Page 1
Instruction manual (EN) (page 31) Manuel d’utilisation (FR) (page 42) Instruktionsbok (SV) (sida 54) Návod k obsluze (CZ) (stránky 65) Návod na použitie (SK) (strana 76) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 88) Sani-Fanheat 2000R Art.nr. 350081 & 350319 (Swiss plug)
Page 2
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 3
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 5
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 6
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 7
Dit apparaat kan veilig worden gebruikt in de badkamer als het gemonteerd is: • in zone 3 van een toiletruimte of badkamer met een bad, een douche met douchescherm en een douche zonder douchescherm; • op een vaste positie; • buiten bereik van een persoon in een bad of douche. Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt.
Page 8
Waarschuwingen positie van het apparaat Gebruik dit apparaat niet voordat het volledig is geïnstalleerd zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Gebruik het apparaat nooit staand, leunend o.i.d. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat op zijn definitieve plaats en correct is geïnstalleerd. Houd bij de installatie de volgende minimum afstanden in acht: Minimum afstand tot het plafond: 20-40 cm Minimum afstand tot de zijwanden: 20-40 cm...
Page 9
11. Wanneer dit apparaat rechtstreeks op de bekabeling van uw elektriciteitsinstallatie wordt aangesloten, dient het te worden geïnstalleerd door een daartoe bevoegde specialist, rekening houdend met de geldende wet- en regelgeving en voorschriften. 12. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
Page 10
onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen.
Page 11
in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Page 12
Beschrijving 1. Hoofdschakelaar 2. Display 3. Functiekeuzeknop 4. Timer 5. Aanzuigrooster (achterzijde) 6. Uitblaasrooster (onderzijde) Plaats en aansluiting • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
Page 13
Bediening met knoppen op het apparaat: • Druk éénmaal op de F-knop. Het apparaat gaat ventileren en het display toont afb. A. • Druk een tweede keer en het apparaat verwarmt op half vermogen. Het display toont afb. B. • Druk een derde keer en het apparaat verwarmt op vol vermogen.
Page 14
Instellen van dag en tijd: • Zorg dat het apparaat met de hoofdschakelaar in de stand-by stand is gezet (“S”). U kunt ook dag en tijd instellen tijdens de werking. • Druk éénmaal op de SET-knop ; het display toont “12”. Stel nu met de plus- en minknoppen het huidige uur in (tussen 0 en 23 uur).
Page 15
Instellen weektimer: Om de weektimer inte stellen dienen eerst datum en tijd ingevoerd te zijn. 1. Zorg dat het apparaat met de hoofdschakelaar in de stand-by stand is gezet (“S”). 2. Zet met de aan/uit-knop het apparaat in werking. 3. Druk nu op ;...
Page 16
Pas op! De weektimer werkt eindeloos, d.w.z. dat hij steeds na dag 7 weer verder gaat met dag 1. Als dat niet de bedoeling is dient u de weektimer uit te schakelen met de P-knop. Opmerkingen: • Om de instellingen te controleren drukt u achtereenvolgens op “DAY”, “EDIT”, “TIME/ON”...
Page 17
Schoonmaak en onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
Page 18
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 19
Dieses Gerät kann sicher im Badezimmer verwendet werden, wenn das Gerät montiert ist: • in Zone 3 eines Toilettenraums oder Badezimmers mit Badewanne, Dusche mit Abschirmung und Dusche ohne Abschirmung; • in einer festen Position; • außerhalb der Reichweite für die Bedienung durch eine Person in der Badewanne oder Dusche.
Page 20
Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen und/oder von Feuer. Warnungen zür Geräteposition Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es gemäß dieser Gebrauchsanweisung vollständig installiert ist! Verwenden Sie das Gerät nie stehend, lehnend o. dgl. Stecken Sie den Stecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät an seinem definitiven Standort steht und korrekt installiert ist.
Page 21
Bei Wandmontage des Geräts: Blockieren Sie nie den Raum zwischen Gerät und Wand. 10. Installieren Sie dieses Gerät nicht hinter einer Tür oder bei einem geöffneten Fenster, wo es durch Regen feucht werden könnte. 11. Wird dieses Gerät direkt an die Verkabelung Ihrer Elektroinstallation angeschlossen, dann hat dies durch einen autorisierten Fachmann unter Einhaltung einschlägiger Gesetzgebung und Vorschriften zu erfolgen.
Page 22
Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
Page 23
17. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wer das Gerät verwenden darf Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
Page 24
Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5, können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung 1. Hauptschalter 2. Display 3. Funktionwahlschalter 4. Timer 5.
