Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

COMPAC 150
COMPAC 200
S.O.S. FLOOD KIT
I
ISTRUZIONI ORIGINALI in lingua Italiana
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
Manual de uso y manutenciòn
P
Manual de utilizição e manutenção
NL
Handleiding voor gebruik en onderhound
DK
Vejledning til brug og vedligeholdelse
FIN
Käittö ja kunnssapito
N
pag. 1
Instruksjonshåndbok og vedlikehold
,,
SE
6
Bruks och underhålls anvisningar
,, 11
GR
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
,, 16
PL
Recyzny uzywaine i obslugi
,, 21
RO
Manual de folosire intretînere
,, 26
H
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
,, 31
CZ
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
,, 36
TR
Kullanma ve bakim el kitabi
,, 41
RUS
pag.46
,, 51
,, 56
,, 61
,, 66
,, 71
,, 76
,, 81
,, 86

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Flotec COMPAC 150

  • Page 1 COMPAC 150 COMPAC 200 S.O.S. FLOOD KIT pag.46 pag. 1 Instruksjonshåndbok og vedlikehold ISTRUZIONI ORIGINALI in lingua Italiana ,, 51 Use and maintenance manual Bruks och underhålls anvisningar ,, 56 ,, 11 Manuel d’utilisation et d’entretien EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE...
  • Page 2 úprav. kasnejših spremembah. ART. Pentair International S.a.r.l. DIRECTIVES: Avenue de Sevelin, 18 2006/95/EC 2004/108/EC COMPAC 150 1004 Lausanne , Switzerland COMPAC 200 HARMONIZED STANDARDS: S.O.S. FLOOD KIT EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 61000-6-3...
  • Page 3 ISTRUZIONI ORIGINALI Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni.
  • Page 4 Le elettropompe della serie FLOTEC ComPac sono destinate per l'uso privato in ambito domestico e sono adatte al drenaggio di acque piovane, di acque di infiltrazione e allo svuotamento d'emergenza di locali allagati, al travaso di liquidi puliti o moderatamente sporchi, con pompa totalmente o parzialmente sommersa.
  • Page 5 PERICOLO della pompa, se la pompa è collegata alla rete di alimentazione. Le pompe FLOTEC ComPac sono fornite complete di valvola di non ritorno per evitare lo svuotamento del tubo di mandata e il riflusso del liquido all'indietro. Nel caso di installazione fissa con tubazioni rigide, l'installazione di un raccordo a chiusura rapida situato nella posizione più...
  • Page 6 Riporre la pompa in luogo asciutto e al riparo dal gelo. Se si verificano guasti dovuti alla pulizia della pompa effettuata in modo errato dal cliente, Flotec declina ogni responsabilità. Vi consigliamo di rivolgervi comunque ad un Centro di Assistenza autorizzato.
  • Page 7 ISTRUZIONI ORIGINALI INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO 1) Mancanza di energia elettrica. 1) L’ELETTROPOMPA NON EROGA ACQUA, IL MOTORE NON GIRA 2) Spina non ben inserita. 2) Verificare la presenza di elettricità e inserire bene la spina. 3) Interruttore di protezione salvavita 3) Riarmare l'interruttore di protezione intervenuto.
  • Page 8: Table Des Matières

    TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
  • Page 9: Chap. 2 Limitations

    Sand or other abrasive substances in the pumped fluid will cause the pump to deteriorate and will affect its performances. FLOTEC ComPac electropumps are designed for private use in residential environments and are therefore suited to drain rain water, infiltrated water, to pump water out of flooded areas, and to transfer clean or moderately dirty fluids.
  • Page 10: Chap. 4 Installation

    DANGER this is connected to the mains. FLOTEC ComPac pumps come with a check valve that prevents the delivery pipe from being drained and the fluid from recirculating. If the pump is fixed in a permanent location with rigid pipes, it is advisable to install a quick closing fitting in the most convenient location to facilitate cleaning and maintenance.
  • Page 11: Chap. 6 Start-Up

    TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Overload protection FLOTEC ComPac series pumps have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see chap 7 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
  • Page 12 TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No electricity. 1) THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP WATER, THE MOTOR DOES NOT RUN 2) Plug inserted incorrectly. 2) Verify that voltage is present and that the plug is correctly inserted. 3) Enabled safety switch.
  • Page 13: Identification Symboles De Sécurité

    Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit FLOTEC. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
  • Page 14: Chap. 2 Limites D'utilisation

