Télécharger Imprimer la page
EUROM Sani-Fanheat 2000R Manuel D'utilisation

EUROM Sani-Fanheat 2000R Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Sani-Fanheat 2000R:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 92)
Sani-Fanheat 2000R
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Badkamerkachel / Badezimmerheizung / Bathroomheater / Radiateur de sale de
bain / Badrumsvärmare / Ohřívač do koupelny / Ohrievač do kúpeľne / Încălzitor
(pag. 3 )
(Seite 16)
(page 30)
(page 42)
(sida 56)
(stránky 68)
(strana 80)
Art.nr. 35.008.1
baie
07-05-2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Sani-Fanheat 2000R

  • Page 1 (stránky 68) Návod na použitie (strana 80) Broşură cu instrucţiuni (pagină 92) Sani-Fanheat 2000R Art.nr. 35.008.1 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Badkamerkachel / Badezimmerheizung / Bathroomheater / Radiateur de sale de bain / Badrumsvärmare / Ohřívač do koupelny / Ohrievač do kúpeľne / Încălzitor...
  • Page 2 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- NETHERLANDS...
  • Page 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 5 apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan. 5. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, moet het zodanig worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere bedieningsmogelijkheden niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in bad of onder de douche.
  • Page 6 brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant.
  • Page 7 door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen.
  • Page 8 Wie mag het apparaat gebruiken 1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. 2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke...
  • Page 9 reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen. 5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens service medeweker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 10 Boor op de gekozen plaats 2 gaten in de muur (8 mm),  horizontaal van elkaar met een afstand van 18,7 cm. Voorzie de gaten van pluggen en schroeven (meegeleverd). Laat de schroeven 5 mm uitsteken. Haak de kachel met de ophangogen over de schroeven, schuif hem zo ver mogelijk naar links en trek hem naar beneden.
  • Page 11 Wanneer er geen weektimer actief is en geen temperatuur is ingesteld met de  afstandsbediening zal het apparaat na 12 uur zijn werking automatisch stoppen. Bediening met afstandsbediening: Let op: de afstandsbediening werkt alleen wanneer de voeler van de afstandsbediening contact kan maken met het ontvangstpunt van het apparaat.
  • Page 12 Wanneer u een temperatuur hebt ingesteld kiest het  apparaat zelf het vermogen dat nodig is: dient er meer dan 2°C te worden opgewarmd dan kiest het vol vermogen, moet er minder dan 2°C worden opgewarmd dan kiest het half vermogen. Is de ingestelde temperatuur bereikt of overschreden dan wordt het verwarmingselement uitgeschakeld maar blijft de ventilator nog 3 minuten draaien.
  • Page 13 8. Druk nu op de plus- en mintoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. 9. Zo lang een ingestelde waarde knippert kunt u hem wijzigen of overschakelen naar de volgende instelling. Wacht u te lang, dan wordt de instelling geannuleerd.
  • Page 14 temperatuur in de ruimte 5 tot 10 graden daalt binnen 10 minuten. U dient het apparaat dan weer in te schakelen met de aan/uit-knop. Door nogmaals op de -knop te drukken schakelt u de open-raam-detectie  weer uit. Het icoontje op het display dooft en het apparaat start zijn vooraf ingestelde werking.
  • Page 15 CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de keramische wandkachel met afstandsbediening, merk EUROM, type Sani-Fanheat 2000R voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/ EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen:...
  • Page 16 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 17 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 18 der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
  • Page 19 14. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 15 m³ sind. 15. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw. gelagert werden.
  • Page 20 7. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. 8. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
  • Page 21 das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 15. Dieses Gerät kann manuell und mit eingebauter Timer bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
  • Page 22 - warten - berühren oder umsetzen. 3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine andersartige Störung aufweist.
  • Page 23 aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / zum Austausch an Ihren Lieferanten. Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie  alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen. Der Heizlüfter ist vorzugsweise (vor allem in Feuchträumen) fest an einen elektrischen Anschlusspunkt anzuschließen.
  • Page 24 Drücken Sie ein drittes Mal und  das Gerät heizt mit voller Leistung. Auf der Anzeige erscheint Abb. C. Drücken Sie ein viertes Mal und  das Gerät kehrt in die Bereitschaftsstellung zurück („S”). Das Gerät wird noch 3 Minuten nachkühlen.