Page 25
Inbetriebnahme und Funktion • Der Hauptschalter muss aus sein (O). • Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab und stecken Sie den Stecker in eine passende 220/240-V-Steckdose. • Drücken Sie den Hauptschalter an (I). Auf dem Display erscheint „S“ (Bereitschaftsstellung). Bedienung mit den Geräteknöpfen: •...
Page 26
Bedienung mit Fernbedienung: Hinweis: Die Fernbedienung funktioniert nur, wenn der Fühler der Fernbedienung mit dem Empfangspunkt des Geräts Kontakt machen kann. • Das Gerät muss mit dem Hauptschalter in die Bereitschaftsstellung gesetzt sein („S”). • Drücken des An/Aus-Knopfes schaltet das Gerät auf Lüften, in der Anzeige erscheint Abb.
Page 27
eingestellte Temperatur erreicht oder überschritten, dann wird das Heizelement ausgeschaltet, während der Ventilator noch 3 Minuten lang weiter läuft. Dadurch hält das Gerät die Luft im Raum in Bewegung und kann es folglich optimal feststellen, ob sich der Raum abkühlt. Nach 3 Minuten kehrt das Gerät in die Bereitschaftsstellung zurück.
Page 28
8. Drücken Sie auf die Plus- und Minus-Knöpfe, um die gewünschte Temperatur einzustellen. 9. Solange ein Wert blinkt, können Sie ihn ändern oder zur nächsten Einstellung wechseln. Warten Sie zu lange, dann wird der Einstellmodus abgebrochen. 10. Drücken Sie am Ende auf OK, um die Einstellung zu bestätigen. 11.
Page 29
Temperatur einstellen. Ist die Offenes-Fenster-Feststellung aktiviert, dann wird sich das Gerät, wenn die Temperatur im Raum innerhalb von zehn Minuten um 5-10 °C sinkt, ausschalten und in die Bereitschaftsstellung wechseln. Mit dem An/Aus-Knopf schalten Sie das Gerät dann wieder ein. •...
Page 30
Abfallentsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
Page 31
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 32
This device is save to use in the bathroom when the device is mounted: • in zone 3 of a toilet room or bathroom with a bath, shower with screen and shower without screen; • in a fixed position; • out of reach for operation by a person in a bath or shower. Warning electric cables Safety warning - general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this...
Page 33
Warnings device position Do not use the device before it has been fully installed as set out in the user instructions. Never use the device standing up or leaning against something, or similar. Never insert the plug into the socket before the device has been correctly installed at the appropriate place.
Page 34
14. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 15m³. 15. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored. Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g.
Page 35
11. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket. Please contact your electrician. 12. Always turn off the device and remove the plug from the power socket: Never turn the device off using the plug! 13.
Page 36
recognised electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the manufacturer’s liability.
Page 37
heater downwards. • Attach the heater using the materials supplied (see diagram). Place the bracket on top of the heater with the short side against the wall. Mark the location of the hole on the wall and remove the heater. Drill a hole at the marked spot and insert a plug. Now hang the heater in place and screw the bracket to the wall, as shown in the diagram.
Page 38
• Press the function button to switch the heating on, on low power. The display will show Fig. B. • Press the button again and the heating will switch to full power. The display will show Fig. C. • Press the function button a third time and the unit will return to mode •...
Page 39
Set the weekly programme: To set a weekly programme, you first need to set the date and time. 1. Make sure that the unit is in standby mode (S) (use the main switch). 2. Switch the unit on using the on/off button 3.
Page 40
Comments: • To check the settings, press “DAY”, “EDIT”, “TIME/ON” then “TIME/OFF”. The display will show the settings. • The timer can only be set to hours, not minutes. • The “TIME/OFF” time must always be later than the “TIME/ON” time. •...
Page 41
• Using a vacuum cleaner, carefully remove any dust and dirt from the grills and ensure that the air intake and outlet openings are clean. Be careful not to touch or damage any internal parts during cleaning! • The heater contains no other parts which need maintenance. •...
Page 42
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant...
Page 43
Ce dispositif peut être utilisé en toute sécurité dans la salle de bain lorsqu'il est monté : • dans la zone 3 d'un cabinet de toilette ou d'une salle de bain avec baignoire, douche avec écran et douche sans écran ; •...
Page 44
Une utilisation ou une installation incorrecte pose un risque de choc électrique et/ou d'incendie. Avertissements de position de l’appareil N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'est pas entièrement installé comme décrit dans ce mode d'emploi ! N'utilisez jamais l'appareil debout, en appui, etc. N'insérez pas la fiche dans la prise de courant avant que l'appareil ne soit installé...