    Les électropompes de la série FLOTEC ComPac sont destinées à un usage privé et domestique et sont adaptées au drainage d'eaux de pluie, d'eaux d'infiltration et à l'évacuation d'urgence de locaux inondés, au transvasement de liquides propres ou peu sales, avec une pompe totalement ou partiellement immergée.
  • Page 15 Les pompes FLOTEC ComPac sont livrées avec le clapet de non retour pour éviter que le tuyau de refoulement ne se vide et que le liquide ne reflue vers l'arrière.
  • Page 16 Remettre la pompe dans un lieu sec à l'abri du gel. S'il devait y avoir des pannes dues au nettoyage de la pompe effectuée de manière erronée par le client, Flotec décline toute responsabilité. Nous vous conseillons de vous adresser au Service Assistance autorisé.
  • Page 17 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE CAUSE PANNES SOLUTIONS 1) Absence énergie électrique. 1) L'ELECTROPOMPE NE REFOULE PAS, LE MOTEUR NE TOURNE PAS 2) Fiche mal insérée. 2) Vérifier la présence d'électricité et bien insérer la fiche. 3) Déclenchement disjoncteur de sûreté. 3) Réarmer le disjoncteur de sûreté.
  • Page 18 ÜBERSETZUNG VOM ORIGINAL Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTEC wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Page 19 Sand oder andere scheuernde Substanzen, die sich in der gepumpten Flüssigkeit befinden, können zu einer Beschädigung der Pumpe und zu einer Reduzierung ihrer Leistungen führen. Die Elektropumpen der Modellreihe FLOTEC ComPac sind für privaten Gebrauch im Hausbereich vorgesehen und sind zum Abpumpen von Regenwasser, eingedrungenem Wasser oder zur Notfall-Entleerung von überschwemmten Räumen geeignet.
  • Page 20 Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist. ACHTUNG Die Pumpen FLOTEC ComPac werden komplett mit Rückschlagventil geliefert, um einen Rückfluss der Flüssigkeit/ Leerlaufen der Zuleitung zu verhindern. Bei einer festen Installation mit starren Leitungen sollte eine Anschlussteil mit Schnellverschluss an einer günstigen Stelle angebracht werden, um Reinigungs- und Wartungsarbeiten zu erleichtern.
  • Page 21 O-Ring (Abb. 2 Bez. E) richtig an seinem Sitz (Abb. 1 Bez. E) eingesetzt ist. Aufbewahrung Bei Frostgefahr Pumpe trocken lagern. Flotec übernimmt keine Haftung für Schäden an der Pumpe, die durch eine falsche Reinigung durch den Kunden entstanden sind. Wir raten Ihnen sich trotzdem an einen autorisierten Kundendienst zu wenden.
  • Page 22 ÜBERSETZUNG VOM ORIGINAL STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Mangel an Spannung im Netz. 1) DIE PUMPE LIEFERT KEIN WASSER, DER MOTOR DREHT NICHT 2) Prüfen ob Spannung im Netz und der 2) Stecker schlecht eingesteckt. Stecker ganz eingesteckt ist. 3) Fehlerstromschutzschalter aufziehen. 3) Fehlerstromschutzschalter hat Falls dieser wieder auslöst, einen ausgelöst.
  • Page 23: Identificación De Los Símbolos De Seguridad

    TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL Estimados clientes, Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos FLOTEC. Como toda la línea de nuestros productos, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado.
  • Page 24 Las electrobombas de la serie FLOTEC ComPac ha sido creadas para el uso exclusivo en ámbito doméstico, aptas para el drenaje de aguas de lluvia, aguas de infiltración y para el vaciado de emergencia de locales inundados, al trasiego de líquidos limpios o de baja turbiedad, con la bomba total o parcialmente sumergida.
  • Page 25 Las bombas FLOTEC ComPac se suministran con válvula de no retorno para evitar el vaciado del tubo de alimentación y el reflujo del líquido hacia atrás.
  • Page 26 TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL Protección contra sobrecargas Las bombas de la serie FLOTEC ComPac tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías- cap 7 )
  • Page 27 TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Falta de energía eléctrica. 1) LA ELECTROBOMBA NO DISTRIBUYE AGUA, EL MOTOR NO GIRA 2) El enchufe no está bien introducido. 2) Controlar la presencia de corriente y introducir bien el enchufe. 3) Intervención del disyuntor diferencial.
  • Page 28 TRADUÇÃO DO ORIGINAL Caro/a cliente, parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança.
  • Page 29 As electrobombas da série FLOTEC ComPac destinam-se ao uso privado, em âmbito doméstico e são idóneas para a drenagem de águas pluviais, águas de infiltração e para o esvaziamento de emergência de locais inundados, para transvasar líquidos limpos ou moderadamente sujos, com a bomba total ou parcialmente submergida.
  • Page 30 PERIGO boca da bomba, se a bomba estiver ligada à rede de alimentação. As bombas FLOTEC ComPac são fornecidas completas, com válvula de não retorno para evitar o esvaziamento do tubo de distribuição e o refluxo de líquido para trás.
  • Page 31 Guardar a bomba num lugar seco e ao abrigo do gelo. No caso de avarias causadas por operações de limpeza erradas, por parte do cliente, a Flotec não assome nenhum tipo de responsabilidade. Aconselha-se de qualquer forma entrar em contacto com um Centro de Assistência autorizado.
  • Page 32 TRADUÇÃO DO ORIGINAL PREJUÍZO CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO 1) Falta energia eléctrica. 1) A ELECTROBOMBA NÃO FORNECE ÁGUA, O MOTOR NÃO RODA 2) A ficha não está bem inserida na 2) Verificar a presença de electricidade e tomada eléctrica. inserir bem a ficha na tomada eléctrica. 3) Accionou-se o interruptor de 3) Restabelecer o interruptor de protecção protecção salva-vidas.
  • Page 33 VERTALING VANUIT HET ORIGINEEL Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electrische / electronische componenten vervaardigd.
  • Page 34: Hfd.stk. 2 Beperkingen Aan Het Gebruik

    De electrische pompen van de serie FLOTEC ComPac zijn bestemd voor particulier gebruik thuis, ze zijn geschikt voor de afvoer van regenwater, binnenlekkend water of voor het leegpompen van ondergelopen kamers, voor het overpompen van schone of niet al te vuile vloeistoffen, met de pomp helemaal of gedeeltelijk onder water gedompeld.
  • Page 35 GEVAAR opening van de pomp te steken, indien de pomp is aangesloten aan het voedingsnet. De pompen van FLOTEC ComPac worden kompleet met antiterugkeerklep geleverd, deze voorkomen dat de uitgaande buis leegloopt of dat de vloeistof terugstroomt. In het geval van vaste montage met stijve leidingen is het handig (voor schoonmaak en onderhoud) indien men op een goed bereikbare plaats een snelkoppeling als verbindingsstuk monteert.
  • Page 36: Hfd.stk. 7 Onderhoud En Schadeonderzoek

