Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

I
Manuale di uso e manutenzione
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
Manual de uso y manutenciтn
P
Manual de utiliziзгo e manutenзгo
NL
Handleiding voor gebruik en onderhound
DK
Vejledning til brug og vedligeholdelse
FIN
Kдittц ja kunnssapito
MULTIOIL
pag. 1
,,
6
,, 11
,, 16
,, 21
,, 26
,, 31
,, 36
,, 41
N
Instruksjonshеndbok og vedlikehold
SE
Bruks och underhеlls anvisningar
GR
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
PL
Recyzny uzywaine i obslugi
RO
Manual de folosire intretоnere
H
Hanznаloti utasitаs karbantartаs
CZ
Nаvod k pouzitм a k щdrzbe
TR
Kullanma ve bakim el kitabi
Bycnherwbb gj ecnfyjdrt
RUS
b aeyrwbjybhjdfyb/
pag.46
,, 51
,, 56
,, 61
,, 66
,, 71
,, 76
,, 81
,, 86

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Flotec MULTIOIL

  • Page 1 MULTIOIL pag.46 pag. 1 Instruksjonshеndbok og vedlikehold Manuale di uso e manutenzione ,, 51 Bruks och underhеlls anvisningar Use and maintenance manual ,, 56 ,, 11 Manuel d’utilisation et d’entretien EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ,, 61 ,, 16 Bedienungs - und Wartungsanleitung...
  • Page 2 úprav. kasnejših spremembah. ART. Pentair International S.a.r.l. DIRECTIVES: Avenue de Sevelin, 18 2006/95/EC 2004/108/EC 1004 Lausanne , Switzerland MULTIOIL 2000/14/EC HARMONIZED STANDARDS: EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 61000-6-3 EN 61000-6-1 EN 55014-1 EN 60555-1 Guillaume Goussé...
  • Page 3 Sono soprattutto idonee per l’impiego in fattorie, cantieri di lavoro, cantieri navali, industrie e abitazioni private. I tubi inclusi nel kit della Multioil sono idonei al passaggio di gasolio ma non sono garantiti per lo stazionamento dello stesso per periodi prolungati. Dopo ogni utilizzo è necessario svutarli e pulirli regolarmente. L' uso con fluidi diversi da gasolio e acqua non garantisce l'integrità...
  • Page 4 In caso di impiego con depositi a partire da 1000 l è obbligatorio l’utilizzo di una pistola AVVERTENZA di erogazione di tipo a scatto Dati tecnici MULTIOIL Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 550 Watt...
  • Page 5 (DIN VDE 0100T739) Protezione da sovraccarico Le POMPE MULTIOIL hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente. (Per cause e relativi rimedi vedi ricerca guasti punto 3).
  • Page 6 I tubi inclusi nel kit della Multioil sono idonei al passaggio di gasolio ma non sono garantiti per lo stazionamento dello stesso per periodi prolungati. Dopo ogni utilizzo è necessario svutarli e pulirli regolarmente. L' uso con fluidi diversi da gasolio e acqua non garantisce l'integrità...
  • Page 7 INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO L’ELETTROPOMPA NON EROGA 1) Mancanza di alimentazione 1) Controllare se c’è tensione e se la spina è ben LIQUIDO, IL MOTORE NON GIRA 2) Protezione motore intervenuta inserita 3) Condensatore difettoso 2) Attendere che il motore si raffreddi 3) Sostituire il condensatore 4) Albero o girante bloccati 4) Verificare la causa e sbloccare la pompa...
  • Page 8 They are specially suitable for use in farms, building sites, shipyards, and in both industrial and residential applications. The pipes supplied with the Multioil kit are designed for oil flow but are not guaranteed for oil contained therein for long time.
  • Page 9 If used with tanks above 1000 litres, a trigger-type delivery gun must be used. WARNING Technical Data MULTIOIL Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz Absorbed power...
  • Page 10 Overload protection MULTIOIL pumps have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see point 3 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
  • Page 11 The pipes supplied with the Multioil kit are designed for oil flow but are not guaranteed for oil contained therein for long time.
  • Page 12 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY THE PUMP DOES NOT DELIVER 1) No power 1) Verify that voltage is present and that the plug ANY FLUID, THE MOTOR DOES has been correctly inserted NOT RUN 2) Motor protection tripped 2) Wait for the motor to cool down 3) Defective condenser 3) Replace the condenser 4) Verify the cause and unblock the electropump...