Page 45
10. N'installez pas cet appareil derrière une porte et près d'une fenêtre ouverte où il risque d'être mouillé par la pluie. 11. Si l'appareil est directement relié au câblage de votre installation électrique, il doit être installé par un spécialiste compétent, en tenant compte des législations et réglementations en vigueur et des consignes.
Page 46
Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas chauffer de toute autre manière.
Page 47
17. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées. Qui peut utiliser l'appareil Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé...
Page 48
La non-observation des points 3,4,5 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description 1. Commutateur principal 2. Display 3.
Page 49
Mise en service et fonctionnement • Mettez le commutateur principal hors service (O) • Déroulez entièrement le cordon d'alimentation et insérez la fiche dans une prise de courant 220/240V adaptée. • Mettez le commutateur principal en service (I) ; « S » apparaît sur l’affichage (en veille).
Page 50
• Lorsque vous appuyez une troisième fois, l’appareil retourne à la position A. • La touche de minuteur sur la télécommande fonctionne de la même manière que la touche de minuteur de l’appareil. Réglage du jour et de l’heure : •...
Page 51
Réglage du minuteur hebdomadaire : Pour régler le minuteur hebdomadaire, saisissez d’abord la date et l'heure. 1. Mettez l’appareil en veille (“S”) avec le commutateur principal. 2. Allumez l’appareil avec la touche marche/arrêt 3. Appuyez maintenant sur ; l’écran affiche en haut à gauche “P” et passe au réglage du minuteur hebdomadaire, voir ill.
Page 52
13. Pour désactiver le minuteur hebdomadaire, appuyez à nouveau sur la touche “P”. Le “P” disparaît de l’écran et le programme hebdomadaire est désactivé. L’appareil retourne à la fonction réglée précédemment. Attention ! Le minuteur hebdomadaire fonctionne à l'infini. Cela signifie qu’après le jour 7, il repasse au jour 1.
Page 53
surchauffe et que le problème persiste, n’utilisez plus l’appareil, mais présentez-le pour contrôle/réparation. Nettoyage et entretien Conservez le poêle en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez-les régulièrement.
Page 54
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 55
Enheten är säker att användas i badrummet när den är monterad: • i zon 3 av en toalett eller badrum med badkar, dusch med förhänge och dusch utan förhänge; • på en fast position; • är utom räckhåll för en person som befinner sig i badkaret eller duschen. Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar)
Page 56
Enhetslägesvarningar Använd apparaten aldrig förrän den installerats helt så som beskrivet i bruksanvisningen. Använd aldrig apparaten stående, lutande osv. Sätt inte i kontakten i uttaget innan apparaten står på sin plats och är korrekt installerad. Beakta följande minimiavstånd vid installation: Minimiavstånd till taket: 20-40 cm Minimiavstånd till sidoväggar: 20-40 cm Minimiavstånd till golvet: 180 cm...
Page 57
15. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar. Det medför risk för brand och explosion! Observera vid användning Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren.
Page 58
10. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 11. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker. 12. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
Page 59
leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer. Utför aldrig reparationer själv på apparaten. Det kan vara farligt! Reparationer utförda av obehöriga eller förändringar av apparaten medför att apparaten inte längre är damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin och tillverkarens ansvar upphör att gälla.
Page 60
Skjut den så långt till vänster som möjligt och tryck den nedåt. • Fäst radiatorn på plats med hjälp av bifogat material (se bild). Placera bygeln ovanpå och av radiatorn för detta, med den korta sidan mot väggen. Markera vart hålet hamnar på...
Page 61
Manövrering med fjärrkontrollen: Observera: fjärrkontrollen fungerar bara om sändaren på fjärrkontrollen kan komma i kontakt med mottagaren på enheten. • Kontrollera att enheten är i standby-läge (S) (använd huvudströmbrytaren). • Tryck på strömknappen för att slå på fläkten; skärmen visar bild A. •...
Page 62
cirkulerar luften i rummet så att enheten kan känna av om rummet kyls ner. Enheten återgår till standby efter 3 minuter. Enheten slås på igen om rummet svalnar till 2 °C under inställd temperatur. • För att stänga av termostaten, tryck på funktionsknappen och välj värme på...
Page 63
11. Upprepa steg 4 till 8 för att ställa in ett veckoprogram med start- och stopptider, för 7 dagar och upp till 6 program per dag. 12. Följ stegen ovan beskrivna för att ändra en inställning. Detta kommer att överskriva tidigare värden.
