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či dobiť. výpary. c) Deti a ostatné...
  • Page 63 SLOVENSKY d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístro- b) Používajte v tomto elektrickom náradí len ja nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo akumulátory, ktoré sú preň určené. Používanie kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, iných akumulátorov môže viesť k úrazom a môže spôsobiť...
  • Page 64 SLOVENSKY Varovanie: Toto elektrické náradie generuje počas Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže nožová lišta, skrutky nožov a sekacia jednotka nie sú za určitých okolností narušiť funkciu aktívnych alebo tupé, opotrebované alebo poškodené. Opotrebova- pasívnych lekárskych implantátov.
  • Page 65 SLOVENSKY Údrzba Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Rotujúci nôž použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Stroj udržuje čistý. nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. údržbárskymi prácami vypnite prístroj a Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
  • Page 66 SLOVENSKY Odstránenie poruchy   Príčina Odstránenie Porucha   Motor neštartuje   Nechajte ho vymeniť v odbornom Nepokojný chod, silná vibrácia servise Güde Zlý výkon kosenia/záchytu Pozrite nižšie „Prevádzka“ Nie je zastrčený kontaktný kľúč Akumulátor je chybný Nie je ovládaný hlavný spínač, resp. Akumulátor je chybný...
  • Page 67 MAGYAR Műszaki Adatok Akkum. fűnyíró 330/24-3.0L Megrend.szám 95806 Akkumulátor feszültség 24 V Üresjárati fordulatszám n 3900 min Vágásszélesség 330 mm Vágásmélység 25/35/45/55/65 mm A fűgyűjtő kosár űrtartalma 35 l Súly kivehető akkumulátor nélkül 14,5 kg Védelmi fok IP X1 Zajártalom adatok akusztikus nyomás szint L...
  • Page 68 MAGYAR Szimbólumok A fűnyírót tilos bokrok, élő sövények és bozótok nyírására, tetőkön, vagy balkonon elhelyezett virágládákban lévő kúszó virágok Figyelmeztetés/vigyázz!! nyírására és mulcsolására használni. Továbbá, tilos a fűnyírót fa és élő sövényekről levágott A személyi sérülések kockázatának faanyag őrlésére mulcsolás céljából, s a talaj csökkentése érdekében olvassa el a egyenlőtlenségeinek kisimítására használni.
  • Page 69 MAGYAR Akkumulátor a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul Az optimális élettartam érdeké- megvilágított munkahely balesetveszélyes. ben használat után az akkukat b) Soha ne használja az elektromos készüléket teljesen fel kell tölteni. tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazó...
  • Page 70 MAGYAR c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc- g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz toldatokat stb. e használati útmutatóval vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemel- összhangban használja. Mindig vegye figy- né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy elembe a munkakörülményeket és a végzett ki van kapcsolva. ...
  • Page 71 MAGYAR Az elektromos szerszámban csak hozzá rendelt akkut Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, használjon. Más akku használata személyi sérüléshez hogy a vágóléc, a késcsavarok és a vágóegység nem és tűzhöz vezethet.. tompák, elhasználódottak vagy sérültek. Az Figyelem Ez elektromos szerszám működése közben elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat az elektromágneses mezőt generál.
  • Page 72 MAGYAR hogy az akku élettartam végéhez közeledik, és ki Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. kell cserélni. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk őket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut. Karbantartás Jótállás Forgó kés A gépen végzett munkákat / beállításokat minden Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, esetben kikapcsolt motor, kihúzott indítókulcs és fogyasztó...
  • Page 73 MAGYAR Hiba elháritása   Eltávolítás Üzemzavar   A motor nem startol  Lemerült akkumulátor Töltse fel az akkumulátort Hibás akkumulátor Cseréltesse ki Güde szakszervizben Nincs a helyére illesztve az indítókulcs Lásd alább az „Üzem“ c. részt Nem vezérelt főkapcsoló, ill. biztonsági Lásd alább az „Üzem“ c. részt ív Egyenletlen menet, erős Sérült kés...
  • Page 74 SLOVENIJA Tehnični podatki Akum. kosilnica za travo 330/24-3.0L Kataloška številka: 95806 Napetost izmenljivega akumulatorja 24 V Število vrtljajev v prostem teku n 3900 min Zamah 330 mm Globina reza 25/35/45/55/65 mm Prostornina koša pod napravo 35 l Teža brez izvzemljive baterije 14,5 kg Stupeň...
  • Page 75 SLOVENIJA Sekundarne nevarnosti Simboli Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih predpi- sov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti. Opozorilo/previdno! Vrteča se rezila lahko hudo poškodujejo dele telesa in povzročajo vreznine. Da zmanjšate nevarnosti poškodb si Nikoli se z rokami ne dotikajte ohišja, kadar preberite navodila za obratovanje.
  • Page 76 SLOVENIJA Baterija b) Ne uporabljajte električne naprave v okolju, v katerem obstaja nevarnost eksplozije oz. so pri- za optimalno življenjsko dobo sotne vnetljive tekočine, plini in prah. Električne je potrebno akumulatorje po naprave ustvarjajo iskre, ki so lahko vir vžiga prahu uporabi do konca napolniti.
  • Page 77 SLOVENIJA d) Preden napravo vklopite, pospravite montažne 5) Uporaba in nega akumulatorskega orodja ključe in orodje, ki ga ne potrebujete. Orodje ali a) Baterije polnite le z originalnimi polnilniki, ki ključ, ki se nahaja v gibljivem delu naprave, lahko jih priporoči proizvajalec. Polnilci, ki so primerni povzroči poškodbe.
  • Page 78 SLOVENIJA • Da lahko napravo prevržete ali prepeljete (npr. s Še pred uporabo vizualno preverite, če je rezilo travnika na travnik ali preko ceste). naprave topo, vijaki priviti, oz. če sta meč in rezilo • Preden se lotite preverjanja naprave jo očistite. poškodovana oz.
  • Page 79 SLOVENIJA Pri nestrokovni uporabi ali uporabi poškodovane Chybné a/alebo likvidované prístroje musia byť odovz- aku-baterije lahko izhajajo pare. Dodajte svež zrak in dané do príslušných zberní. v primeru težav poiščite zdravnika. Hlapi lahko dražijo Akumulatorje odstranjujte ekološko dihala. Baterije Li-ION se odstranijo na poseben način. Poškodovane baterije lahko odstranijo le specializi- Navodila za delo rane trgovine.
  • Page 80 SLOVENIJA Rešitev   Vzrok Rešitev Okvara   Motor ne vžge  Aku baterija je prazna Baterijo napolnite Aku baterija je v okvari Pustite jo zamenjati v strokovnem servisu Güde Ključ ni v ključavnici za vžig motorja. Glej spodaj »Delovanje« Ni na voljo glavno stikalo oz. varnostni Glej spodaj »Delovanje«...
  • Page 82 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 83 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Mașină de tuns iarba cu acumulator норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95806 330/24-3.0L EN 60335-1:2012/A13:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-77:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 PAK cables | Prohlášení...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

95806