Flotec WATERPRESS 1000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Flotec WATERPRESS 1000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour WATERPRESS 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Библиотека СОК 
WATERPRESS 1000
WATERPRESS 750
WATERPRESS
INOX 1000
I
Manuale di uso e manutenzione
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d'utilisation et d'entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
Manual de uso y manutenciòn
P
Manual de utilizição e manutenção
NL
Handleiding voor gebruik en onderhound
DK
Vejledning til brug og vedligeholdelse
FIN
Käittö ja kunnssapito
WATERPRESS 1500
WATERPRESS
pag. 1
Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.46
N
,,
6
SE
Bruks och underhålls anvisningar
,, 11
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
GR
,, 16
PL
Recyzny uzywaine i obslugi
,, 21
RO
Manual de folosire intretînere
,, 26
H
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
,, 31
CZ
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
,, 36
TR
Kullanma ve bakim el kitabi
Bycnherwbb
,, 41
RUS
b
a e y r w b j y b h j d f y b /
INOX 1600
,, 51
,, 56
,, 61
,, 66
,, 71
,, 76
,, 81
gj
ecnfyjdrt
,, 86

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Flotec WATERPRESS 1000

  • Page 1 Библиотека СОК  WATERPRESS 1000 WATERPRESS 1500 WATERPRESS 750 WATERPRESS WATERPRESS INOX 1600 INOX 1000 pag. 1 Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.46 Manuale di uso e manutenzione ,, 51 Bruks och underhålls anvisningar Use and maintenance manual ,, 11 ,, 56 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Manuel d’utilisation et d’entretien...
  • Page 2 WATERPRESS 1500 2006/42/EC Avenue de Sevelin, 18 GARDENPRESS 50L 2006/95/EC 1004 Lausanne , Switzerland 2004/108/EC WATERPRESS 750 97/23/EC WATERPRESS 1000 HARMONIZED STANDARDS: WATERPRESS INOX 1000 EN 809 EN 60335-1 WATERPRESS INOX 1000 50L EN 60335-2-41 WATERPRESS INOX 1600 EN 61000-6-3...
  • Page 3 Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni.
  • Page 4 Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’elettropompa. AVVERTENZA GARDENPRESS 50L Dati tecnici WATERPRESS 1500 GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 1100 Watt...
  • Page 5 (DIN VDE 0100T739). Protezione da sovraccarico Le AUTOCLAVI FLOTEC hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente. (Per cause e relativi rimedi vedi ricerca guasti punto 3).
  • Page 6 Cap. 6 Regolazione del pressostato Il pressostato delle AUTOCLAVI FLOTEC è stato preimpostato in fabbrica a 2 bar per la pressione di avvio e 3 bar per la pressione di arresto. Questi valori per esperienza sono ottimali per la maggior parte delle installazioni.
  • Page 7 questo punto scollegare la pompa dalla rete di alimentazione e aprire un'utenza in modo che il sistema non sia più sotto pressione. Quindi misurare la pressione di precarica attraverso valvola posta sul lato posteriore del serbatoio con un manometro a parte. La pressione deve essere di 1,5 bar, se necessario correggere. Nel caso l’elettropompa debba rimanere inutilizzata per un lungo periodo (p.es.
  • Page 8 Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
  • Page 9 Verify that the electropump never runs without liquids. WARNING WATERPRESS 1500 GARDENPRESS 50L Technical Data GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 1100 Watt...
  • Page 10 Overload protection BOOSTER SETS FLOTEC have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see point 3 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
  • Page 11 Ch. 6 Adjustment of the pressure switch The pressure switch of BOOSTER SETS FLOTEC is pre-set by the manufacturer at 2 bar for the start-up pressure and at 3 bar for the pressure required to stop the pump. According to the manufacturer's experience, these are the most suitable values for the vast majority of installations.
  • Page 12 If the electropump is not going to be used for a long period of time (i.e. one year), it is advisable to empty it completely (by opening the drain cap, see Fig. 1 n. 10), rinse it with clean water and store it in a dry location, where it can be protected from frost.
  • Page 13: Chap. 1 Généralités

    Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit FLOTEC. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
  • Page 14 Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe. ATTENTION WATERPRESS 1500 Données techniques GARDENPRESS GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1000 Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 1100 Watt...
  • Page 15 EN 61008-1 / NF EN 61009-1). Protection de surcharge Les GROUPES DE SURPRESSION FLOTEC ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de surcharge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les solutions correspondantes, voir recherche pannes paragraphe 3).
  • Page 16 Chap. 6 Réglage du pressostat Le GROUPES DE SURPRESSION FLOTEC a été mis au point en usine sur 2 bars pour la pression de démarrage et sur 3 bars pour la pression d'arrêt. Ces valeurs sont, selon notre expérience, optimales pour la plupart des installations.
  • Page 17 SOLUTIONS PANNES CAUSE 1) L'ELECTROPOMPE NE 1) Absence d'alimentation. 1) Vérifier qu'il y ait bien tension et que la fiche soit REFOULE PAS, LE MOTEUR bien branchée. NE TOURNE PAS 2) Intervention de la protection du 2) S'assurer de la cause qui l'a provoqué et rétablir moteur.
  • Page 18: Kap. 1 Allgemeines

    Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTEC wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Page 19 ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist absolut zu verhindern. ACHTUNG Technische Daten GARDENPRESS GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1000 WATERPRESS 1500 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 20 Entladung =30 mA (DIN VDE 0100T739) Schutz vor Überlastung Die HAUSWASSERWERKE FLOTEC haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. (Ursache und deren Behebung siehe Störungssuche, Punkt 3).
  • Page 21 Gang gesetzt wird. Kap. 6 Einstellung des Druckschalters Der HAUSWASSERWERKE FLOTEC wurde im Werk voreingestellt auf die Werte 2 bar Einschalt-druck und 3 bar Abschaltdruck. Diese Werte sind erfahrungsgemäß für die meisten Installationen optimal. Sollte eine Änderung der Einstellungen erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektromeisterbetrieb.
  • Page 22 Unter normalen Bedingungen haben die HAUSWASSERWERKE FLOTEC keine Wartung nötig. Um mögliche Störungen zu verhindern, empfiehlt es sich, den erzeugten Druck und die Energieaufnahme periodisch zu kontrollieren. Ein Druckabfall ist ein Zeichen von Abnutzung der Elektropumpe. Sand und andere schmirgelnden Stoffe in der Förderflüssigkeit führen zu schnellerem Verschleiß...
  • Page 23 Cap. 2 Límites de uso Las AUTOCLAVES FLOTEC son aptas para uso doméstico, para el bombeo de aguas claras a presión constante, para la provisión en las instalaciones domésticas de agua de consumo provenientes de pozos y cisternas; para WC, lavadoras, lavavajillas y para el riego de jardines.
  • Page 24 Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba. ATENCIÓN WATERPRESS 1500 GARDENPRESS 50L Datos técnicos GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbidata...
  • Page 25 =30 mA (DIN VDE 0100T739). Protección contra sobrecargas Las AUTOCLAVES FLOTEC tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 3).
  • Page 26 Cap. 6 Regulación del presóstato El presóstato de las AUTOCLAVES FLOTEC ha sido prefijado en fábrica a 2 bar para la presión de encendido y 3 bar para la presión de parada. Dichos valores, por experiencia, son los óptimos en la mayor parte de las instalaciones.
  • Page 27 inconvenientes se aconseja controlar periodicamente la presión suministrada y la absorción de corriente. Una disminución en la presión es síntoma de desgaste de la electrobomba. Arena y otros materiales corrosivos en el líquido de envío ocasionan un desgaste precóz y una reducción de las prestaciones. En este caso se aconseja el uso de un filtro y la elección de un cartucho-filtro según las condiciones.
  • Page 28 Caro/a cliente, parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança. Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
  • Page 29 Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba. CUIDADO GARDENPRESS 50L Dados técnicos WATERPRESS 1500 GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida...
  • Page 30 VDE 0100T739). Protecção de sobrecarga As AUTOCLAVES FLOTEC tem um motoprotector incorporado. No caso de sobrecarga, a bomba pára. Após o arrefecimento, o motor entra em funcionamento automaticamente. (Para causas e relativas soluções, controle na tabela de procura avarias, item 3). Os cabos eléctricos de extensão não devem apresentar uma secção inferior a H07 RN-F.
  • Page 31 Cap. 6 Regulação do pressóstato O pressóstato das AUTOCLAVES FLOTEC foi pré-programado na fábrica a uma pressão de 2 bars para a pressão de arranque e 3 bars para a pressão de parada. Com base na nossa experiência, trata-se de valores óptimos para a maioria das instalações.
  • Page 32 provocam um desgaste rápido e uma redução do desempenho. Neste caso aconselhamos o uso de um filtro, e a escolha de um cartucho filtro será conforme a condição de uso. Um aumento da absorção de corrente, indica atritos mecânicos na bomba e/ou no motor. Para evitar possíveis inconvenientes aconselha-se um controlo regular da pressão de pré-carga no tanque.
  • Page 33 Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electrische / electronische componenten vervaardigd.
  • Page 34 WAARSCHUWING Vermeden moet worden om de elektrische pomp zonder vloeistof te laten draaien. Technische gegevens WATERPRESS 1500 GARDENPRESS WATERPRESS 1000 GARDENPRESS 50L 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Netspanning / Frequentie...
  • Page 35 =30 mA (DIN VDE 0100T739). Bescherming tegen overbelasting De AUTOCLAAFPOMPEN FLOTEC hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten. (Voor storingen, oorzaken en oplossingen: zie storingzoeken, punt 3). De doorsnede van de elektrische verlengsnoeren mag niet kleiner zijn dan H07 RN-F.
  • Page 36: Hfd.stk. 8 Onderhoud En Schadeonderzoek