  • Page 13: Chap. 1 Généralités

    Les tuyaux compris dans le kit Multioil sont indiqués pour le passage de gazole mais ils ne sont pas garantis pour le stationnement de ce dernier pendant des périodes prolongées. Après toute utilisation, les vidanger et les nettoyer cor- rectement.
  • Page 14 En cas d'utilisation sur des quantités de plus de 1000 litres, l'utilisation d'un pistolet ATTENTION de distribution à déclic est obligatoire. Données techniques MULTIOIL Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 550 Watt...
  • Page 15 électriques VDE 0100T739). Protection de surcharge Les pompes MULTIOIL ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de surcharge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les solutions correspondantes, voir recherche pannes paragraphe 3).
  • Page 16 à l'eau claire et la remettre dans un lieu sec à l'abri du gel. Les tuyaux compris dans le kit Multioil sont indiqués pour le passage de gazole mais ils ne sont pas garantis pour le stationnement de ce dernier pendant des périodes prolongées.
  • Page 17 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION ABSENCE DE DEBIT DE LIQUI- 1) Absence d'électricité 1) Contrôler s'il y a de l'électricité et si la pompe DE SUR L'ELECTROPOMPE, 2) Le dispositif de protection du moteur est bien branchée LE MOTEUR NE TOURNE PAS s'est déclenché...
  • Page 18: Kap. 1 Allgemeines

    Behältern, zum Tanken oder Umfüllen konzipiert. Sie sind bestens geeignet für den Einsatz z.B. auf Bauernhöfen, Baustellen und Schiffswerften, Industrien und im Privathaushalt. Die im Set von Multioil enthaltenen Leitungen sind für die Führung von Dieselkraftstoff geeignet, jedoch nicht für den langfristigen Gebrauch garantiert. Nach jedem Gebrauch müssen sie regelmäßig geleert und gereinigt werden. Bei Verwendung für Flüssigkeiten, die von Dieselkraftstoff oder Wasser verschieden sind, kann die Unversehrtheit des...
  • Page 19 Elementen ist die Verwendung eines Einlaßfilters erforderlich. ACHTUNG Bei Verwendung von Vorratsbehältern ab 1000 l Inhalt ist die Verwendung einer Zapfpistole mit Rückschlagstop gesetzlich vorgeschrieben. Technische Daten MULTIOIL Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 550 Watt...
  • Page 20 Entladung mA (DIN VDE 0100T739) Schutz vor Überlastung Die MULTIOIL haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. Netzanschluss- und Verlängerungsleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H07RN-F nach VDE.
  • Page 21 Wasser auszuspülen und sie an einen trockenen, frostsicheren Ort zu lagern. Die im Set von Multioil enthaltenen Leitungen sind für die Führung von Dieselkraftstoff geeignet, jedoch nicht für den langfristigen Gebrauch garantiert. Nach jedem Gebrauch müssen sie regelmäßig geleert und gereinigt werden. Bei Verwendung für Flüssigkeiten, die von Dieselkraftstoff oder Wasser verschieden sind, kann die Unversehrtheit des...
  • Page 22 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Mangel an Speisung, kein Strom. 1) Kontrollieren, ob es Spannung gibt und ob DIE ELEKTROPUMPE LIEFERT der Stecker richtig eingesteckt ist. KEINE FLÜSSIGKEIT, DER MOTOR DREHT NICHT 2) Der Thermoschutz hat sich 2) Abkühlen des Systems abwarten, eventuell eingeschaltet.
  • Page 23 Los tubos incluidos en la caja del Multioil son idóneos al pasaje de gasóleo pero no se garantizan para el estacionamiento del mismo por períodos prolongados. Después de cada empleo es necesario vaciarlos y limpiarlos regularmente. El empleo con fluidos diferentes de gasóleo y agua no garantizan la integridad del producto.
  • Page 24 En caso de empleo con depósitos a partir de 1000 litros es obligatorio utilizar una ATENCIÓN pistola de erogación tipo disparo. Datos técnicos MULTIOIL Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 550 Watt Tipo de protección...
  • Page 25 =30 mA (DIN VDE 0100T739). Protección contra sobrecargas Las bombas MULTIOIL tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 3).