  • Page 25 Minuten. Auf der Anzeige erscheint „30”, mit den Plus- und Minus-Knöpfen stellen Sie die Minuten ein (0-59). Drücken Sie jetzt nochmals auf den SET-Knopf, dann erscheint in der Anzeige ; mit den Plus- und Minus- Knöpfen können Sie nun den Tag einstellen: Montag = d1, Dienstag = d2 usw.
  • Page 26 4. Drücken Sie jetzt auf den Knopf ; in der Anzeige erscheint „d1”. Gehen Sie zum richtigen Tag, indem Sie nochmals auf „DAY” drücken: d1 = Montag, d2 = Dienstag usw. Wenn Sie Montag einstellen, erscheint in der Anzeige (blinkend) Abb.
  • Page 27 Achtung! Der Wochentimer arbeitet endlos, er beginnt also nach jedem Tag 7 wieder mit Tag 1. Wenn Sie dies nicht wünschen, schalten Sie den Wochentimer mit dem P-Knopf aus. Bemerkungen: Um die Einstellungen zu prüfen, drücken Sie nacheinander auf „DAY”, „EDIT”, ...
  • Page 28 bestehen, dann sollten Sie das Gerät nicht mehr verwenden und es zur Kontrolle/Reparatur wegbringen. Reinigung und Wartung Halten Sie den Heizlüfter sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind einer der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig.
  • Page 29 CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL dass der Heizlüfter mit Fernbedienung, Marke EUROM, Typ SANI FANHEAT 2000R der LVD-Richtlinie 2014/35/EU und der EMC-Richtlinie 2014/30/EU, sowie den folgenden Normen entspricht: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2 :1997+A1:2001+A2:2008...
  • Page 30 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 31 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 32 5. If the device is installed in a bathroom, it must be installed such that the switches and other operating components cannot be touched by a person in the bath or shower. 6. Some parts of the device become extremely hot or the protective grilles offer insufficient protection.
  • Page 33 2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device.
  • Page 34 unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 2x2,5mm² and a minimum permitted capacity of 2500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating 10.
  • Page 35 supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding hazards. 4. Children may not clean or maintain the device without supervision. 5. Children may not play with the device. Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating.
  • Page 36 Description 1. Main switch 2. Display 3. Timer 4. Function selector = Timer button 5. Suction grille (back) 6. Outlet grille (bottom) Location and connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After  removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
  • Page 37 Set-up and Operation Make sure that the main switch is OFF (O)  Unroll the electrical cable entirely and insert the plug into a  suitable 220/240V socket. Set the main switch to ON (l). The display will show “S” ...
  • Page 38 The timer button on the remote control works in the same way as the timer  button on the unit. Set the day and time: Make sure that the unit is in standby mode (S) (use the main  switch). You can also set the day and time while the unit is switched on.
  • Page 39 3. Press ; a “P” now appears in the top left of the display, which shows the weekly programme screen (see Fig. D). 4. Press ; you now see “d1” on the display. Press “DAY” again to go to the right day: d1 = Monday, d2 = Tuesday, etc.
  • Page 40 Comments: To check the settings, press “DAY”, “EDIT”, “TIME/ON” then “TIME/OFF”. The  display will show the settings. The timer can only be set to hours, not minutes.  The “TIME/OFF” time must always be later than the “TIME/ON” time. ...
  • Page 41 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM Ceramic wall heater with remote control, type SANI FANHEAT 2000R, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU, and that it meets...
  • Page 42 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 43 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 44 l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 5. Si l'appareil est installé dans une salle de bain, il doit être installé de telle façon que les interrupteurs et autres commandes ne puissent pas être actionnés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche.
  • Page 45 15. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à...
  • Page 46 7. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil. 8. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à...
  • Page 47 14. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement ; éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 15.
  • Page 48 Avertissements entretien 1. Veillez à la propreté de l'appareil. La présence de poussières, de salissures et/ou de dépôts dans votre appareil est une cause fréquente de surchauffe. Veillez à ce que ces dépôts soient régulièrement éliminés. 2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil d'abord refroidir avant de : - nettoyer l'appareil, - procéder à...
