Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
SL
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
BG
-------
Traducerea modului original de utilizare
RO
330/25-2.0L
95800
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku Rasenmäher
Cordless lawn mower
Tondeuse à gazon sur batterie
Tagliaerba con accumulatore
Accugrasmaaier
Akum. sekačka na trávu
Akum. kosačka na trávu
Akkum. fűnyíró
Akum. kosilnica za travo
Aku kosačica za travu
.
Ma ină de tuns iarba cu acumulator

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 330/25-2.0L

  • Page 1 Akum. kosilnica za travo ------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Aku kosačica za travu ------- ------- Traducerea modului original de utilizare Ma ină de tuns iarba cu acumulator 330/25-2.0L 95800 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNC IUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE | _______________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung -------------------...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Messa in funzione Punerea în func iune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montáž Montáž Szerelés T I P 1 2 3...
  • Page 8 Akku Akumulator Battery Akumulator Batterie Accumulatore Acumulator Accu Akumulátor Akumulátor Akkumulátor 95603 25,2V / 2,0Ah 95536 25,2V / 3,0Ah 95625 25,2V / 0,9Ah 95627 25,2V / 2,0Ah 95623 25,2V / 3,0Ah A U T O S T O P 100% 100% CLICK...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Messa in funzione Punerea în func iune Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés DE Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur SK Práce/nastavenia na prístroji vykonávajte bei abgeschaltetem Motor, gezogenem len s vypnutým motorom, vytiahnutým Kontaktschlüssel und stillstehendem kontaktným kľúčom a keď...
  • Page 10 Schnitthöhe einstellen Nastavitev višine košnje Cutting height setting Podešavanje visine sječenja Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Reglarea înăl imii de tăiere Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása – 65 mm 55 mm 45 mm...
  • Page 11 Mähanweisungen Napotki za košnjo Cutting instructions Upute za sječenje Consignes de tonte Istruzioni per taglio Instruc iuni pentru cosit Aanwijzingen voor het maaien Pokyny k sečení Pokyny na kosenie Utasítás kaszáláshoz...
  • Page 12 Mähen Mähen - Sammeln kosite kosite - zbirati mow - collect kositi kositi - prikupiti tondre tondre - collecter falciare falciare - raccogliere cosi cosi - colecta maaien maaien - verzamelen kositi - prikupiti sekat sekat - sbírat kosiť kosiť - zbierať szénaboglya szénaboglya - gyűjt...
  • Page 13 Mähen - Sammeln Mähen - Sammeln kosite - zbirati kosite - zbirati mow - collect mow - collect kositi - prikupiti kositi - prikupiti tondre - collecter tondre - collecter falciare - raccogliere falciare - raccogliere cosi - colecta cosi - colecta maaien - verzamelen maaien - verzamelen kositi - prikupiti...
  • Page 14 Mähen - Sammeln kosite - zbirati mow - collect kositi - prikupiti tondre - collecter falciare - raccogliere cosi - colecta maaien - verzamelen sekat - sbírat kosiť - zbierať szénaboglya - gyűjt...
  • Page 15 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Esercizio Func ionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 16 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Cură are / Între inere Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 17 DEUTSCH Technische Daten Akku-Rasenmäher 330/25-2.0L Artikel-Nr. 95800 Spannung Wechselakku 25,2 V Leerlaufdrehzahl n 3700 min Schnittbreite 330 mm Schnitttiefe 25/35/45/55/65 mm Fangsackvolumen 35 l Gewicht ohne Akku/Ladegerät 11,2 kg Schutzart IP X1 Geräuschangaben Schalldruckpegel L 76,7 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel L...
  • Page 18 DEUTSCH Symbole Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge- mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Be- stimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif- ten sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, Warnung/Achtung! kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
  • Page 19 DEUTSCH Akku b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der Für eine optimale Lebensdauer sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube müssen nach dem Gebrauch die be nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, Akkus voll geladen werden. die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön- nen.