  • Page 26 Los tubos incluidos en la caja del Multioil son idóneos al pasaje de gasóleo pero no se garantizan para el estacionamiento del mismo por períodos prolongados. Después de cada empleo es necesario vaciarlos y limpiarlos regularmente. El empleo con fluidos diferentes de gasóleo y agua no garantizan la integridad del producto.
  • Page 27 INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN LA ELECTROBOMBA NO ERO- 1) Falta alimentación 1) Controlar si hay corrientes y si el toma está GA LÍQUIDO, EL MOTOR NO bien conectado GIRA 2) Ha intervenido la protección del motor 2) Esperar que se enfríe el motor 3) Condensador defectuoso 3) Sustituir el condensador 4) Árbol o rotor bloqueado...
  • Page 28 São idóneas sobretudo para serem utilizadas no campo, em obras de construção, estaleiros, indústrias e habitações. Os tubos incluídos no conjunto da Multioil são idóneos para a passagem de gasóleo mas não são garantidos para o seu estacionamento por períodos prolongados. Depois de cada utilização, é necessário esvaziar e limpá-los regularmente.
  • Page 29 No caso de uso com depósitos a partir de 1000 l torna-se obrigatório o uso de uma CUIDADO pistola de distribuição de engate. Dados técnicos MULTIOIL Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 550 Watt Tipo de protecção...
  • Page 30 VDE 0100T739). Protecção de sobrecarga As bombas MULTIOIL tem um motoprotector incorporado. No caso de sobrecarga, a bomba pára. Após o arrefecimento, o motor entra em funcionamento automaticamente. (Para causas e relativas soluções, controle na tabela de procura avarias, item 3).
  • Page 31 água limpa e colocá-la num lugar seco e ao abrigo do gelo. Os tubos incluídos no conjunto da Multioil são idóneos para a passagem de gasóleo mas não são garantidos para o seu estacionamento por períodos prolongados. Depois de cada utilização, é necessário esvaziar e limpá-los regularmente.
  • Page 32 INCONVENIENTE CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO A ELECTROBOMBA NÃO DI- 1) Falta de alimentação 1) Controlar a tensão, e verificar que a ficha esteja STRIBUI LÍQUIDO, O MOTOR inserida correctamente na tomada eléctrica NÃO GIRA 2) Esperar o arrefecimento do motor 2) Accionou-se a protecção do motor 3) Substituir o condensador 3) Condensador defeituoso 4) Verificar a causa e desbloquear a bomba...
  • Page 33 De leidingen in de set van Multioil zijn geschikt voor de doorgang van gasolie, maar bieden geen garantie bij een lang- durige stilstand van deze vloeistof . Maak de leidingen na elk gebruik leeg en reinig ze regelmatig. De integriteit van het product is niet gewaarborgd bij gebruik met andere vloeistoffen dan gasolie of water.
  • Page 34 In geval van reservoirs vanaf 1000 l is het verplicht een af- en aanslaand leverpistool WAARSCHUWING te gebruiken. Technische gegevens MULTIOIL Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 550 Watt...
  • Page 35 (DIN VDE 0100T739) Bescherming tegen overbelasting De pompen MULTIOIL hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten. (Voor storingen, oorzaken en oplos- singen: zie storingzoeken, punt 3).
  • Page 36 De leidingen in de set van Multioil zijn geschikt voor de doorgang van gasolie, maar bieden geen garantie bij een lang- durige stilstand van deze vloeistof . Maak de leidingen na elk gebruik leeg en reinig ze regelmatig. De integriteit van het product is niet gewaarborgd bij gebruik met andere vloeistoffen dan gasolie of water.
  • Page 37 STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING DE ELECTRISCHE POMP 1) Geen aanvoer 1) Controleer of er spanning is en of de stekker POMPT GEENVLOEISTOF, DE er goed is ingestoken MOTORDRAAIT NIET 2) Motorbescherming afgeslagen 2) Wacht tot de motor is afgekoeld 3) Condensator defect 3) Vervang de condensator 4) Controleer de oorzaak en maak de pomp weer 4) As of pomprotor geblokkeerd...
  • Page 38 Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
  • Page 39 Hvis den pumpede væske indeholder sand eller andre slibende elementer skal man anvende et filter. Hvis pumpen anvendes med tanke på 1000 l eller derover, skal man nødvendigvis ADVARSEL anvende en udsendelsespistol med udløsning. Tekniske data MULTIOIL Netspænding/frekvens 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 550 Watt Beskyttelsestype...