    Berg de pomp op een droge vorstvrije plaats op. Indien er zich storingen voordoen die te wijten zijn aan een verkeerde manier van reiniging door de klant, kan Flotec geen aansprakelijkheid daarvoor aanvaarden. We raden U in ieder geval aan om contact op te nemen met een bevoegd...
  • Page 37 VERTALING VANUIT HET ORIGINEEL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE 1) Geen electrische energie. 1) DE POMP POMPT GEEN WA- TER, DE MOTOR DRAAIT NIET 2) Steker niet goed eringestoken. 2) Controleer de aanwezigheid van electrische spanning, doe de steker er goed in. 3) Differentiaalschakelaar ingegrepen.
  • Page 38 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
  • Page 39 Elektropumperne i serien FLOTEC ComPac er beregnet til privat brug under hjemlige omgivelser, og er egnet til dræning af regnvand og af infiltreret vand, til tømning af oversvømmede lokaler i et nødstilfælde, og til overhældning af rene eller lettere snavsede væsker med pumpen helt eller delvist nedsænket.
  • Page 40 FARE mundstykke, hvis pumpen er tilsluttet til forsyningsnettet. Pumperne FLOTEC ComPac er udstyret med en kontraventil for at undgå tømning af udsendelsesslangen, og tilbagestrømning af væsken. Ved fast installering med stive rør, vil installering af en samling med lynlukning på et passende sted lette rengøring og vedligeholdelse.
  • Page 41 2 mm, hvis man starter og standser pumpen 2 eller 3 gange. Automatisk funktion Pumperne FLOTEC ComPac er udstyret med en afbryder med indbygget flyder. Når vandet når til startniveauet, starter den indbyggede flyderafbryder automatisk pumpen.
  • Page 42 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL PROBLEM MULIG GRUND FORANSTALTNING 1) Elektricitetsmangel. 1) ELEKTROPUMPEN AFGIVER IKKE VAND, MOTOREN KØRER IKKE 2) Stikket er ikke korrekt indsat. 2) Kontrollér at der er elforsyning og sæt stikket korrekt ind. 3) Afbryderen til livredderbeskyttelse 3) Tilbagestil afbryderen til har grebet ind.
  • Page 43 ALKUPERÄISEN KÄÄNNÖS Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC: in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
  • Page 44 Hiekka tai muut hankaavat aineet pumpattavassa nesteessä aiheuttavat pumpun vaurioitumisen ja vähentävät sen toimintakykyä. FLOTEC ComPac sarjan sähköpumput on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotitalouksiin ja ne sopivat sadevesien ja suo- dattuneiden vesien poisjuoksuttamiseen ja tiloihin tulvineen veden hätätyhjennykseen, puhtaiden tai vähän likaisten nesteiden siirtämiseen, pumpun ollessa kokonaan tai osittain upotettuna.
  • Page 45 Jotta voidaan välttää vakavien vahinkojen aiheutumista henkilöille, käsien vieminen pumpun VAARA suulle on ehdottomasti kielletty silloin kun pumppu on yhdistettynä sähköverkostoon. FLOTEC ComPac pumput toimitetaan varustettuna vastavirtaventtilillä, jotta voidaan välttää paineputken tyhjentyminen ja nesteen takaisinvirtaus. Siinä tapauksessa, että pumppu asennetaan kiinteästi jäykkien putkien kanssa, pikasulkuliitännän asentaminen helppopääsyiseen kohtaan helpottaa puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä.
  • Page 46 20 mm, maksimi imu 2 mm jäämään saakka saavutetaan nopeammin käynnistämällä ja pysäyttämällä pumppu 2 tai 3 kertaa. Automaattinen toiminta: FLOTEC ComPac pumput on varustettu integroidulla kelluntakytkimellä. Kun vesi saavuttaa käynnistystason, integroitu kelluntakytkin käynnistää automaattisesti pumpun. Kun vesi laskee pysäytystasolle, integroitu kelluntakytkin pysäyttää pumpun.
  • Page 47 ALKUPERÄISEN KÄÄNNÖS TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1) Sähkövirran puute. 1) PUMPPU EI PUMPPAA VETTÄ MOOTTORI EI PYÖ 2) Varmista sähkövirta ja aseta pistoke hyvin 2) Pistoke ei ole hyvin paikoillaan. paikoilleen. 3) Kytke uudelleen turvakatkaisin.Siinä 3) Turvakatkaisin lauennut. tapauksessa, että se laukeaa uudelleen, ota yhteys erikois- sähkömieheen.
  • Page 48 OVERSETTELSE FRA ORIGINALEN Kjære kunde Takk for at du valgte et av våre produkter! Alle FLOTEC-apparatene er laget i samsvar med de mest teknisk avanserte metoder og man har brukt de mest moderne og pålitelige elektriske og elektroniske komponenter som finnes på...