  • Page 20 DEUTSCH c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- e) P egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob die Stromversorgung und/oder den Akku an- Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass schließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 21 DEUTSCH Sicherheitshinweise für Akku- Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Seien Sie Rasenmäher besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Fahrtrich- Verletzungsgefahr! tung wechseln. Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe von Fahren Sie bei Gefälle immer quer zum Hang und rotierenden Teilen.
  • Page 22 DEUTSCH Akku Wartung Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei Brandgefahr! Explosionsgefahr! abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüs- Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte sel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. oder defomierte Akkus. Den Akku niemals ö nen, beschädigen und nicht fallen lassen. Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und ent ammbaren Materialien laden.
  • Page 23 DEUTSCH Gewährleistung Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 24 ENGLISH Technical Data Cordless lawn mower 330/25-2.0L Art. No 95800 Battery voltage 25,2 V No-load speed n 3700 min Cutting width 330 mm Cutting depth 25/35/45/55/65 mm Collection bag capacity 35 l Weight without battery/Charging equipment 11,2 kg Degree of protection...
  • Page 25 ENGLISH Symbols The mower must not be used for cutting bushes, hedges and thickets, for cutting and mulching creepers or lawns on roofs or in Warning/caution! balcony boxes. The mower must also not be used as a crusher for mulching tree cuttings and hedges or levelling any terrain roughness.
  • Page 26 ENGLISH Battery 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never For an optimum life-time, the modify the plug in any way. Do not use any battery packs have to be fully adapter plugs with earthed (grounded) power charged, after used.
  • Page 27 ENGLISH Safety instructions for Cordless lawn 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct po- mower wer tool for your application. The correct power Danger of injury ! tool will do the job better and safer at the rate for Never put your hands and feet near the rotating parts.
  • Page 28 ENGLISH Battery Switch the mower o whenever carrying or inclining it or when being outside a grass area. Wait until all rotating parts have stopped. Risk of re! Risk of explosion! If an undesirable item is encountered or the appliance Never use damaged, defective or deformed accu- starts vibrating, the appliance must be switched o and mulators.
  • Page 29 ENGLISH Maintenance Dispose of the batteries in an environmentally friend- ly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal Rotating blade obligation. Have any defective batteries disposed of Any works / adjusting on the machine to be only by a specialised shop. The battery must be taken out performed with the engine switched o , contact before the appliance is scrapped.
  • Page 30 ENGLISH Failure removal Cause Removal Defect The motor does not start Battery is empty Charge the battery Battery is defective Have it replaced in a Güde authorised service centre Contact key is not inserted See „Operation“ below Main switch or safety arch is not See „Operation“...
  • Page 31 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Tondeuse à gazon sur batterie 330/25-2.0L N° de commande 95800 Tension accu interchangeable 25,2 V Vitesse de rotation à vide n 3700 min Largeur de travail 330 mm Profondeur de coupe 25/35/45/55/65 mm Volume du bac de ramassage...
  • Page 32 FRANÇAIS Symboles Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Avertissement / attention! Il est interdit d‘utiliser la tondeuse pour Pour réduire le risque de blessures, lisez la couper des arbustes, haies et buissons, pour la notice d‘utilisation.
  • Page 33 FRANÇAIS Batterie b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un envi- ronnement avec risque d‘explosion, dans lequel Pour une durée de vie optimale, se trouvent des liquides, gaz et poussières les accus doivent être chargés à in ammables. Les appareils électriques forment fond après l‘utilisation.
  • Page 34 FRANÇAIS c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de f) Maintenez les outils de coupe a ûtés et brancher l‘appareil à la source d‘alimentation propres. Les outils de coupe bien entretenus avec et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, arêtes a ûtées coincent moins et sont plus faciles à...
  • Page 35 FRANÇAIS Portez des accessoires de protection personnels. Portez • Arrêtez l‘appareil et retirez la clé de contact. Attendez des chaussures rigides et un pantalon long. N‘utilisez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent et que jamais l‘appareil pieds nus ou en sandales légères. Si l‘appareil refroidisse.
  • Page 36 FRANÇAIS Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut rechange d’ o rigine. engendrer des défauts ou un incendie. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un peut donner satisfaction.