    Hfd.stk. 6 Afstelling van de drukregelaar De AUTOCLAAFPOMPEN FLOTEC is vooraf in de fabriek ingesteld op 2 bar voor de startdruk en 3 bar voor de stopdruk. Ervaring wijst uit dat deze waarden optimaal zijn voor het grootste deel van de installaties.
  • Page 37 In normale omstandigheden hebben de AUTOCLAAFPOMPEN FLOTEC geen enkel onderhoud nodig. Om mogelijke storingen te voorkomen raadt men aan om regelmatig de geleverde druk en de stroomopname te controleren. Een afname van de druk is een teken van slijtage van de electrische pomp. Zand en andere bijtende materialen in de vloeistof in de uitgaande leiding veroorzaakt een snelle slijtage en een vermindering van de prestaties.
  • Page 38 Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
  • Page 39 Undgå altid at elektro-pumpen benyttes uden væske. ADVARSEL Tekniske data WATERPRESS 1500 GARDENPRESS GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1000 Netspænding/frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 1100 Watt...
  • Page 40 =30 mA (DIN VDE 0100T739). elektriske stød Beskyttelse mod overbelastning FLOTEC AUTOKLAVERNE er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under punkt 3 for oplysninger om årsager og rettelser).
  • Page 41 230 V. Pumpen vil straks starte. FLOTEC AUTOKLAVERNE er af den selvansugende type, og det vil således være muligt at starte dem uden indledningsvist at have fyldt opsugningsrøret med vand; pumpekroppen skal dog fyldes. Pumpen bruger et par minutter til ansugningen.
  • Page 42 Under normale omstændigheder har FLOTEC AUTOKLAVERNE ikke behov for vedligeholdelse. For at undgå eventuelle fejl anbefales det, at man jævnligt kontrollerer det tilførte tryk og strømoptagelsen. En trykreducering er tegn på slid på elektropumpen. Sand og andre korroderende materialer i udsendelsesvæsken medfører hurtigt slid og nedsat præstationsevne.
  • Page 43: Table Des Matières

    Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC:in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
  • Page 44: Fin

    -tai vaarallisten nesteiden pumppaamiseen. HUOMIO Välttää ehdottomasti sähköpumpun kuivana toimintaa. WA TERPRESS 1500 Tekniset tiedot GARDENPRESS GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1000 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 1100 Watt...
  • Page 45: Kappale 4 Sähköliitäntä