  • Page 40 Beskyttelse mod overbelastning MULTIOIL-pumperne er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under punkt 3 for oplysninger om årsager og rettelser). De elektriske kabler til netforsyning og forlængelse må ikke have et tværsnit mindre end H07RN-F. Stikket og tilslut- ningerne skal være beskyttet mod vandsprøjt.
  • Page 41 Rørene, der hører med til Multioil-sættet, egner sig til gennemstrømning af dieselolie, men deres egnethed garanteres ikke i tilfælde af tilstedeværelse af dieselolie over længere tidsrum. Efter hver anvendelse skal de tømmes og renses regelmæssigt.
  • Page 42 FEJL MULIGE ÅRSAGER RETTELSE ELEKTROPUMPEN UDSEN- 1) Manglende forsyning 1) Kontroller om der er spænding til stede, og at DERIKKE VÆSKE, MOTOREN- stikket er korrekt tilsluttet DREJER IKKE 2) Motorbeskyttelsen har grebet ind 2) Vent til motoren er afkølet 3) Kondensatoren er fejlbehæftet 3) Udskift kondensatoren 4) Find årsagen og fjern blokeringen af pumpen 4) Akslen eller pumpehjulet er blokeret...
  • Page 43 Ne soveltuvat erityisesti käytettäväksi maatiloilla, työmailla, laivatelakoilla, teollisuudessa ja yksityisasunnoissa. Multioil-tarvikepakkauksessa olevat putket ovat sopivia dieselöljyn virtausta varten, mutta niitä ei voida taata siinä ta- pauksessa, että öljyä jää putkien sisään pitkäksi ajaksi. Kunkin käyttökerran jälkeen putket tulee tyhjentää ja puhdistaa säännöllisesti.
  • Page 44 Mikäli sitä käytetään yli 1000 l säiliöiden kanssa on välttämätöntä käyttää jakeluruiskua HUOMIO jossa on laukaisin. Tekniset tiedot MULTIOIL Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 550 Watt...
  • Page 45 =30 mA (DIN VDE 0100T739). Sähköiskun vaara Ylikuormituksen suojaus MULTIOIL pumpuissa on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjaustoimenpiteitä varten katso vianetsintä kohta 3). Sähköjohtojen ja jatkojohtojen ei pidä olla läpimitaltaan pienempiä kuin H07RN-F. Pistoke ja liitännät pitää olla suojassa vesiruiskuilta.
  • Page 46 Multioil-tarvikepakkauksessa olevat putket ovat sopivia dieselöljyn virtausta varten, mutta niitä ei voida taata siinä ta- pauksessa, että öljyä jää putkien sisään pitkäksi ajaksi. Kunkin käyttökerran jälkeen putket tulee tyhjentää ja puhdistaa säännöllisesti.
  • Page 47 TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU SÄHKÖPUMPPU EI PUMPPAA 1) Virran puute 1) Tarkista jännite ja että pistoke on hyvin paiko- NESTETTÄ, MOOTTORI EI PYÖRI illaan 2) Moottorin suoja on lauennut 2) Odota moottorin jäähtymistä 3) Viallinen kondensaattori 3) Vaihda kondensaattori 4) Tarkista syy ja vapauta pumppu 4) Akseli tai juoksupyörä...
  • Page 48 De er spesielt egnet til bruk på gårder, byggeplasser, verft, til industrien og privatboliger. Rørene som følger med Multioil settet er ideelle for passasje av diesel, men er ike garantert for oppbevaring av denne over lengre perioder. Etter hver bruk er det nødvendig å tømme og rengjøre rørene ordentlig. Bruk av ulike væsker fra diesel og vann garanterer ikke produktets holdbarhet.
  • Page 49 å bruke et filter. Dreier det seg om beholdere som inneholder mer enn 1000 l, skal du bruke en pistol- ADVARSEL pumpe med utløser. Tekniske data MULTIOIL Nettspenning / frekvens 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 550 Watt...
  • Page 50 Overlastvern MULTIOIL pumper har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbelastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking, punkt 3.) Kablene fra lysnettet og skjøteledningene skal ikke ha en mindre kapasitet enn kabler av typen H07RN-F. Støpselet og koplingene skal beskyttes mot vannsprut.