Page 64
inte hittar orsaken till överhettningen och enheten fortsätter att överhettas, ska du stänga av enheten och returnera den för reparation. Rengöring och underhåll Håll värmefläkten ren. Avlagringar av damm och smuts i värmefläkten är en vanlig orsak till överhettning! Detta bör du därför regelbundet avlägsna. Före rengöring eller underhåll, stäng av värmefläkten, tag ur stickkontakten ur vägguttaget och låt den kallna.
Page 65
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
Page 66
Zařízení lze bezpečně používat v koupelně, pokud je namontováno: • v zóně 3 na toaletě nebo v koupelně s vanou, sprchou se zástěnou nebo sprchou bez zástěny; • pevně na svém místě; • mimo dosah osoby používající vanu nebo sprchu. Varování...
Page 67
Upozornění na polohu zařízení Přístroj nepoužívejte, dokud není plně nainstalován tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Přístroj nepoužívejte volně postavený, opřený apod. Zástrčku nezapojujte do elektrické zásuvky, dokud není přístroj definitivně umístěn a správně nainstalován na určeném místě. Během instalace dodržte následující...
Page 68
13. Přístroj nesměrujte na a nepoužívejte v blízkosti nábytku, závěsů a záclon, papíru, oblečení, lůžkovin či jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve vzdálenosti alespoň 1 m od zařízení! 14. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 15m³. 15.
Page 69
Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm2 a minimálním povoleným výkonem 2500 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 10.
Page 70
Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit, - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje, či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej.
Page 71
použití zásuvky; pasáže týkající se zásuvky se v případě stálého připevnění k přípojce neuplatňují. • Vyvrtejte na vybraném místě 2 otvory (8 mm.) ve stěně: horizontálně a od sebe vzdálené 18,7 cm. Do otvorů vložte hmoždinky a do otvorů šrouby (zahrnuta). Ponechte šrouby 5 mm povystrčené.
Page 72
• Pokud není aktivní týdenní časovač a pomocí dálkového ovládání není nastavena teplota, přístroj se automaticky vypne po 12 hodinách provozu. Ovládání pomocí dálkového ovladače: Upozornění: dálkové ovládání funguje pouze tehdy, pokud senzor dálkového ovladače může navázat kontakt s přijímačem přístroje. •...
Page 73
poloviční výkon. Pokud je dosažena nebo překročena nastavená hodnota, topný článek se vypne, avšak ventilátor je ještě 3 minut v provozu. Přístroj tak udržuje proudění vzduchu v místnosti a je tak optimálně schopen poznat, zda se místnost ochladí. Po 3 minutách se přístroj vrátí...
Page 74
8. Nyní stiskněte tlačítka plus a minus pro nastavení požadované teploty. 9. Pokud bliká nastavená hodnota, můžete ji změnit nebo přepnout do dalšího nastavení. Pokud budete čekat příliš dlouho, nastavení bude zrušeno. 10. Stiskněte na závěr OK pro potvrzení nastavení. 11.
Page 75
Displej zůstává stejný. Až je přístroj uvnitř dostatečně ochlazen, obnoví přednastavenou funkci. Důrazně však doporučujeme, abyste přístroj vypnuli dálkovým ovladačem a poskytli mu dostatek času k vychladnutí. Odstraňte příčinu přehřátí a uveďte přístroj do normálního chodu. Pokud nemůžete najít příčinu přehřátí a problém přetrvává, přístroj dále nepoužívejte a nechte provést jeho kontrolu či opravu.
Page 76
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
Page 77
Toto zariadenie je v kúpeľni používať bezpečné, keď je namontované: • v zóne 3 WC miestnosti alebo kúpeľne s vaňou, sprchou so zástenou a sprchou bez zásteny, • v upevnenej polohe, • mimo dosahu osoby vo vani alebo sprche. Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné...
Page 78
Nesprávne používanie alebo inštalácia zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom a/alebo požiaru. Upozornenia na polohu zariadenia Zariadenie nepoužívajte predtým, ako je úplne namontované podľa pokynov v tomto návode na použitie. Zariadenie nikdy nepoužívajte postojačky, alebo keď sa opiera a pod. Nevkladajte zástrčku do elektrickej zásuvky predtým, ako je zariadenie na svojom definitívnom mieste a je správne namontované.
Page 79
11. Ak zariadenie pripájate priamo na káble vašej elektrickej inštalácie, je potrebné, aby pripojenie vykonal príslušný odborník, s dodržaním platných zákonov a právnych predpisov. 12. Zariadenie neumiestňujte v blízkosti a pod elektrickou zásuvkou, ani ho na ňu nesmerujte a neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla. 13.
Page 80
na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi. Pravidelne kontrolujte, či kábel alebo zástrčka nie sú poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača;...
Page 81
Deti nesmú čistiť zariadenie alebo na ňom vykonávať údržbu, ak nie sú pod dohľadom. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Upozornenia týkajúce sa údržby Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo.