    =30 mA (DIN VDE 0100T739). Ylikuormituksen suojaus FLOTEC AUTOKLAAVEILLA on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjaustoimenpiteitä varten katso vianetsintä kohta 3). Jatkojohtojen halkaisijan ei tule olla alle H07 RN-F. Pistoke ja liitännät pitää olla suojassa vesiruiskuilta.
  • Page 46: Kappale 6 Paineentasaajan Säätö

    Laita katkaisija joka on liitäntäkotelon päällä asentoon "1" ja aseta pumpun pistoke 230V vaihtovirta pistorasiaan. Pumppu käynnistyy heti. FLOTEC AUTOKLAAVIT ovat tyypiltään itsestäänimeviä ja niinpä käynnistäminen on mahdollista ilman imuputken täyttämistä, on kuitenkin välttämätöntä täyttää pumpun runko. Ennen kuin pumppu alkaa imeä kuluu aikaa muutama minuutti.
  • Page 47 Mahdollisten hankaluuksien välttämiseksi suositellaan tarkistettavaksi säännöllisesti säiliön täyttöpaine. Tässä vaiheessa irroita pumppu sähkövirrasta ja avaa joku hana niin, ettei systeemi ole paineessa. Sitten mittaa täyttöpaine säiliön takana olevan venttiilin avulla, jossa on painemittari. Paineen on oltava 1,5 baaria, jos tarpeen korjaa se. Siinä...
  • Page 48 Kjære kunde Takk for at du valgte et av våre produkter! Alle FLOTEC-apparatene er laget i samsvar med de mest teknisk avanserte metoder og man har brukt de mest moderne og pålitelige elektriske og elektroniske komponenter som finnes på markedet i dag.
  • Page 49 ADVARSEL La aldri den elektriske pumpen gå på tørrgang. WATERPRESS 1500 GARDENPRESS 50L Tekniske data GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Nettspenning / frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 1100 Watt...
  • Page 50 (DIN VDE 0100T739) Overlastvern FLOTEC AUTOKLAVER har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbelastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking, punkt 3.) De elektriske kabelforlenger må ikke ha en tverrsnitt som understiger H07RN-F.Støpselet og koplingene skal beskyttes mot vannsprut.
  • Page 51 Kap. 6 Regulering av trykkmåleren Trykkmåleren til FLOTEC AUTOKLAVENE er forhåndsinnstilt på 2 bar som starttrykk og 3 bar som stanstrykk fra fabrikken. Erfaring viser at disse verdiene er de optimale for de fleste installasjoner.
  • Page 52 FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING 1) PUMPEN DISTRIBUERER 1) Kontroller at det er strøm tilstede og at støpselet 1) Manglende strømtilførsel. IKKE VANN, MOTOREN er satt inn. DREIER IKKE 2) Motorvernet er utløst. 2) Finn årsaken og reaktiver bryteren. Dersom varmeregulatoren er utløst, skal man vente til systemet er avkjølt.
  • Page 53 Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avancerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena. Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen.
  • Page 54: Kap

    Pumpen är inte lämplig för att pumpa saltvatten eller vätskor som är eldfarliga, VARNING korrosiva, explosiva eller farliga. Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. VARNING WATERPRESS 1500 GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Tekniska värden GARDENPRESS 50L 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nätspänning/Frekvens...
  • Page 55: Kap

    (DIN VDE 0100T739). Överbelastningsskydd FLOTEC-AUTOKLAVERna har ett överhettningsskydd inmonterat i motorn. Ifall pumpen blir överbelastad stannar den. När motorn kallnat startar den automatiskt. (För fel och relativa åtgärder se Felsökning punkt 3). Elektriska förlängningssladdar får inte ha ett tvärsnitt som understiger H07RN-F. Stickproppen och anslutningarna måste vara vattenskyddade.
  • Page 56: Igångsättning