  • Page 49 Description 1. Commutateur principal 2. Display 3. Minuterie 4. Touche de fonction 5. Grille d’aspiration (arrière) 6. Grille de sortie (en bas) Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après  avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne.
  • Page 50 Mise en service et fonctionnement Mettez le commutateur principal hors service (O)  Déroulez entièrement le cordon d'alimentation et insérez la  fiche dans une prise de courant 220/240V adaptée. Mettez le commutateur principal en service (I) ; « S » ...
  • Page 51 Lorsque vous appuyez une troisième fois, l’appareil retourne à la position A.  La touche de minuteur sur la télécommande fonctionne de la même manière  que la touche de minuteur de l’appareil. Réglage du jour et de l’heure : Mettez l’appareil en veille (“S”) avec le commutateur ...
  • Page 52 heures de fonctionnement continu, l’appareil s’éteint automatiquement, refroidit et retourne en veille. Réglage du minuteur hebdomadaire : Pour régler le minuteur hebdomadaire, saisissez d’abord la date et l'heure. 1. Mettez l’appareil en veille (“S”) avec le commutateur principal. 2. Allumez l’appareil avec la touche marche/arrêt 3.
  • Page 53 12. Pour modifier un réglage, suivez la procédure ci-dessus et ‘écrasez’ les valeurs réglées. Confirmez en appuyant sur “OK”. 13. Pour désactiver le minuteur hebdomadaire, appuyez à nouveau sur la touche “P”. Le “P” disparaît de l’écran et le programme hebdomadaire est désactivé. L’appareil retourne à...
  • Page 54 reprend. De plus, il est instamment recommandé d’éteindre l’appareil avec la télécommande et de lui laisser suffisamment de temps de refroidir. Recherchez la cause de la surchauffe et remédiez-y. Ensuite, vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil normalement. Lorsque vous ne trouvez pas la cause de la surchauffe et que le problème persiste, n’utilisez plus l’appareil, mais présentez-le pour contrôle/réparation.
  • Page 55 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le Radiateur mural céramique avec commande à distance de marque EUROM, type SANI FANHEAT 2000R répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous :...
  • Page 56 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 57 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 58 5. Nar apparaten installeras i ett badrum måste det ske på sådant sätt att strömbrytarna och andra manövreringsanordningar inte kan vidröras av en person i badkaret eller duschen. 6. Vissa av apparatens delar blir extremt heta eller så ger skyddsgallren otillräckligt skydd. Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på...
  • Page 59 3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Var extra uppmärksam när barn, utsatta personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand.
  • Page 60 och en minsta tillåten effekt på 2500 watt. Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning 10. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 11. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på...
  • Page 61 när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. 4. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. 5. Barn får inte leka med apparaten. Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning.
  • Page 62 Beskrivning 1. Huvudbrytare 2. Display 3. Timer 4. Funktionsväljare 5. Suggaller (bakre) 6. Utloppsgaller (botten) Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När  förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på...
  • Page 63 Användning och funktioner Se till att huvudbrytaren är AV (O)  Kontrollera att elkabeln är hel och att stickkontakten är  avsedd för vanlig 220/240V. För huvudbrytaren till läget ON (l). Skärmen visar “S”  (standby). Manuell manövrering med knapparna Tryck en gång på...
  • Page 64 Timer-knappen på fjärrkontrollen fungerar på samma sätt som timer-  knappen på enheten. Ställ in dag och tid: Kontrollera att enheten är i standby-läge (S) (använd  huvudströmbrytaren). Du kan också ställa in dag och tid medan enheten är påslagen. Tryck på...
  • Page 65 Ställ in veckoprogrammet: För att ställa in ett veckoprogram måste du först ange datum och tid. 1. Kontrollera att enheten är i standby-läge (S) (använd huvudströmbrytaren). 2. Slå på enheten med hjälp av på/av-knappen 3. Tryck på ; ett “P” visas nu uppe till vänster på skärmen, vilket visar veckoprogrammets skärm (se bild D).
  • Page 66 OBS! Veckoprogrammet är kontinuerligt, vilket innebär att det återgår till dag 1 vid slutet av dag 7. Om det inte är så du vill ha det, ska du stänga veckoprogrammet med "P" -knappen. Kommentarer: För att kontrollera inställningarna, tryck på "DAY", "EDIT", "TIME / ON" och ...