  • Page 51 Rørene som følger med Multioil settet er ideelle for passasje av diesel, men er ike garantert for oppbevaring av denne over lengre perioder. Etter hver bruk er det nødvendig å tømme og rengjøre rørene ordentlig. Bruk av ulike væsker fra diesel og vann garanterer ikke produktets holdbarhet.
  • Page 52 FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING DEN ELEKTRISKE PUMPEN 1) Det mangler strøm 1) Sjekk om det er spenning tilstede og at støp- TILFØRER IKKE VÆSKE, MO- selet sitter godt TOREN DREIER IKKE 2) Motorvernet er utløst 2) Vent til motoren er avkjølt 3) Kondensatoren er defekt 3) Skift ut kondensatoren 4) Finn årsaken og frigjør pumpen...
  • Page 53 De är framförallt lämpliga för användning vid lantbruk, husbyggen, båtvarv, industrier och privata bostäder. De tuber som ingår i Multioil- kittet är lämpliga till att förflytta gasolja, men de är däremot inte tillverkade för att kunna garantera en god förvaring av gasoljan under en längre period. Efter varje användning ska tuberna regelbundet tömmas och rengöras.
  • Page 54 Om den pumpade vätskan innehåller sand eller andra erosiva element måste ett filter användas. Om pumpen ska användas till en tankdepå på mer än 1000 l måste en sprut-pistol VARNING med avtryckare monteras. Tekniska värden MULTIOIL Nätspänning/Frekvens 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 550 Watt Typ av skydd...
  • Page 55 (DIN VDE 0100T739). Överbelastningsskydd MULTIOIL-pumpar har ett överhettningsskydd inmonterat i motorn. Ifall pumpen blir överbelastad stannar den. När motorn kallnat startar den automatiskt. (För fel och relativa åtgärder se Felsökning punkt 3). Elförsörjnings- och förlängning-kablar måste ha en lägre sektion än H07RN-F. Stickproppen och anslutningarna måste vara vattenskyddade.
  • Page 56 är torrt och skyddat för kyla. De tuber som ingår i Multioil- kittet är lämpliga till att förflytta gasolja, men de är däremot inte tillverkade för att kunna garantera en god förvaring av gasoljan under en längre period.
  • Page 57 MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD ELPUMPEN SKICKAR INGEN 1) Brist på försörjning 1) Kontrollera om spänning finns och om kon- VÄTSKA, MOTORN GÅR INTE takten är ordentligt instucken 2) Motorskyddet utlöst 2) Vänta tills motorn svalnat 3) Trasig kondensator 3) Byt ut kondensatorn 4) Åtgärda orsaken och lossa pumpblockeringen 4) Axel eller turbin blockerade 1) Pumpen är inte fylld...
  • Page 58 Αγαπητή αγοράστρια, Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών ανταλλακτικών.
  • Page 59 άλλα στοιχεία με λειαντικά υλικά είναι απαραίτητη η χρήση ενός φίλτρου. Σε περίπτωση χρήσης με δεξαμενές που ξεκινάν από 1000 λίτρα είναι απαραίτητη η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρήση ενός πιστολέτου χορήγησης με ελατήριο. Τεχνικά στοιχεία MULTIOIL Τάση δικτύου/συχνότητα 230 V ~ 50 Hz Απορροφητική ισχύς 550 Watt Είδος...
  • Page 60 =30 mA (DIN VDE 0100T739). Προστασία από υπερφόρτιση Οι ΑΝΤΛΙΕΣ MULTIOIL έχουν μια ενσωματωμένη θερμική προστασία μηχανής. Σε περίπτωση υπερφόρτισης η αντλία ακινητοποιείται. Μετά την ψύξη η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε εκκίνηση. (Για αιτίες και σχετικές λύσεις βλέπε ανεύρεση βλαβών σημείο 3).
  • Page 61 σε στεγνό χώρο και να την προστατεύσεται από την παγωνιά. Οι σωλήνες που περιλαμβάνονται στον εξοπλισμό της Multioil είναι κατάλληλοι για τη διέλευση του πετρελαίου εσωτερικής καύσης, αλλά δεν εξασφαλίζουν την παραμονή του για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Μετά από κάθε χρήση είναι απαραίτητο...