    Sätt strömbrytaren som finns på plinthuslådan på "1" och sätt i pumpens stickpropp i en kontakt med 230 V växelström. Pumpen startar omedelbart. FLOTEC-AUTOKLAVERna är av typen självladdande, det är därför möjligt att starta dem utan att först fylla på inloppsröret med vatten, men det är ändå nödvändigt att fylla på pumphuset. Pumpen behöver några minuter på sig för att ladda.
  • Page 57 (genom att öppna urtappningskranen, se fig. 1 n. 10), skölja ur den med rent vatten och ställa den på ett ställe som är torrt och skyddat för kyla. BESVÄR MÖJLIGA ORSAKER AVHJÄLP 1) PUMPEN FÖRSÖRJER 1) Brist på inmatning. 1) Kontrollera att det finns nätspänning och att INTE MED VATTEN, MOTORN kontakten är väl instucken.
  • Page 58 ÁãáðçôÞ áãïñÜóôñéá, ÁãáðçôÝ áãïñáóôÞ Óõã÷áñçôÞñéá ãéá ôçí áãïñÜ áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ôçò ìÜñêáò FLOTEC. ¼ðùò üëá ôá ðñïúüíôá ôçò FLOTEC Ýôóé êé áõôü, äçìéïõñãÞèçêå âÜóç ôùí ðéï óýã÷ñïíùí ôå÷íéêþí ðñïäéáãñáöþí êáé êáôáóêåõÜóôçêå ìå ôç ÷ñÞóç ôùí ðéï áîéüðéóôùí êáé ìïíôÝñíùí çëåêôñéêþí / çëåêôñïíéêþí áíôáëëáêôéêþí.
  • Page 59: Ip X4

    åêñçêôéêþí Þ åðéêßíäõíùí õãñþí. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Áðáãïñåýåôáé ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñáíôëßáò üôáí åßíáé óôåãíÞ. Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá WATERPRESS 1500 GARDENPRESS GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1000 ÔÜóç äéêôýïõ/óõ÷íüôçôá 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz ÁðïññïöçôéêÞ éó÷ýò 1100 Watt...
  • Page 60 Äåí ðñïâëÝðåôáé ç ÷ñÞóç áõôïý ôïõ ìç÷áíÞìáôïò áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå éêáíüôçôåò áíôßëçøçò, ðíåõìáôéêÝò Þ öõóéêÝò, ìåéùìÝíåò, Þ ðïõ äåí äéáèÝôïõí åìðåéñßá êáé ãíþóç, ÊÉÍÄÕÍÏÓ åêôüò ôçò ðåñßðôùóçò ðïõ åðéôçñïýíôáé êáé åêðáéäåýïíôáé óôçí ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò áðü Üôïìï õðåýèõíï...
  • Page 61 Ðñéí áðü ôçí ÷ñÞóç êÜíåôå Ýíáí ïðôéêü Ýëåã÷ï (êõñßùò ïé áãùãïß ôñïöïäïóßáò äéêôýïõ êáé ôï âýóìá). Áí ç áíôëßá Ý÷åé âëÜâç äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Óå ðåñßðôùóç âëáâþí æçôÞóôå Ýíáí Ýëåã÷ï áðïêëåéóôéêÜ áðü Ýíá åîåéäéêåõìåíï ôå÷íéêü êÝíôñï. Ìçí ìåôáêéíÞôáé ôçí áíôëßá ôñáâþíôáò ôçí áðü ôïí áãùãü êáé ìçí ÷ñçóéìïðïéÞôáé ôïí áãùãü ãéá íá âãÜëåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ...
  • Page 62 óýìðôùìá öèïñÜò ôçò çëåêôñïáíôëßáò. Áììïò êáé Üëëá äéáâñùôéêÜ õëéêÜ óôï õãñü ðáñï÷Þò ðñïêáëïýí ãñÞãïñç öèïñÜ êáé ìåßùóç óôéò åðéäüóåéò. Ó’áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç óõìâïõëåýïõìå ôçí ÷ñÞóç åíüò ößëôñïõ êáé ôçí åðéëïãÞ åíüò ðñïéüíôïò ößëôñïõ óýìöùíá ìå ôçí óõíèÞêç. Ìéá áýîçóç ôçò áðïññüöçóçò ñåýìáôïò åßíáé åíäåéêôéêÞ ìéáò áíüìáëçò ìç÷áíéêÞò ôñéâÞò ôçò áíôëßáò Þ...
  • Page 63 Uüytkowanie pompy z filtrem wstÄpnym Ostrze¿enia dla bezpieczeñstwa osób i rzeczy. Nale¿y zwracaæ szczegón¹ uwagê na napisy opatrzone nastêpuj¹cymi symbolami. HYDROFORY FLOTEC...
  • Page 64: Kg - 21,5 Kg 3 Mm

    GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1500 GARDENPRESS WATERPRESS 1000 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 1100 Watt 1100 Watt 800 Watt IP X4 IP X4 IP X4 33,25 mm (1"F) 33,25 mm (1"F) 33,25 mm (1"F)
  • Page 65 HYDROFORY FLOTEC...
  • Page 66 HYDROFORY FLOTEC HYDROFORY FLOTEC Uüytkowanie pompy z filtrem wstÄpnym W przypadku uýytkowania pompy z filtrem wstæpnym naleýy zwróciã uwagæ na nastæpuj...
  • Page 67 HYDROFORY FLOTEC...
  • Page 68 Sincere felicitãri pentru cumpãrarea acestui produs FLOTEC.Ca ºi toate celelalte produse de la FLOTEC ºi acest produs a fost conceput pe baza celor mai noi cuceriri tehnice ºi a fost fabricat prin folosirea de piese componente electrice /electronice dintre cele mai sigure ºi mai moderne.
  • Page 69: 35° C

    GARDENPRESS WATERPRESS 1000 WA TERPRESS 1500 GARDENPRESS 50L Tensiunea de reþea electricã/Frecvenþa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbitã 1100 Watt 1100 Watt 800 Watt Tipul de protecþie/Clasa de izolaþie...
  • Page 70 =30 mA (DIN VDE 0100T739). electrice AUTOCLAVELE FLOTEC au încorporat în motor o protecþie termicã. Încaz de supraâncãrcare pompa se opreºte. Dupã rãcire motorul porneºte automat. (Pentru cauze ºi relative remediãri vezi cercarea defectelor punctul 3). Cablurile electrice prelungitoare nu trebuie sã aibã o secþiune mai micã decât H07 RN-F. ªtecãrul ºi legãturile trebuiesc protejate de stropirea cu apã.
  • Page 71 înainte de a o reporni. Presostatul AUTOCLAVELOR FLOTEC a fost înregistrat în fabricã la 2 bar pentru presiunea de pornire ºi 3 bar pentru presiunea de oprire.Aceste valori datoritã experienþei sînt considerate cele optime pentru marea majoritate a instalaþiilor.
  • Page 72 Deconectaþi pompa de la reþeaua de alimentare ºi deschideþi o descãrcare în mod ca sistemul sã nu mai fie sub presiune. Mãsuraþi deci presiunea de preâncãrcare prin valvula situatã pe latura posterioarã a rezervorului cu un manometru separat. Presiunea trebuie sã fie de 1,5 bar, dacã este necesar corectaþi. În cazul în care pompa trebuie sã...
  • Page 73 Minden elektromotoros szivattyú az összeszereléskor a legnagyobb gonddal van leellenõrizve és becsomagolva. A FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK sorozat elektromotoros szivattyúi házi használatra alkalmasak. Állandó nyomású, darabos szennyezõdést nem tartalmazó szennyvizek szivattyúzására; a házi vízhálózatok kutakból és tartályokból származó fogyasztási vízzel való ellátására; WC, mosógépek, mosogatógépek számára és kertöntözésre. Használhatóak...
  • Page 74: Waterpress Waterpress 750 Inox 1600