  • Page 49 Sand og andre frittflytende partikler i væsken kan skrape opp pumpen og redusere ytelsene. De elektriske pumpene i serien FLOTEC ComPac er laget til hjemmebruk og egner seg til drenering av regnvann, infiltrasjoner eller til å tømme oversvømte lokaler i nødstilfeller. De kan også brukes til overføring av rene eller lettere tilsmussede væsker.
  • Page 50 FARE innløp når pumpen er tilkoplet lysnettet. Pumpene i serien FLOTEC ComPac er utstyrt med en tilbakeslagsventil for å unngå at slangen for tilførsel tømmes helt og væsken flyter tilbake. Dersom pumpen skal brukes i en fast installasjon med rør, vil en rask lukkingsmekanisme på det mest egnede punktet forenkle rengjøring og vedlikehold av apparatet.
  • Page 51 20 mm vil maksimal innsuging helt til et restnivå på 2mm nås raskere dersom du aktiverer og stanser pumpen 2 eller 3 ganger. Automatisk funksjonsmåte: Pumpene i serien FLOTEC ComPac er utstyrt med en integrert flottørbryter. Når vannet når startnivå vil den integrerte flottørbryteren starte pumpen automatisk. Når vannet synker til stansnivå vil den integrerte flottørbryteren deaktivere pumpen.
  • Page 52 OVERSETTELSE FRA ORIGINALEN FEIL LØSNING MULIG ÅRSAK 1) Ingen strømtilførsel. 1) PUMPEN DISTRIBUERER IKKE VANN, MOTOREN DRE- IER IKKE 2) Støpselet er ikke satt i. 2) Sjekk om det er strøm tilstede og sett i støpselet. 3) Sikkerhetsbryteren for jording er 3 ) A k t i ve r j o rd i n g s b r y te re n .
  • Page 53 ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avancerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena.
  • Page 54 Sandkorn eller andra skavande substanser som kan förekomma i den pumpade vätskan kan skada pumpen och försämra dess prestationsförmågan. Elpumparna i FLOTEC ComPac-serien är ämnade för privat hushållsbruk och är lämpade för dränering av regnvatten, läckage-vatten eller för tömning av översvämmade lokaler, för förflyttning av rena vätskor eller lätt smutsiga, med pumpen totalt eller delvis nersänkt i vätskan.
  • Page 55 VARNING inlopp, då pumpen är ansluten till elnätet. FLOTEC ComPac-pumparna är försedda med icke-retur-ventil för att förhindra tömmning av utloppsröret och återflöde av vätska i motsatt riktning. Vid fast installering med stela rör, underlättas rengörings- och underhållsarbetet om en snabb-anslutning installeras på...
  • Page 56 ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL Överbelastningsskydd Pumparna i FLOTEC ComPac -serien har ett överhettningsskydd inmonterat i motorn. Ifall pumpen blir överbelastad stannar den. När motorn kallnat startar den automatiskt. (För fel och relativa åtgärder se Felsökning Kap 7 ) Kap. 6 Igångsättning (se fig. 1 sid. 91) Använd pumpen i prestationsfältet som finns på...
  • Page 57 ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINAL MÖJLIGA ORSAKER BESVÄR AVHJÄLP 1) Brist på elektrisk energi. 1) PUMPEN FÖRSÖRJER INTE MED VATTEN, MOTORN 2) Kontrollera att det finns elektricitet och stick 2) Stickproppen inte ordentligt instucken SNURRAR INTE i kontakten ordentligt. i kontakten. 3) Nollställ antishockskyddet. Ifall det åter 3) Antishockskyddet utlöst.
  • Page 58 Αγαπητή αγοράστρια, Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών ανταλλακτικών.
  • Page 59 Η άμμος ή αλλά λειαντικά στοιχεία που υπα΄ρχουν στο αντλιόμενο υγρό προκαλούν φθορά στην αντλία και μειώνουν τις επιδόσεις. Οι ηλεκτραντλίες της σειράς FLOTEC ComPac είναι προορισμένες για ιδιωτική χρήση σε οικογενειακούς χώρους και είναι κατάλληλες για την αποχέτευση νερών βροχής, για την διείσδυση νερών και για την άμεση εκκένωση πλημμυρισμένων χώρων, για...
  • Page 60  ΙΝΔΥΝΟΣ στόμιο της αντλίας, αν η αντλία είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Οι αντλίες FLOTEC ComPac παραχωρούνται μαζί με την βαλβίδα χωρίς επιστροφή για την αποφυγή της εκκένωσης του αγωγού παροχής και της ροής του υγρού στο εσωτερικό.
  • Page 61 πιο γρήγορα ενεργοποιώντας και σταματώντας 2 ή 3 φορές. Αυτόματη λειτουργία: Οι αντλίες FLOTEC ComPac είναι εφοδιασμένες με έναν διακόπτη με ενσωματωμένο πλωτήρα. Όταν το νερό φθάσει το επίπεδο εκκίνησης, ο διακόπτης με τον ενσωματωμένο πλωτήρα βάζει αυτόματα σε εκκίνηση την αντλία.