  • Page 62 ΜΕΙΝΕ ΤΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΗ H ΗΛΕ  ΤΡΟΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ 1) Eλλειψη τροφοδοσίας 1) Ελέγξετε αν υπάρχει τάση και ο ηλεκτρολήπτης ΠΑΡΕΧΕΙ ΥΓΡΟ, Η ΜΗΧΑΝΗ είναι καλά βαλμένος ΔΕΝ ΓΥΡΙΖΕΙ 2) Παρούσα προστασία μηχανής 2) Περιμένετε να σβήσει η μηχανή 3) Ελαττωματικός συμπυκνωτής 3) Αντικαταστήσετε...
  • Page 63 Znajdują swoje zastosowanie przede wszystkim w gospodarstwach rolnych i domowych, stoczniach, przemyśle i na placach budowy. Rury wchodzące w skład kitu Multioil nadają się do oleju napędowego lecz nie są gwarantowane do przechowywania go przez dłuższe okresy. Po każdorazowym zastosowaniu należy opróżnić rury i oczyścić je regularnie. Stosowanie do płynów innych niż...
  • Page 64 ścierne, niezbędne jest zastosowanie filtru. W przypadku stosowania pompy do zbiorników o pojemności powyżej 1000 l OSTRZEŻENIE obowiązkowe jest używanie pistoletu spustowego o działaniu impulsowym. Dane techniczne MULTIOIL Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 550 Watt...
  • Page 65 0100T739). Zabezpieczenie przed przeciążeniem Pompy MULTIOIL posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie. (Dla poznania przyczyn problemów i sposobów ich usuwania patrz Problemy techniczne punkt 3). Elektryczne kable zasilające z sieci oraz przedłużające nie powinny mieć przekroju mniejszego niż kabel H07RN-F.
  • Page 66 Rury wchodzące w skład kitu Multioil nadają się do oleju napędowego lecz nie są gwarantowane do przechowywania go przez dłuższe okresy. Po każdorazowym zastosowaniu należy opróżnić rury i oczyścić je regularnie. Stosowanie do płynów innych niż...
  • Page 67 ROZWIĄZANIE PROBLEMU ZAISTNIAŁLY PROBLEM MOZLIWA PRZYCZYNA 1) Brak zasilania ELEKTROPOMPA NIE 1) Sprawdzić obecność napięcia i prawidłowe DOSTARCZA CIECZY,SILNIK włożenie wtyczki do gniazdka NIE OBRACA SI  2) Zadziałanie zabezpieczenia silnika 2) Odczekać, aż silnik się ochłodzi 3) Usterka kondensatora 3) Wymienić kondensator 4) Wał...
  • Page 68 Cap. 2 Parametri limită de functionare Pompele electronice din seria MULTIOIL au fost create pentru pomparea din cisterne sau bazine a motorinei sau a uleiului combustibil. Se recomandă folosirea lor în ferme, şantiere de construcţii sau navale, în stabilimente industriale sau la domiciliu.
  • Page 69 ATENŢIE Dacă se prevede pomparea unui debit mai mare de 1000 l, este obligatoriu să folosiţi un pistol cu modul de declanşare. Date tehnice MULTIOIL Tensiunea de reþea electricã / Frecvenþa 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită 550 Watt Tipul de protecţie...
  • Page 70 Protecţia de supraâncărcare Pompele MULTIOIL au încorporat în motor o protecţie termică. Încaz de supraâncărcare pompa se opreşte. După răcire motorul porneşte automat. (Pentru cauze şi relative remediări vezi cercarea defectelor punctul 3). Cablurile electrice de alimentare la reţea şi cele de prelungire nu trebuie să aibă o secţiune inferioară de H07RN-F.
  • Page 71 şi depunerea ei in loc uscat şi ferit de frig. Tuburile incluse în kit-ul Multioil permit trecerea motorinei dar nu sunt garantate pentru cazul în care aceasta rămâne în interiorul tuburilor perioade mai mari de timp. După fiecare utilizare tuburile trebuie golite şi curăţate cu atenţie.
  • Page 72 ANOMALIE CAUZA POSIBILĂ REMEDIU E L E C T R O P O M P A 1) Pompa nu primeşte curent 1) Controlaţi tensiunea de alimentare şi NUFURNIZEAZĂ LICHID; MO- ştecherul. Este bine introdus? TORUL NU FUNCŢIONEAZĂ 2) A intervenit protecţia motorului 2) Aşteptaţi răcirea motorului 3) Condensatorul este defect 3) Înlocuiţi condensatorul...