    WATERPRESS 1500 GARDENPRESS 50L GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Hálózati feszültség/ Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 1100 Watt 1100 Watt 800 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya IP X4 IP X4 IP X4 Szívócsõ...
  • Page 75 (DIN VDE 0100T739). A FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK egy beépített termikus motorvédõvel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehûlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldásokért lásd hibakeresés, 3. pont). Az elektromos hosszabbítókábelek keresztmetszete nem lehet kisebb, mint H07 RN-F. A dugaszolót és az összekapcsolásokat védje a víz esetleges kifreccsenésétõl.
  • Page 76 áramú dugós csatlakozóba. A szivattyú azonnal beindul. A FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK önindítóak, ebbõl kifolyólag be lehet indítani azokat a szívócsõ feltöltése nélkül is, de a szivattyúhengert mindenképpen fel kell tölteni vízzel. A szivattyúnak szüksége van néhány percre a beinduláshoz.
  • Page 77 Normális körülmények között a nem igényelnek semmiféle karbantartást. Esetleges meghibásodások megelõzése céljából ajánlott idõszakosan ellenõrizni a szolgáltatott nyomást és az áramfelvételt. A nyomás csökkenése az elektromotoros szivattyú elhasználódását jelzi. A nyomóoldali folyadékban lévõ homok és más csiszolóanyagok gyors elhasználódáshoz és a teljesítmények csökkenéséhez vezetnek. Ebben az esetben ajánlott egy szûrõ...
  • Page 78 Upozornìní pro bezpeènost osob a vìcí. Vìnovat zvláštní pozornost na nápisy oznaèené následujícímí symboly. Kap. 1 kryty zárukou. Domácí VODÁRNY série FLOTEC...
  • Page 79: Bar 5° C

    WATERPRESS 1500 GARDENPRESS GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1000 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 1100 Watt 1100 Watt 800 Watt IP X4 IP X4 IP X4 Spojka sání 33,25 mm (1"F) 33,25 mm (1"F) 33,25 mm (1"F)
  • Page 80 (nebo jiného protivibraèního materiálu) za úèelem sní•ení vibrací. Místo pro instalaci musí být pevné a suché, aby byl zajištìn správný a bezchybný provoz èerpadla. Pøesvìdèete se, zda má motor dobrou ventilaci. POZOR!!! =30 mA (DIN VDE 0100T739). Domácí VODÁRNY série FLOTEC...
  • Page 81 Uvedení do provozu (8) vodou (plnicí zátka) (9). vodou) tak, aby mohl unikat vzduch ze sacího cyklu. Domácí VODÁRNY série FLOTEC VODÁRNY FLOTEC Kap. 7...
  • Page 82 VODÁRNY série FLOTEC Vnikání vzduchu ze sacího potrubí. Demontujte Spodní ventil sacího potrubí je zablokován nebo propouští. Vnikání vzduchu ze sacího potrubí. Vnikání vzduchu ze sacího potrub.
  • Page 83 Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE TEHLIKE Elektrik çarpma riski TEHLIKE DIKKAT DIKKAT: Tesisati kurmadan, bu temel bilgiler kitabi çok dikkatli okuyun. FLOTEC OTOKLAVLARI...
  • Page 84 DIKKAT Elektropompayi susuz kullanilmasi muhakkak önlenmelidir. DIKKAT WATERPRESS 1500 GARDENPRESS GARDENPRESS 50L WATERPRESS 1000 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 1100 Watt 1100 Watt 800 Watt IP X4 IP X4 IP X4 33,25 mm (1"F) 33,25 mm (1"F)
  • Page 85 Bununla birlikte, vidalý baðlantýlarýn veya baþka parçalarýn aþýrý derecede sýkýlmasýndan kaçýnýlmalýdýr. Baðlantýlarý sýký kapatmak için Teflon bantý kullanýn. TEHLIKE DIKKAT TEHLIKE Elektrik çarpma riski TEHLIKE Elektrik =30 mA (DIN VDE 0100T739). çarpma riski Aº FLOTEC OTOKLAVLARInda DIKKAT ç DIKKAT DIKKAT TEHLIKE...
  • Page 86 TEHLIKE Elektrik çarpma riski FLOTEC OTOKLAVLARI FLOTEC OTOKLAVLARI TEHLIKE Elektrik çarpma riski FLOTEC OTOKLAVLARI...
  • Page 87 SEBEP ARIZA DÜZELTME 1) ELEKTROPOMPA SU VERMIYOR, MOTOR DÖNMÜYOR 2) Çekim borusundan hava giriyor.
  • Page 88 Óâàæàåìûé êëèåíò, ïîçäðàâëÿåì Âàñ ñ ïîêóïêîé íàñòîÿùåãî ïðîäóêòà! Êàê è âñå èçäåëèÿ òîâàðíîãî çíàêà FLOTEC, íàñîñ-àâòîìàòû ñåðèé PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 è WATERPRESS INOX 1000 ñïðîåêòèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñ ïåðåäîâûìè òåõíè÷åñêèìè ðåøåíèÿìè è èçãîòîâëåíû ñ èñïîëüçîâàíèåì íàèáîëåå íàä¸æíûõ è ñîâðåìåííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ...
  • Page 89: H05 Rnf