  • Page 62 MΕΤΆΦΡΑΣΗ ΑΠΌ ΑΡΧΙΚΌ ΕΜΠΟΔΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1) Ελλειψη ηλεκτρικής ενέργειας. 1) Η ΗΛΕΚΤΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ 2) Εξακρειβώστε την παρουσία ρεύματος και ΑΝΤΛΕΙ ΝΕΡΟ, Η ΜΗΧΑΝΗ 2) Το βύζμα δεν έχει μπεί καλά στην πρίζα. τοποθετήστε καλά το βύσμα. ΔΕΝ ΓΥΡΙΖΕΙ 3) Επανεξοπλίστε...
  • Page 63 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ PUBLIKACJI Szanowni Klienci ! Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu FLOTEC. Tak jak wszystkie wyroby FLOTEC także ten produkt został skonstruowany w oparciu o najnowsze osiągnięcia techniczne i wyprodukowany przy zastosowaniu najbardziej niezawodnych i najnowocześniejszych podzespołów elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 64 Występujący w pompowanej cieczy piasek lub inne substancje ścierne powodują niszczenie pompy oraz obniżenie jej osiągów. Elektropompy wchodzące w skład serii FLOTEC ComPac są przeznaczone do indywidualnego użytku w gospodarstwach domowych i nadają się do drenażu wód deszczowych, wód infiltracyjnych oraz w nagłych wypadkach do usuwania wody z zalanych pomieszczeń.
  • Page 65 Insanlara ciddi zarar vermeyi önlemek için, pompa besleme ađýna bađlýyken, pompa TEHLIKE ađzýna el sokmak yasaktýr. Pompy FLOTEC ComPac są zaopatrzone w zawór zwrotny, który zapobiega opróżnianiu się przewodu tłocznego i cofaniu się cieczy. W przypadku instalacji stałej ze sztywnymi przewodami rurowymi, zamontowanie szybkozłączki odcinającej w możliwie najkorzystniejszej pozycji ułatwia czynności oczyszczania i konserwacji pompy.
  • Page 66 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ PUBLIKACJI Zabezpieczenie przed przeciążeniem Pompy z serii FLOTEC ComPac posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie. (Dla poznania przyczyn problemów i sposobów ich usuwania patrz problemy techniczne rozdział 7 ) Rozdział...
  • Page 67 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ PUBLIKACJI ZAISTNIAŁLY PROBLEM MOZLIWA PRZYCZYNA NAPRAWA 1) ELEKTROPOMPA NIE 1) Brak energii elektrycznej. DOSTARCZA WODY, SILNIK NIE 2) Wtyczka nieprawidłowo włożona. OBRACA SI  2) Sprawdzić czy jest napięcie i włożyć prawidłowo wtyczkę. 3) Zadziałanie wyłącznika zabezpieczenia 3) P r z y w ró c i ć d o d z i a ł a n i a w y ł ą c z n i k różnicowo-prądowego.
  • Page 68 Mult stimate cumpărător, Sincere felicitări pentru cumpărarea acestui produs FLOTEC. Ca şi toate celelalte produse de la FLOTEC şi acest produs a fost conceput pe baza celor mai noi cuceriri tehnice şi a fost fabricat prin folosirea de piese componente electrice / electronice dintre cele mai sigure şi mai moderne.
  • Page 69 Nisipul sau alte substanţe abrazive prezente eventual în lichidele pompate deteriorează pompa şi influenţează negativ randamentul acesteia. Pompele electronice din seria FLOTEC ComPac au fost create pentru a răspunde necesităţilor persoanelor particulare fiind destinate unui uz domestic; ele sunt ideale pentru drenarea apei de ploaie şi a infiltraţiilor, precum şi pentru eva- cuarea de urgenţă...
  • Page 70 PERICOL mîinilor în gura pompei, cînd pompa esta colegată la reţeaua electrică. Pompele FLOTEC ComPac sunt prevăzute cu un ventil de siguranţă pentru a împiedica golirea tubului de trimitere şi refluxul lichidului. În cazul instalaţiilor fixe cu tuburi rigide, este prevăzut un racord cu închidere rapidă; aflat în poziţie strategică, acesta uşurează...
  • Page 71 2-3 ori. Funcţionare automatică: Pompele FLOTEC ComPac sunt dotate cu un întrerupător cu plutitor încorporat. Când apa ajunge la nivelul de pornire, întrerupătorul cu plutitor încorporat declanşează pornirea pompei în mod automat. Când nivelul apei ajunge la valoarea de oprire, întrerupătorul cu plutitor încorporat declanşează oprirea pompei.
  • Page 72 TRADUCERE DIN ORIGINAL DEFECTE CAUZA POSIBILĂ REMEDIU 1) ELECTROPOMPA NU 1) Lipsa de energie electrică. EMITE APĂ, MOTORUL NU SE 2) Verificaţi prezenţa de curent electric şi ROTEŞTE 2) Ştecăr incorect introdus in priză. introduceţi bine ştecărul. 3) Ridicaţi întrerupătorul de protecţie împotriva 3) Întrerupător de protecţie împotriva electrocutării.
  • Page 73: Fejezet Biztonsági Előírások