  • Page 37 FRANÇAIS Service Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un E-Mail: support@ts.guede.com mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 38 ITALIANO Datos técnicos Tagliaerba con accumulatore 330/25-2.0L N.º de artículo 95800 Tensione batteria 25,2 V Numero di giri a vuoto n 3700 min Bracciata 330 mm Massima profondità di taglio 25/35/45/55/65 mm Volume del cesto di raccolta 35 l Peso senza batteria estraibile...
  • Page 39 ITALIANO Simboli Il tagliaerba non deve essere utilizzato per taglio dei cespugli, delle siepi e fratte, per taglio e pacciamatura delle piante rampicanti oppure Avviso/attenzione! dei campi erbosi sui tetti, oppure nei recipienti da balcone. Il tagliaerba, tra l’altro, non deve essere utilizzato come un frantoio per la Per ridurre il rischio di una lesione, leg- pacciamatura degli sciaveri degli alberi né...
  • Page 40 ITALIANO Batteria c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dall’elettroutensileOgni eventuale distrazi- Per una ottimale vita utile è one può comportare la perdita del controllo necessario ricaricare completa- sull’elettroutensile. mente le batterie dopo l‘uso. 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete Utilizzare l‘accumulatore solo in tempera- dell’elettroutensile deve essere adatta alla tura dell‘ambiente tra 10°C a +40°C.
  • Page 41 ITALIANO c) Evitare l’accensione involontaria e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla operando con la dovuta diligenza. Accertarsi rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria che le parti mobili della macchina funzionino ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima perfettamente, che non s’inceppino e che non di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da...
  • Page 42 ITALIANO Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le altre Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve esse- persone e gli animali in distanza sicura. La distanza re spenta immediatamente. sicura minima è 5 m. • Fermare l‘apparecchio ed estrarre la chiave di con- Utilizzare i mezzi di protezione personale.
  • Page 43 ITALIANO Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione caricamento possono originare i difetti oppure possono e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite provocare l‘incendio.
  • Page 44 ITALIANO Servizio Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? E-Mail: support@ts.guede.com Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 45 NEDERLANDS Technische Gegevens Accugrasmaaier 330/25-2.0L Artikel-Nr. 95800 Spanning wisselakku 25,2 V Onbelast toerental n 3700 min Maaibreedte 330 mm Schroefdiepte 25/35/45/55/65 mm Inhoud vangzak 35 l Gewicht zonder accu/Laadapparaat 11,2 kg Beschermgraad IP X1 Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 76,7 dB(A) Gemeten geluidsdrukniveau L...
  • Page 46 NEDERLANDS Symbolen Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, Waarschuwing/Let op! kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen.
  • Page 47 NEDERLANDS Batterij b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explosiegevaarlijke omgeving waarin zich Voor een optimale levensduur brandbare vloeisto en, gassen of sto en bevin- moeten de accu‘s na het gebruik den. Elektrische werktuigen geven vonken af die volledig opgeladen worden. stof of dampen doen ontsteken.
  • Page 48 NEDERLANDS c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Controleer of het elektrische werktuig uit- Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect geschakeld is, indien dit aan de stroomtoevoer functioneren en niet klemmen, of onderdelen en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de wordt.
  • Page 49 NEDERLANDS Houd kinderen en overige personen evenals dieren Wees uitzonderlijk voorzichtig, als u zich omdraait en de tijdens het gebruik van het apparaat op afstand. De machine naar u toe trekt. minimale veiligheidsafstand bedraagt 5 m. Schakel de grasmaaier altijd uit, indien deze gedragen, Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
  • Page 50 NEDERLANDS Batterij Voor alle instellings-, reinigings- en onderhoudswerkzaamheden het apparaat uitschakelen en het contactsleutel uitne- men. Wacht, tot alle draaiende onderdelen Brandgevaar! Explosiegevaar! tot stilstand zijn gekomen en het apparaat Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor- afgekoeld is. meerde accu’s. Een accu nooit openen, beschadi- De machine altijd schoon houden.
  • Page 51 NEDERLANDS Garantie Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel gint met de datum van aankoop van het apparaat.