    Íåìåäëåííî îñòàíîâèòå íàñîñ, ðàáîòàþùèé áåç æèäêîñòè. ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Òåõíè÷åñêèå äàííûå WATERPRESS 1500 GARDENPRESS 50L GARDENPRESS WATERPRESS 1000 Íàïðÿæåíèå ñåòè / ×àñòîòà òîêà 230 b ~ 50 Ãö 230 b ~ 50 Ãö 230 b ~ 50 Ãö Ïîãëîùàåìàÿ ìîùíîñòü 1100 Âò...
  • Page 90 ïðîâåäåíèÿ ïðîôèëàêòè÷åñêèõ ðàáîò ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ íàñîñ-àâòîìàòîâ ñåðèé PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 è WATERPRESS INOX 1000 ðåêîìåíäóåòñÿ íà íàïîðíîì òðóáîïðîâîäå óñòàíîâèòü øàðîâîé êðàí, à òàêæå îáðàòíûé êëàïàí ìåæäó êðàíîì è íàïîðíûì ïàòðóáêîì íàñîñà (ñì. ðèñ. 1, ïîçèöèè 6 è 7). Óáåäèòåñü, ÷òî...
  • Page 91 Äëÿ çàïóñêà íàñîñà ââåäèòå øòåïñåëüíóþ âèëêó íàñîñà â ðîçåòêó ïåðåìåííîãî òîêà íà 230 è âêëþ÷èòå âûêëþ÷àòåëü. Íàñîñ-àâòîìàòû ñåðèé PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 è WATERPRESS INOX 1000 ñàìîâñàñûâàþùèå, ïîýòîìó ïîñëå çàïîëíåíèÿ èõ êîðïóñà âîäîé èì òðåáóåòñÿ ëèøü íåñêîëüêî ìèíóò äëÿ çàïîëíåíèÿ...
  • Page 92 ÂÎÇÌÎÆÍÀß ÏÐÈ×ÈÍÀ ÑÏÎÑÎÁ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÜ 1) ÍÀÑÎÑ ÍÅ ÏÎÄÀ¨Ò 1) Îòñóòñòâèå ýëåêòðîïèòàíèÿ. 1) Äîæäàòüñÿ âêëþ÷åíèÿ íàïðÿæåíèÿ. 2) Íåïðàâèëüíî âêëþ÷åíî ÂÎÄÓ, ÄÂÈÃÀÒÅËÜ ÍÅ 2) Ïðîâåðèòü íàëè÷èå òîêà â ðîçåòêå. øòåïñåëüíîå ñîåäèíåíèå. ÐÀÁÎÒÀÅÒ Ïðîèçâåñòè ïðàâèëüíîå ïîäñîåäèíåíèå. 3) Âêëþ÷åíèå çàùèòû 3) Ïðîâåðèòü ïðè÷èíó íåèñïðàâíîñòè è ýëåêòðîäâèãàòåëÿ.
  • Page 93 Fig. 1...
  • Page 94 Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...
  • Page 97: Warranty Conditions

    CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
  • Page 98 CONDIÇÕES DE GARANTIA Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e as disposições vigentes na data e no país de compra, relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material utilizado. A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas.
  • Page 99 GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
  • Page 100 PODMÍNKY ZÁRUKY Právo na záruku se pozbývá: Upozornìní: GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satýn alým ükesinde satýþ tarihinde yürürlükteki yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarýndan meydana gelebilecek arýzalara karþý garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veyabunun arýzalý parçalarýn tamiri veya deðiþtirmesi ile sýnýrlýdýr. Örneðin Conta, halka ve sýzdýrmaz conta, pervane ve hidrolik kýsým, membran ve elektrik kablolarý...

Table des Matières