    FORDÍTÁS AZ EREDETIBŐL Kedves Vásárló! Szívből gratulálunk a FLOTEC ezen termékének megvásárlásához. Mint a FLOTEC minden terméke ez a termék is a legújabb technikai ismeretek felhasználásával került kifejlesztésre és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos/ elektrotechnikai alkatrészek felhasználásával került előállításra. Kérjük szakítson egy pár percnyi időt, mielőtt a készüléket üzembe venné és olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást.
  • Page 74: Fejezet Alkalmazási Határok

    A szivattyúzott folyadékban lévő homok vagy más csiszoló anyag a szivattyút rongálja és teljesítményét csökkenti. A FLOTEC Compac sorozat elektromotoros szivattyúi háztartásokban való magán felhasználásra vannak rendeltetve és alkalmasak esővizek, beszivárgott vizek lecsapolására és elárasztott helységek szükségürítésére, tiszta vagy mérsékelten szennyezett folyadékok áttöltésére, teljesen vagy részlegesen elmerült szivattyúval.
  • Page 75: Fejezet Beszerelés

    A állóvizekben, tavakban, szökőkutakban vagy hasonló helyeken használt szivattyúkat biztonsági kapcsolóval kell ellátni. Szíveskedjék saját villanyszerelőjéhez fordulni. A nyomócső csatlakoztatása A FLOTEC ComPac szivattyúk készletében lévő csatlakozó a felhasznált cső méretéhez alakítható. Ha egy 3/4" collos (19 mm-es) menetes csövet vagy gyorskapcsolású csatlakozót kíván csatlakoztatni, csavarja közvetlenül a menetes részre (a.
  • Page 76: Fejezet Üzembehelyezés

    és leállítja a szivattyút. Automatikus mûködés: A FLOTEC ComPac típusú szivattyúk beépített úszókapcsolóval vannak ellátva. Amikor a víz eléri az beindítási szintet, a beépített úszókapcsoló automatikusan beindítja a szivattyút. Amikor a víz leereszkedik a leállítási szintre, a beépített úszókapcsoló leállítja a szivattyút.
  • Page 77 FORDÍTÁS AZ EREDETIBŐL MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK HELYREHOZATAL 1) AZ ELEKTROMOTOROS 1) Nincs tápfeszültség. SZIVATTYÚ NEM SZOLGÁLTAT VIZET, A MOTOR NEM FOROG 2) A dugaszoló nincs jól bedugva. 2) Ellenőrizze, hogy van-e tápfeszültség és jól dugja be a dugaszolót. 3) A biztonsági kapcsoló működésbe 3) Állítsa vissza a biztonsági kapcsolót.
  • Page 78 PŘEKLAD Z ORIGINÁLU Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto FLOTEC produktu. Tak jako všechny produkty FLOTEC, byl i tento výrobek vyvinut dle nejnovějších technických poznatků a k jeho výrobě byly použity nejspolehlivější a nejmodernější elektrické / elektronické součástky.
  • Page 79 Písek či jiné brusné látky přítomné v  čerpané kapalině způsobují opotřebování čerpadla a snižují jeho výkon. Elektrická čerpadla řady FLOTEC ComPac jsou určena pro soukromé domácí použití a jsou vhodná k drenáži deš‘tové vody, prosáknutých vod a pro nouzové vyprazdňování zatopených prostor, pro přečerpání čistých nebo lehce znečištěných kapalin, s čerpadlem zcela nebo částečně...
  • Page 80 NEBEZPEČÍ do ústí čerpadla, jestliže je čerpadlo připojeno k napájecí síti. Čerpadla FLOTEC ComPac jsou dodávána s  nevratnými ventily, aby bylo zabráněno vyprázdnění přívodní hadice a natečení kapaliny dozadu. V případě instalace napevno s trubkami jsou operace čištění a údržby usnadněny díky instalování připojení s rychlým spojem umístěným v nejvýhodnější...
  • Page 81 PŘEKLAD Z ORIGINÁLU Ochrana před přetížením Čerpadla série FLOTEC ComPac mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerpadlo zastaví. Po ochlazení se motor automaticky spustí. (Příčiny a jejich odstranění viz vyhledávání poruch bod 7). Kap. 6 Uvedení do provozu (viz obr. 1 str. 91) Používat čerpadlo ve výkonném poli vymezeném v tabulce.
  • Page 82 PŘEKLAD Z ORIGINÁLU PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHY 1) Nedostává se elektrická energie. 1) ELEKTROČERPADLO NEPUMPUJE VODU, MOTOR NEFUNGUJE 2) Zástrčka není správně zasunuta. 2) Ověřte i, zda je elektrická energie k dispozici a v s u ň t e 3) Ochranný...
  • Page 83 Değerli Bayan müşterimiz, Değerli Bay müşterimiz, Bu FLOTEC ürününü satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Bütün FLOTEC ürünlerinde olduğu gibi bu üründe dolayısıyla en yeni teknik anlayışla üretilmiştir ve kullanım için en güvenilir ve en modern Elektrikli/Elektronik parçalardan meydana gelmiştir.
  • Page 84: Bölüm 2 Kullanis Sinirlari