  • Page 52 CESKY Technické údaje Akum. sekačka na trávu 330/25-2.0L Obj. č. 95800 Napětí výměnného akumulátoru 25,2 V Volnoběžné otáčky n 3700 min Záběr 330 mm Řezná hloubka 25/35/45/55/65 mm Objem sběrného koše 35 l Hmotnost bez vyjímatelné baterie/Nabíjecí zařízení 11,2 kg Stupeň...
  • Page 53 CESKY Symboly Sekačka se nesmí používat k sekání keřů, živých plotů a houští, k sekání a mulčování popínavých rostlin nebo trávníků na střechách Výstraha/pozor! nebo v balkonových truhlících. Dále se nesmí sekačka používat jako drtič k mulčování odřezků stromů a živých plotů ani k zarovnávání Ke snížení...
  • Page 54 CESKY Baterie c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá- lenosti od elektrického přístroje.Při rozptylování Pro optimální životnost je nutné můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. akumulátory po použití plně 2) Elektrická bezpečnost dobít. a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze Akumulátor používejte jen při teplotě...
  • Page 55 CESKY e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. c) Nenechávejte nepoužívaný akumulátor v Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte blízkosti kancelářských svorek, mincí, klíčů, rovnováhu. Můžete tak elektrický přístroj v hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění nečekaných situacích lépe kontrolovat.
  • Page 56 CESKY Baterie Stroj při spouštění nenaklápějte. Stroj nespouštějte, pokud stojíte před vyhazovacím otvorem. Při práci s přístrojem nezávoďte. Choďte pomalu a Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! obezřetně. Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo Pozor při chůzi pozpátku, nebezpečí zakopnutí! zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy Dbejte na bezpečný...
  • Page 57 CESKY Údržba Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Rotující nůž 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu Práce / nastavení na přístroji provádějte jen přístroje. s vypnutým motorem, vytaženým kontaktním Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky klíčem a když...
  • Page 58 CESKY Odstranění poruchy Příčina Odstranění Porucha Motor nestartuje Akumulátor je prázdný Nabijte akumulátor Akumulátor je vadný Nechte ho vyměnit v odborném servisu Güde Není zastrčený kontaktní klíč Viz níže „Provoz“ Není ovládán hlavní spínač, resp. Viz níže „Provoz“ bezpečnostní oblouk Neklidný...
  • Page 59 SLOVENSKY Technické Údaje Akum. kosačka na trávu 330/25-2.0L Obj. č. 95800 Napätie výmenného akumulátora 25,2 V Otáčky naprázdno n 3700 min Šírka záberu 330 mm Hĺbka rezu 25/35/45/55/65 mm Objem zberného koša 35 l Hmotnosť bez vymeniteľnej batérie/Nabíjačka 11,2 kg...
  • Page 60 SLOVENSKY Symboly Kosačka sa nesmie používať na kosenie kríkov, živých plotov a húštiny, na kosenie a mulčovanie popínavých rastlín alebo trávnikov Výstraha/pozor! na strechách alebo v balkónových hrantíkoch. Ďalej sa nesmie kosačka používať ako drvič na mulčovanie odrezkov stromov a živých plotov Na zníženie rizika zranenia si prečítajte ani na zarovnávanie nerovností...
  • Page 61 SLOVENSKY Batérie c) Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej vzdialenosti od elektrického prístroja.Pri Pre optimálnu životnosť je nutné rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístro- akumulátory po použití plne jom. dobiť. 2) Elektrická bezpečnosť a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa Akumulátor používajte len pri teplote musí...
  • Page 62 SLOVENSKY e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- c) Nenechávajte nepoužívaný akumulátor v mite stabilný postoj a neustále udržujte rovno- blízkosti kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, váhu. Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premoste- situáciách lepšie kontrolovať.
  • Page 63 SLOVENSKY Varovanie: Toto elektrické náradie generuje počas Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže nožová lišta, skrutky nožov a sekacia jednotka nie sú za určitých okolností narušiť funkciu aktívnych alebo tupé, opotrebované alebo poškodené. Opotrebova- pasívnych lekárskych implantátov.