  • Page 67 Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM Keramisk väggradiator med fjärrkontroll värmefläkt, typ SANI FANHEAT 2000R, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMG-riktlinje 2014/30/EU, och att den är i enlighet med följande standard:...
  • Page 68 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
  • Page 69 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 70 5. Při instalaci do koupelny musí být přístroj instalován tak, aby na spínače a další ovládací prvky nebylo možné dosáhnout z vany či sprchy. 6. Některé části přístroje se zahřívají na extrémně vysokou teplotu, popř. ochranné mřížky neposkytují dostatečnou ochranu. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 71 Varování týkající se používání 1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil, nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje. 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. 3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení.
  • Page 72 9. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm2 a minimálním povoleným výkonem 2500 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 10.
  • Page 73 zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět jakoukoli uživatelskou údržbu. 3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající...
  • Page 74 Popis 1. Hlavní vypínač 2. Displej 3. Timer Volič funkcí Sací mřížka (zadní) Výstupní mřížka (spodní) Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění  obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky možné...
  • Page 75 Uvedení do provozu a činnost Ujistěte se, že je hlavní vypínač vypnutý (O)  Elektrický kabel zcela odviňte a zasuňte zástrčku do vhodné  zásuvky 220/240 V. Zapněte hlavní vypínač (I). Na displeji se zobrazí „S“  (poloha standby/pohotovostní režim). Ovládání...
  • Page 76 Tlačítko časovače na dálkovém ovladači funguje stejně jako tlačítko  časovače na přístroji. Nastavení dne a času: Ujistěte se, že je přístroj zapnut hlavním vypínačem do  režimu standby („S“). Během provozu můžete nastavit také den a čas. Stiskněte jednou tlačítko SET ;...
  • Page 77 2. Zapněte přístroj pomocí spínače pro zapnutí a vypnutí 3. Nyní stiskněte ; na displeji se vlevo nahoře objeví „P“ a displej přejde do nastavení týdenního časovače, viz obr. D. 4. Nyní stiskněte ; na displeji se zobrazí „d1“. Opětovným stisknutím „DAY“ přejděte na správný...
  • Page 78 Poznámky: Pro kontrolu nastavení stiskněte postupně „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a  „TIME/OFF“. Na displeji se zobrazí nastavení. Časovač lze nastavit pouze na celé hodiny, nikoliv na minuty.  Nastavení „TIME/OFF“ by mělo být vždy po „TIME/ON“.  Pokud jste spotřebič vypnuli pomocí hlavního vypínače nebo pokud došlo ...
  • Page 79 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že Keramické nástěnné topení s dálkovým ovládáním EUROM, typ SANI FANHEAT 2000R, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a s obecnými zásadami EMC 2014/30/EU, a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 80 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 81 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 82 5. Ak zariadenie inštalujete v kúpeľni, musí byť namontované tak, aby nebolo možné dotknúť sa vypínačov a iných ovládacích prvkov osobou, ktorá je vo vani alebo v sprche. 6. Niektoré časti zariadenia sa extrémne zohrejú alebo bezpečnostné mriežky neposkytujú dostatočnú ochranu. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné...
  • Page 83 Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. 3. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny.
  • Page 84 poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia! 9. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 2 x 2,5mm²...
  • Page 85 nebezpečenstvá sú s tým spojené. Deti od 3 do 8 rokov nesmú zapájať zástrčku do elektrickej zásuvky, nastavovať či čistiť zariadenie a nesmú vykonávať žiadnu užívateľskú údržbu. 3. Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností...
  • Page 86 Popis 1. Hlavný vypínač 2. Displej 3. Časovač Volič funkcií Sacia mriežka (zadná) Mriežka (spodná časť) Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení  balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať...
  • Page 87 Uvedenie do prevádzky a činnosť Uistite sa, že je hlavný vypínač vypnutý (O)  Elektrický kábel úplne odviňte a zasuňte zástrčku do vhodnej  zásuvky 220/240 V. Zapnite hlavný vypínač (I). Na displeji sa zobrazí „S“ (stand-by  režim). Ovládanie pomocou zariadenia s tlačidlami: Stlačte jeden raz F-tlačidlo..