  • Page 73: Fejezet Alkalmazási Határok

    Kedves Vásárló! Szívből gratulálunk a FLOTEC ezen termékének megvásárlásához. Mint a FLOTEC minden terméke ez a termék is a legújabb technikai ismeretek felhasználásával került kifejlesztésre és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos/ elektrotechnikai alkatrészek felhasználásával került előállításra. Kérjük szakítson egy pár percnyi időt, mielőtt a készüléket üzembe venné és olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást.
  • Page 74 Abban az esteben, ha a szivattyúzott folyadék homokot illetve más csiszolóanyagot tartalmaz, szűrőt kell használni. 1000 litert meghaladó tartályok használata esetén egy kioldó típusú adagolópisztoly FIGYELMEZTETÉS használata kötelező. Műszaki adatok MULTIOIL Hálózati feszültség/ Frekvencia 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 550 Watt Védelem típusa IPX4 Szívócső...
  • Page 75 (DIN VDE 0100T739). Túlterhelés-védelem A MULTIOIL szivattúk egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldásokért lásd hibakeresés, 3. pont). A táphálózat és a hosszabbítók elektromos kábeljeinek átmérője ne legyen kisebb, mint a H07RN-F. A dugaszolót és az összekapcsolásokat védje a víz esetleges kifreccsenésétől.
  • Page 76: Fejezet Karbantartás És Hibakeresés

    évig), teljesen ürítse ki, tiszta vízzel öblítse át és száraz, fagytól védett helyen tárolja. A Multioil szethez tartozó csövek gázolaj vezetésére alkalmasak, de a gázolaj hosszabb ideig való tárolása esetében nem szavatoltak. A csöveket minden használat után ki kell üríteni és meg kell tisztítani. A gázolajtól és víztől eltérő...
  • Page 77 MEGOLDÁS MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK AZ ELEKTROMOTOROS SZI- 1) Nincs áramellátás 1) Ellenőrizze, hogy van-e feszültség és hogy a VATTYÚ NEM SZOLGÁLTAT dugaszoló jól be van-e dugva FOLYADÉKOT, A MOTOR NEM 2) A motorvédő bekapcsolódott 2) Várja meg, hogy a motor lehűljön FOROG 3) A kondenzátor meghibásodott 3) Cserélje ki a kondenzátort...
  • Page 78 Potrubí, které je součástí sady Multioil, je vhodné pro přepravu nafty, ale není vhodné pro to, aby v něm nafta zůstávala po dlouhé období. Po každém použití je potřeba potrubí vyprázdnit a řádně vyčistit. Použití jiných kapalin než nafty a vody nezaručuje neporušenost výrobku.
  • Page 79 V případě použití čerpadel u nádrží s obsahem 1000 a více litrů je povinné použití UPOZORNĚNÍ čerpací hlavice s vypínáním. Technické údaje MULTIOIL Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz Příkon 550 Watt...
  • Page 80 0100T739). Ochrana před přetížením Čerpadla série MULTIOIL mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerpadlo zastaví. Po ochlazení se motor automaticky spustí. (Příčiny a jejich odstranění viz Vyhledávání poruch bod 3). Elektrické napájecí a prodlužovací kabely nesmí mít průřez menší než H07RN-F. Zástrčka a připojení musí být chráněny před postříkáním vodou.
  • Page 81 čistou vodou a uložit jej na suchém místě chráněném před mrazem. Potrubí, které je součástí sady Multioil, je vhodné pro přepravu nafty, ale není vhodné pro to, aby v něm nafta zůstávala po dlouhé období. Po každém použití je potřeba potrubí vyprázdnit a řádně vyčistit. Použití jiných kapalin než nafty a vody nezaručuje neporušenost výrobku.
  • Page 82 PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHY E L E K T R I C K É Č E R PA D LO 1) Chybějící napájení 1) Zkontrolujte napětí a správné zasunutí vidlice NEČERPÁ KAPALINU, MOTOR 2) Vyčkejte, dokud motor nezchládne SE NETOČÍ 2) Zasáhla ochrana motoru 3) Vyměňte kondenzátor 3) Vadný...
  • Page 83: Bölüm 2 Kullanis Sinirlari

    Değerli Bayan müşterimiz, Değerli Bay müşterimiz, Bu FLOTEC ürününü satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Bütün FLOTEC ürünlerinde olduğu gibi bu üründe dolayısıyla en yeni teknik anlayışla üretilmiştir ve kullanım için en güvenilir ve en modern Elektrikli/ Elektronik parçalardan meydana gelmiştir.