  • Page 64 SLOVENSKY Údrzba Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Rotujúci nôž použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Stroj udržuje čistý. nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. údržbárskymi prácami vypnite prístroj a Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
  • Page 65 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Porucha Motor neštartuje Nechajte ho vymeniť v odbornom Nepokojný chod, silná vibrácia servise Güde Zlý výkon kosenia/záchytu Pozrite nižšie „Prevádzka“ Nie je zastrčený kontaktný kľúč Akumulátor je chybný Nie je ovládaný hlavný spínač, resp. Akumulátor je chybný bezpečnostný...
  • Page 66 MAGYAR Műszaki Adatok Akkum. fűnyíró 330/25-2.0L Megrend.szám 95800 Akkumulátor feszültség 25,2 V Üresjárati fordulatszám n 3700 min Vágásszélesség 330 mm Vágásmélység 25/35/45/55/65 mm A fűgyűjtő kosár űrtartalma 35 l Súly kivehető akkumulátor nélkül 11,2 kg Védelmi fok IP X1 Zajártalom adatok akusztikus nyomás szint L...
  • Page 67 MAGYAR Szimbólumok A fűnyírót tilos bokrok, élő sövények és bozótok nyírására, tetőkön, vagy balkonon elhelyezett virágládákban lévő kúszó virágok Figyelmeztetés/vigyázz!! nyírására és mulcsolására használni. Továbbá, tilos a fűnyírót fa és élő sövényekről levágott A személyi sérülések kockázatának faanyag őrlésére mulcsolás céljából, s a talaj csökkentése érdekében olvassa el a egyenlőtlenségeinek kisimítására használni.
  • Page 68 MAGYAR Akkumulátor b) Soha ne használja az elektromos készüléket tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port Az optimális élettartam érdeké- tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. ben használat után az akkukat Az elektromos készülékek a por vagy a gőzök teljesen fel kell tölteni. berobbanását eredményező szikrákat gerjeszte- nek.
  • Page 69 MAGYAR c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc- g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz toldatokat stb. e használati útmutatóval vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemel- összhangban használja. Mindig vegye gy- né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy elembe a munkakörülményeket és a végzett ki van kapcsolva.
  • Page 70 MAGYAR Az elektromos szerszámban csak hozzá rendelt akkut Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, használjon. Más akku használata személyi sérüléshez hogy a vágóléc, a késcsavarok és a vágóegység nem és tűzhöz vezethet.. tompák, elhasználódottak vagy sérültek. Az Figyelem Ez elektromos szerszám működése közben elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat az elektromágneses mezőt generál.
  • Page 71 MAGYAR hogy az akku élettartam végéhez közeledik, és ki Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. kell cserélni. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk őket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut. Karbantartás Jótállás Forgó kés A gépen végzett munkákat / beállításokat minden Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, esetben kikapcsolt motor, kihúzott indítókulcs és fogyasztó...
  • Page 72 MAGYAR Hiba elháritása Eltávolítás Üzemzavar A motor nem startol Lemerült akkumulátor Töltse fel az akkumulátort Hibás akkumulátor Cseréltesse ki Güde szakszervizben Nincs a helyére illesztve az indítókulcs Lásd alább az „Üzem“ c. részt Nem vezérelt főkapcsoló, ill. biztonsági Lásd alább az „Üzem“ c. részt ív Egyenletlen menet, erős Sérült kés...
  • Page 73 SLOVENIJA Tehnični podatki Akum. kosilnica za travo 330/25-2.0L Kataloška številka: 95800 Napetost izmenljivega akumulatorja 25,2 V Število vrtljajev v prostem teku n 3700 min Zamah 330 mm Globina reza 25/35/45/55/65 mm Prostornina koša pod napravo 35 l Teža brez izvzemljive baterije 11,2 kg Stupeň...
  • Page 74 SLOVENIJA Sekundarne nevarnosti Simboli Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih predpi- sov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti. Opozorilo/previdno! Vrteča se rezila lahko hudo poškodujejo dele telesa in povzročajo vreznine. Da zmanjšate nevarnosti poškodb si Nikoli se z rokami ne dotikajte ohišja, kadar preberite navodila za obratovanje.