  • Page 88 ako tlačidlo časovača na zariadení. Nastavenie dňa a času: Zabezpečte, aby bolo zariadenie a hlavný vypínač v režime  stand-by („S“). Deň a čas môžete nastaviť aj počas prevádzky zariadenia. Stlačte jeden raz tlačidlo SET ; na displeji sa zobrazí „12“. ...
  • Page 89 3. Stlačte ; , na displeji vľavo hore sa zobrazí „P“, a prejde do nastavenia týždenného časovača, pozri obr. D. 4. Potom stlačte tlačidlo ; na displeji sa zobrazí „d1“. Prejdite na požadovaný deň opätovným stlačením tlačidla „DAY“; d1 = pondelok, d2 = utorok atď. Ak nastavíte pondelok, na displeji sa zobrazí...
  • Page 90 Poznámky: Na kontrolu nastavení stlačte nakoniec tlačidlá „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a  „TIME/OFF“. Na displeji sa zobrazia nastavenia. Časovač je možno nastaviť len na celé hodiny, nie na minúty.  „TIME/OFF“ musí nasledovať po „TIME/ON“.  Ak je zariadenie vypnuté pomocou hlavného vypínača, v prípade výpadku prúdu ...
  • Page 91 Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Keramické nástenné vyhrievacie teleso s diaľkovým ovládaním EUROM, typu SANI FANHEAT 2000R, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU, a že spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 92 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 93 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 94 care a intrat apă ci dați-l la reparat. Nu scufundați niciodată aparatul, cablul sau ștecherul în apă sau alte lichide și nu atingeți niciodată aparatul cu mâinile ude. 6. Anumite componente ale aparatului se înfierbântă foarte tare sau grilajele de protecție oferă insuficientă protecție. Din motive de siguranță, când montați aparatul, trebuie să...
  • Page 95 Avertismente pentru utilizare 1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător. 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri.
  • Page 96 Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 9. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă...
  • Page 97 legate de modul de utilizare în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. 3.
  • Page 98 nu își vor asuma nicio răspundere pentru urmări. Descriere 1. Întrerupător principal 2. Display 3. Temporizator 4. Selector de funcții grilă de aspirație (spate) grilă de descărcare (partea inferioară) Loc de amplasare şi conectare Îndepărtaţi tot ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După ...
  • Page 99 Luare în folosinţă şi funcţionare Asiguraţi-vă că întrerupătorul principal este în poziția OFF  (oprit) (O) Desfăşuraţi tot cablul electric şi introduceţi ştecherul într-o  priză de 220/240V adecvată. Setați întrerupătorul în poziția ON (pornit) (I). Afișajul va  indica „S” (poziție standby). Operarea aparatului de la butoane: Apăsați o dată...
  • Page 100 Apăsând butonul de funcție o singură dată, aparatul începe să încălzească  la jumătate capacitate. Pe afișaj apare fig. B. Apăsați a doua oară pe buton și aparatul încălzește la capacitate maximă. Pe  afișaj apare fig. C. Dacă apăsați a treia oară pe buton, aparatul revine în poziția A. ...
  • Page 101 Setarea temporizatorului săptămânal: Pentru a seta temporizatorul săptămânal, trebuie să introduceți mai întâi data și ora. 1. Asigurați-vă că aparatul este setat în poziția stand-by de la întrerupătorul principal (“S”). 2. Cu butonul on/off , porniți aparatul. 3. Acum apăsați afișajul arată...
  • Page 102 Observații: Pentru a verifica setările, apăsați succesiv pe “DAY”, “EDIT”, “TIME/ON” și  “TIME/OFF”. Afișajul arată setările Temporizatorul poate fi setat doar la ore întregi, nu la minute.  “TIME/OFF” trebuie să fie întotdeauna după “TIME/ON”.  Dacă aparatul este oprit de la butonul principal, dacă a fost o pană de curent ...
  • Page 103 Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că Radiator ceramic de perete cu telecomandă EUROM, tip SANI FANHEAT 2000R, respectă directiva LVD 2014/35/EU şi directiva EMC 2014/30/EU şi este în conformitate cu următoarele...
  • Page 104 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

35.008.1