Page 82
Umiestnenie a pripojenie • Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. •...
Page 83
Ovládanie pomocou zariadenia s tlačidlami: • Stlačte jeden raz F-tlačidlo. Zariadenie začne ventilovať a na displeji sa zobrazí obr. A. • Stlačte druhý raz a zariadenie začne ohrievať na polovičný výkon. Na displeji sa zobrazí obr. B. • Stlačte tretí raz a zariadenie začne ohrievať na plný výkon. Na displeji sa zobrazí obr. C. •...
Page 84
Nastavenie dňa a času: • Zabezpečte, aby bolo zariadenie a hlavný vypínač v režime stand-by („S“). Deň a čas môžete nastaviť aj počas prevádzky zariadenia. • Stlačte jeden raz tlačidlo SET ; na displeji sa zobrazí „12“. Potom pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte aktuálnu hodinu (medzi 0 a 23).
Page 85
4. Potom stlačte tlačidlo ; na displeji sa zobrazí „d1“. Prejdite na požadovaný deň opätovným stlačením tlačidla „DAY“; d1 = pondelok, d2 = utorok atď. Ak nastavíte pondelok, na displeji sa zobrazí (blikajúci) obr. E. 5. Potom stlačte tlačidlo ; na displeji sa zobrazí P1 (nastavenie 1) Na každý deň môže byť...
Page 86
• Na kontrolu nastavení stlačte nakoniec tlačidlá „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a „TIME/OFF“. Na displeji sa zobrazia nastavenia. • Časovač je možno nastaviť len na celé hodiny, nie na minúty. • „TIME/OFF“ musí nasledovať po „TIME/ON“. • Ak je zariadenie vypnuté pomocou hlavného vypínača, v prípade výpadku prúdu alebo ak sa zástrčka vyberie zo zásuvky, uložené...
Page 87
• Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti! • Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. •...
Page 88
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
Page 89
Acest dispozitiv este sigur pentru a fi utilizat în baie atunci când dispozitivul este montat: • în zona a 3-a a unui grup sanitar sau a unei băi cu cadă, duș cu paravan și duș fără paravan; • într-o poziție fixă; •...
Page 90
În caz de utilizare sau instalare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau incendiu. Upozornenia na polohu zariadenia Nu folosiți acest aparat înainte de a fi instalat complet, după cum se descrie în aceste instrucțiuni de utilizare. Nu folosiți niciodată în picioare, sprijinit de ceva, etc.! Nu introduceți ștecherul în priză...
Page 91
11. Când acest aparat se conectează direct la cablajul instalației dvs. electrice, el trebuie instalat de un specialist autorizat, ținând cont de legislația și reglementările în vigoare și de instrucțiunile companiilor de electricitate. 12. Nu așezați aparatul în apropierea, dedesubtul sau orientat înspre prize și așezați-l departe de flacără...
Page 92
Asigurați-vă că nu se trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier pe cablu. Nu treceți cablul electric peste colțuri ascuțite și, după utilizare, nu îl înfășurați prea strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă...
Page 93
Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență și și cunoștințe legate de acesta au voie să folosească aparatul doar sub supraveghere și după ce au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță...
Page 94
Loc de amplasare şi conectare • Îndepărtaţi tot ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
Page 95
• Apăsați a treia oară pe buton și aparatul încălzește la capacitate maximă. Pe afișaj apare fig. C. • Apăsați a patra oară pe buton și aparatul revine în poziția de stand-by (“S”). Aparatul va continua să se răcească timp de 3 de minute.
Page 96
minus, puteți seta data corectă: luni = d1, marți = d2 etc. Apăsați pentru confirma setările făcute de dvs. Afișajul arată imaginea de dinaintea setărilor. Pentru a verifica data și ora, apăsați SET. Setarea temperaturii: • Apăsați, în timp ce aparatul funcționează, pe butonul plus sau minus;...
Page 97
trebuie să fie întotdeauna după ora de pornire! Dacă ambele ore sunt egale, aparatul va fi setat în poziția de standby. 8. Apăsați acum pe tastele plus și minus pentru a seta temperatura dorită. 9. Atunci când o valoare setată luminează intermitent, o puteți modifica sau puteți comuta la următoarea setare.
Page 98
• Când radiatorul funcționează după un program săptămânal setat în prealabil și porniți detectorul de fereastră deschisă, atunci acestea va funcționa doar în timpul perioadelor setate în programul săptămânal. Protecție la supra-încălzire Protecția la supra-încălzire oprește aparatul atunci când se înfierbântă prea tare la interior.