  • Page 75 SLOVENIJA Baterija c) Otroci in ostale osebe morajo biti v varni razdal- ji od električne naprave.Raztreseni lahko izgubite za optimalno življenjsko dobo nadzor nad delujočo napravo. je potrebno akumulatorje po 2) Varnost električnih delov uporabi do konca napolniti. a) Priključni vtič električne naprave mora biti prilagojen vtičnici.
  • Page 76 SLOVENIJA e) Izogibajte se nenormalni drži telesa! Poskr- c) Baterijo, ki je ne uporabljate, shranjujte ločeno bite za dobro stabilnost in bodite nenehno od kovinskih predmetov kot so: pisarniške v ravnotežju! Le tako boste zmogli napravo v sponke, denar, ključi, žeblji, vijaki in drugi mali kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili kratek nepričakovanih situacijah bolje nadzirati.
  • Page 77 SLOVENIJA Baterija Ne prižigajte naprave, če strojite pred odprtino za izmet. Pri delu ne hitite. Hodite počasi in previdno. Pazite pri vzvratni hoji, nevarnost spotike! Stojte pravilno in v ravnotežju, predvsem v hribovitem Nevarnost požara! Nevarnost eksplo- terenu. Ne kosite na prestrmih pobočjih. Še posebej pa- zije! zite, ko spreminjate smer delovanja na strmem pobočju.
  • Page 78 SLOVENIJA Vzdrževanje Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske Vrteče se rezilo rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan Delo / nastavitev na napravi lahko opravljate le, če prodaje naprave. ugasnete motor in če izvlečete ključ iz naprave. Garancija velja le za tovarniške napake oz.
  • Page 79 SLOVENIJA Rešitev Vzrok Rešitev Okvara Motor ne vžge Aku baterija je prazna Baterijo napolnite Aku baterija je v okvari Pustite jo zamenjati v strokovnem servisu Güde Ključ ni v ključavnici za vžig motorja. Glej spodaj »Delovanje« Ni na voljo glavno stikalo oz. varnostni Glej spodaj »Delovanje«...
  • Page 80 HRVATSKI Tehnički podaci Aku kosačica za travu 330/25-2.0L Br. za narudžbu 95800 Napon baterije za zamjenu 25,2 V Broj okretaja praznog hoda n 3700 min Širina rada 330 mm Dubina rezanja 25/35/45/55/65 mm Sadržaj sabirnog koša 35 l Masa bez baterije koja se može izvaditi 11,2 kg Stupanj zaštite...
  • Page 81 HRVATSKI Sekundarne opasnosti Simboli Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigurnos- nih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta pri radu Upozorenje/Pažnja! sa strojem. Vrteći se noževi mogu prouzrokovati teške Za smanjenje opasnosti od ozljeda ozljede zbog posjekotina ili oštećenja dijelova pročitajte molim upute za rad.
  • Page 82 HRVATSKI Baterija b) Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne smije koristiti u prostorima s opasnošću od Za optimalni vijek trajanja se eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti, akumulatori poslije upotrebe plinovi i prašina. Električno postrojenje stvara moraju sasvim napuniti. iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
  • Page 83 HRVATSKI c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad. g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. koris- Prije priključenja brusilice na izvor napajanja tite u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite i/ili bateriju, podizanja odnosno premještanja u obzir konkretne radne uvjete i speci čnosti provjerite da je električni uređaj isključen.
  • Page 84 HRVATSKI U električni alat stavljajte samo baterije, koje su u tu Prije uporabe uvijek provjerite, da li je mač noža, svrhu namijenjene. Druge vrste baterija mogu dovesti vijci noža i jedinica za košenje oštra ili da nije do ozljeda i požara.. oštećena ili istrošena.
  • Page 85 HRVATSKI Održavanje Baterije likvidirajte u ispražnjenom stanju. Preporučujemo da polove zalepite trakom, kako bi bili zaštićeni od kratkog spoja. Nikada nemojte otvarati Rotirajući nož bateriju. Radove i podešavanje uređaja vršite samo kada je motor isključen, kontaktni ključ izvučen i kada se nož...