  • Page 84 (ör. Kum pompalamaya uygun değildir). Popalanan sıvıda kum veya başka aşındırıcı madde varsa filtre kullanılması zorunludur. 1000 l’den büyük depo kullanılması halinde aralıklı verme tapancası kullanmak DIKKAT zorunludur. Teknik veriler MULTIOIL Ağ gerilimi/Frekans 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 550 Watt Koruma tipi IPX4 Çekim bağlantısı...
  • Page 85 çarpma riski Aºırı yükten koruma MULTIOIL Pompalarında termik motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar. (Sebep ve çare için arıza arama şık 3 e bakın). Elektrik besleme ağı ve uzatma kabloları H07RN-F den küçük çapta olmamalıdır. Priz ve bağlantılar su sıçramalarından korunmalıdır.
  • Page 86 Elektropompa uzun bir süre kullanılmadan duracaksa (örneğin 1 yıl), tamamen boşaltılmasını, temiz suyla çalkalamanızı ve kuru ve dondan korumalı bir yerde saklamanızı öneririz. Multioil kitinde bulunan tüpler mazotun geçişi için uygun olmakla birlikte, garantileri mazotunun içlerinde uzun süreli kalışını kapsamamaktadır. Her kullanımdan sonra tüpleri düzenli olarak boşaltıp temizlemek gerekir. Mazot (motorin) veya su dışındaki sıvıların kullanımı...
  • Page 87 SEBEP ARIZA DÜZELTME 1) Beslenme eksikliği 1) Gerilim olup olmadığını ve fişin iyi takılı E L E K T R O P O M P A S I V I V E R M İ Y O R , M O - olduğunu kontrol edin TORDÖNMÜYOR 2) Motr koruma müdahale etti...
  • Page 88 насосом из цистерн и бассейнов. Эти электронасосы больше всего подходят для применения на фермах, строительных площадках, судостроительных верфях, заводах и частных жилищах. Трубы, входящие в комплект Multioil, спроектированы для прохода газойля, но их надежность не гарантируется в случае, если газойль остается внутри труб на длительный период. Следовательно, после кажого использования как...
  • Page 89 песок или другие абразивные элементы, необходимо использовать адекватный фильтр. В случае использования электронасоса на складах емкостью больше 1000 л ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обязательно применить расцепляющий подающий пистолет. Технические данные MULTIOIL Напряжение сети / Частота 230 V ~ 50 Hz оглощаемая мощность 550 Watt Tип защиты...
  • Page 90 высокочувствительным дифференциальным выключателем разрядов Д =30 mA (DIN VDE 0100T739). Перегрузочная защита Электронасосы MULTIOIL снабжены встроенной термической мотозащитой. В случае перегрузки, насос останавливается. осле охлаждения, двигатель включается автоматически. ( асательно причин неисправностей и принятия соответствующих мер устанения неисправностей смотреть пункт 3 «Определение неисправнеостей»).
  • Page 91 полностью опустошить электронасос, полоскать его чистой водой и положить его на сухом месте, защищенном от дождя. Трубы, входящие в комплект Multioil, спроектированы для прохода газойля, но их надежность не гарантируется в случае, если газойль остается внутри труб на длительный период. Следовательно, после кажого использования как правило...
  • Page 92 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Э СПЛУАТАЦИОННЫЕ   1) Слишком узкая труба всасывания 1) Использовать трубу всасывания с АЧЕСТВА НАСОСА НЕ наибольшим диаметром УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫ 2) Грязная жидкость 2) Очистить фильтр чаще Э Л Е   Т Р О Н А С О С 1) роверить...
  • Page 93: Warranty Conditions

    CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
  • Page 94 CONDIÇÕES DE GARANTIA Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e as disposições vigentes na data e no país de compra, relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material utilizado. A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas.
  • Page 95 GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
  • Page 96 PODMÍNKY ZÁRUKY Tento pøístroj podléhá zákonné záruce v souladu se zákony a normami platnými ke dni jeho zakoupení v zemi, kde byl zakoupen. Tato záruka se vztahuje na výrobní chyby a na vady použitého materiálu. Záruka je omezena na opravu nebo výmìnu èerpadla nebo jeho èástí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkèní, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.