    Sıvıda bulunan kum veya diğer aşındırıcı maddeler pompaya zarar verir ve verimliliğini azaltır. FLOTEC ComPac elektropompaları özel ev kullanımında, pompa tamamen veya kısmen batıkken, yağmur suyu, sızmış suları çekmeye, su almış odaların acil boşaltılmasına, temiz veya az kirli sıvıların aktarılmasına uygundur.
  • Page 85 Insanlara ciddi zarar vermeyi önlemek için, pompa besleme ağına bağlıyken, pompa TEHLIKE ağzına el sokmak yasaktır. FLOTEC ComPac pompaları, gönderme borusunın boşalmasını ve sıvının geri gelmesini önlemek için, geri gelmeme valfı ile verilir. Sert borulu sabit kurmalarda, hemen kapanan bir bağlantı takmak temizlik ve bakım işlemlerini kolaylaştırır.
  • Page 86 ORIJINAL METNIN ÇEVIRISIDIR Aºırı yükten koruma FLOTEC ComPac serisi elektrpompalarda termık motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar. (Sebep ve çare için arıza arama şık 4 e bakın). Bölüm 6 Çalıştırma (bak Şekil 1sayfa 91) Elektropompayi plakada öngörülen çalisma alaninda kullaniniz.
  • Page 87 ORIJINAL METNIN ÇEVIRISIDIR ARIZA SEBEP DÜZELTME 1) Elektrik enerjisi eksikliği. 1) ELEKTROPOMPA SU VER- MIYOR, MOTOR DÖNMÜYOR 2) Fiş iyi takılmamış. 2) Elektrik bulunmasına dikkat edin ve fişi iyi takınç. 3) Can kurtarma şalteri müdahale etmiş. 3) Can kurtarma şalterini yeniden ayarlayın. Tekrar müdahale edrse, uzman bir elektrikçiye başvurun.
  • Page 88 ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА Уважаемый клиент, поздравляем Вас с покупкой настоящего продукта!  ак и все изделия товарного знака FLOTEC, насосы серии COMPAC спроектированы в соответствии с передовыми техническими решениями и изготовлены с использованием наиболее надёжных и современных электрических и электронных устройств.
  • Page 89 и морской воды, коррозийных, ле ковоспламеняющихся, пожаро- и взрывоопасных жидкостей. Немедленно остановите насос, работающий без жидкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Раздел 3-й Технические данные ComPac 150 ComPac 200 Напряжение сети / Частота 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Потребляемая мощность...
  • Page 90 ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА Защищайте электронасос и все трубопроводы от мороза и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ непо оды. Электронасосы серии COMPAC поставляются в комплекте с обратным клапаном для предупреждения самопроизвольного опорожнения нагнетательного шланга (трубопровода) и противотока перекачиваемой жидкости. В случае стационарной эксплуатации насоса с помощью жёстких труб, рекомендуется, для избежания противотока перекачиваемой...
  • Page 91 ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА Заземление. Штепсельная вилка питающего кабеля снабжена двойным соединением с землёй. Таким образом, заземление осуществляется при вводе штепсельной вилки в розетку. Защита от пере рузки электросети. Насосы серии COMPAC снабжены встроенной тепловой защитой электродвигателя. В случае перегрузки электросети насос...
  • Page 92 ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛА НЕИСПРАВНОСТЬ РАЗРЕШЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА 1) Отсутствие электропитания. 1) Дождаться включения напряжения. 1) НАСОС НЕ ПОДАЁТ ВОДУ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАБОТАЕТ 2) Неправильно включено 2) Проверить наличие тока в розетке. штепсельное соединение. Произвести правильное подсоединение. 3) Автоматическое отключение. 3) Переключить выключатель тепловой защиты.
  • Page 93 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 94 Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...
  • Page 97: Warranty Conditions

    CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
  • Page 98 CONDIÇÕES DE GARANTIA Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e as disposições vigentes na data e no país de compra, relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material utilizado. A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas.
  • Page 99 GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
  • Page 100 PODMÍNKY ZÁRUKY Tento pøístroj podléhá zákonné záruce v souladu se zákony a normami platnými ke dni jeho zakoupení v zemi, kde byl zakoupen. Tato záruka se vztahuje na výrobní chyby a na vady použitého materiálu. Záruka je omezena na opravu nebo výmìnu èerpadla nebo jeho èástí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkèní, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.

Ce manuel est également adapté pour:

Compac 200

Table des Matières