  • Page 86 HRVATSKI Otklanjanje kvara Uzrok Način uklanjanja Kvar Motor se ne pali Aku-baterija je prazna Napunite aku bateriju Aku baterija je u kvaru. Zamijeniti se mora u stručnom servisu Güde Nije ubačen ključ za paljenje. „Rad“ Vidi dolje Glavni prekidač odnosno sigurnosni luk „Rad“...
  • Page 87 330/25-2.0L 95800 25,2 V 3700 min 330 mm 25/35/45/55/65 mm 35 l 11,2 kg IP X1 76,7 dB(A) 90 dB (A) 96 dB (A) EN 60335; 2000/14/EG; K= 3 dB (A); K = 0,83 dB (A), 2) 3) EN 60335...
  • Page 88 . 5 ) : 1. , 2. , 3. , 4.
  • Page 89 10 ° C +40 ° C. 40 ° C. MAX 40°C Li-Ion e) • „ “...
  • Page 91 • • • • • • • •...
  • Page 92 10 ° C +40 ° C. Güde. www. guede.com. • • • „ Electro- nic-Cell“ •...
  • Page 93 www.guede.com , 24 Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Güde „ “ „ “...
  • Page 94 ROMÂNIA Date Tehnice Ma ină de tuns iarba cu acumulator 330/25-2.0L Comandă nr. 95800 Tensiune acumulator 25,2 V Viteza de mers în gol n 3700 min Rază de ac iune 330 mm Adâncime de tăiere 25/35/45/55/65 mm Volumul co ului colector 35 l Greutate fără...
  • Page 95 ROMÂNIA Comportament în cazuri extreme Această instala ie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescrip iile i Acorda i rănitului primul ajutor i chema i într-un instruc iunile general valabile cuprinse în prezentul ma- timp cât mai scurt ajutorul cali cat al medicului. nual, producătorul nu poate răspunzător de daunele Păzi i rănitul de alte accidente, i calma i-l.
  • Page 96 ROMÂNIA 1) Securitatea la locul de muncă a) Între ine i locul de muncă curat i bine iluminat Aparate electrice sau electronice defecte i /sau lichidate trebuie să e predate la Dezordinea i locul de muncă neiluminat poate punctele de colectare corespunzătoare. duce la accidente.
  • Page 97 ROMÂNIA c) Evita i punerea în func iune involuntară a g) Folosi i aparatele electrice, accesoriile, echipa- aparatului. Asigura i-vă că aparatul electric este mentele, etc. conform acestor instruc iuni. În deconectat, înainte de a-l conecta la sursa de acela i timp, ave i în vedere condi iile de lucru alimentare i/sau la baterie, înainte de a-l ridica i activitatea pe care o desfă...
  • Page 98 ROMÂNIA Nu scoate i niciodată sacul colector cu ma ina în Este interzis a se bloca întrerupătorul i comutatorul func iune. de siguran ă. La sculele electrice utiliza i numai baterii care le sunt destinate. Utilizarea altor baterii poate avea ca urmare Înainte de utilizare veri ca i întotdeauna dacă...
  • Page 99 ROMÂNIA • Acumulatorul Li-ion poate încărcat oricând fără să Lichida i acumulatoarele în mod ecologic. i scurteze durata de via ă. Întreruperea procesului Acumulatoarele Li-ion se supun obliga iei unei de încărcare nu va afecta acumulatorul. lichidări speciale. Da i spre lichidare acumulatoarele defecte unui centru specializat.
  • Page 100 ROMÂNIA Înlăturare defec iune Cauză Remediere Defec iune Motorul nu porne te Bateria este goală Încărca i acumulatorul Acumulatorul este defect Da i-l la înlocuit la service-ul de speci- alitate Güde Nu este introdusă cheia de contact V. mai jos ”Operarea” Nu este comandat comutatorul princi- V.
  • Page 101 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 102 | Norme armonizate folosite | Ma ină de tuns iarba cu acumulator | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95800 330/25-2.0L EN 60335-1:2012/A11:2014 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-77:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- AfPS GS 2014:01 PAK cables | Prohlášení...
  • Page 104 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 95800 2017-11...

Ce manuel est également adapté pour:

95800