EUROM SANI 400 WiFi Manuel D'utilisation

EUROM SANI 400 WiFi Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour SANI 400 WiFi:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k použití
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 83)
Badkamer - infrarood paneel / Badezimmer – Infrarotheizplatte / Bathroom - infrared panel / Salle
de bains - panneau infrarouge / Infraröd panel för badrummet / Koupelnový infračervený panelový
zářič / Kúpeľňový infračervený panel / Panou radiator cu infraroșu pentru baie
(pag. 4)
(Seite 15)
(page 27)
(page 38)
(sida 50)
(stránky 61)
(strana 72)
SANI 400 WiFi
Art.nr. 350067 - 350098 (swiss plug)
18-09-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM SANI 400 WiFi

  • Page 1 Návod na použitie (strana 72) Broşură cu instrucţiuni (pagină 83) SANI 400 WiFi Art.nr. 350067 - 350098 (swiss plug) Badkamer - infrarood paneel / Badezimmer – Infrarotheizplatte / Bathroom - infrared panel / Salle de bains - panneau infrarouge / Infraröd panel för badrummet / Koupelnový infračervený panelový...
  • Page 3 EUROM - KOKOSSTRAAT 20 - 8281JC GENEMUIDEN - Contact details NETHERLANDS...
  • Page 4: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 5 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 6 de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan. 5. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, moet het zodanig worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere bedieningsmogelijkheden niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in bad of onder de douche.
  • Page 7 worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 2.
  • Page 8 door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen.
  • Page 9: Waarschuwingen Onderhoud

    Wie mag het apparaat gebruiken 1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. 2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke...
  • Page 10: Beschrijving En Installatie

    5. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
  • Page 11: Ingebruikname En Werking

    Schuif de handdoekbeugels over de beide zijden van  het paneel zet ze vast op de achterkant van het paneel met de 4 x 2 boutjes. handdoekbeugels kunnen plaatsen  bevestigd worden, zie afbeelding.  Kies een stevige, vlakke en loodrechte wand van onbrandbaar en niet-smeltend materiaal (dus niet van hout, synthetisch materiaal o.i.d.!) om de kachel aan op te hangen.
  • Page 12 ‘Smart-timer’. Dat programma kan, indien gewenst, continu worden gevolgd. Downloaden Eurom Smart App: Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd.
  • Page 13 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt. Wanneer met de Eurom Smart App timer gegevens worden ingegeven worden deze gegevens bewaard in de kachel.
  • Page 14: Schoonmaak En Onderhoud

    Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE-verklaring Hierbij verklaart Eurom, Genemuiden-NL dat het product badkamer infrarood paneel, merk EUROM, type SANI 400 wifi voldoet aan eisen van onderstaande normen: LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1...
  • Page 15: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 16 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 17 der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
  • Page 18 14. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 5 m³ sind. 15. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw. gelagert werden.
  • Page 19 gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu können. 8. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. 9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
  • Page 20 Steckdose. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 16. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer oder App bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
  • Page 21 - warten - berühren oder umsetzen. 3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Glasplatte beschädigt/gebrochen ist. 4. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine andersartige Störung aufweist.
  • Page 22 Beschreibung und Installation 1. Panel 2. Handtuchbügel 3. AN/AUS-Schalter mit Kontrolleuchte 4. Bedienungseinheit mit LCD-Bildschirm 5. Temperaturanzeige 6. + Taste: „Temperatur höher“ 7. – Taste: „Temperatur niedriger“ 8. Taste „Zeitschaltuhreinstellung“ 9. WLAN-Verbindungsleuchte Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern.
  • Page 23 Inbetriebnahme und Funktion Sorgen Sie dafür, dass die Heizung ausgeschaltet ist (AN/AUS-Schalter auf O). Stecken Sie jetzt den Stecker in eine korrekt funktionierende Steckdose mit 220- 240V / 50Hz. Schalten Sie den Radiator ein, indem Sie den An/Aus-Schalter auf „An” schalten (I eingedrückt).
  • Page 24 Ferne ebenfalls alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den unten stehenden QR-Code: oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Sicherungen Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn der Heizlüfter seine Wärme unzureichend abgibt oder zu wenig frische Luft bekommt.
  • Page 26: Entsorgung

    Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom, Genemuiden-NL, dass das Produkt Badezimmer Infrarotheizplatte, Marke EUROM, Typ SANI 400 WIFI, die Anforderungen der folgenden Stanards erfüllt: LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1...
  • Page 27: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 28 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 29 or plug in water or any other fluid and never touch device with wet hands. 5. If the device is installed in a bathroom, it must be installed such that the switches and other operating components cannot be touched by a person in the bath or shower.the ground, whether secured to the wall or ceiling.
  • Page 30 2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device.
  • Page 31 unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x1,5 mm² and a minimum permitted capacity of 500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating 11.
  • Page 32 4. Children may not clean or maintain the device without supervision. 5. Children may not play with the device. Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed.
  • Page 33: Description And Installation

    Description and Installation 1. Panel 2. Towel rail 3. ON/OFF switch with control light 4. Control panel with LCD-screen 5. Temperature display 6. + Button: 'temperature higher' 7. - Button: 'temperature lower' 8. Timer setting button 9. Wi-fi connection light Remove all packaging material and keep out of reach of children.
  • Page 34: Set-Up And Operation

    Besides the usual count-down timer, the app also enables you to set a weekly schedule using the Smart Timer. If required, this schedule can run continuously. Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions.
  • Page 35 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 36: Safety Features

    Safety features In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it does not get enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater, installing the heater too close to a wall or something similar.
  • Page 37: Ce-Statement

    CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM Bathroom infrared panel, type SANI 400 wifi, meets the requirements of the following standards: LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 301 489-17 V3.2.0 EN 62233:2008 EN 300 328 V2.1.1...
  • Page 38: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 39 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 40 courant ! Un appareil dont l'intérieur est entré en contact avec de l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées.
  • Page 41: Avertissements Utilisation

    15. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à...
  • Page 42 8. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil. 9. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à...
  • Page 43: Qui Peut Utiliser L'appareil

    fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 16.
  • Page 44 2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil d'abord refroidir avant de : - nettoyer l'appareil, - procéder à l'entretien de l'appareil, - toucher ou déplacer l'appareil. 3. N'utilisez pas l'appareil lorsque la vitre est endommagée/brisée. 4.
  • Page 45: Description Et Installation

    Description et installation 1. Panneau 2. Porte-serviettes 3. Interrupteur marche/arrêt avec témoin de contrôle 4. Panneau de commande à écran LCD 5. Affichage de la température 6. Touche + : ‘augmenter la température’ 7. Touche - : ‘diminuer la température’ 8.
  • Page 46: Mise En Service Et Fonctionnement

    Mise en service et fonctionnement Assurez-vous que le radiateur est éteint (Commutateur marche/arrêt sur O). A présent, insérez la fiche dans une prise de courant 220-240 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement. Allumez le radiateur en mettant l’interrupteur marche/arrêt sur « marche » (I enfoncé).
  • Page 47 ‘Smart-timer’. Si vous le souhaitez, ce programme peut être suivi en continu. Télécharger Eurom Smart App : Scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart” dans l’App store ou Google Play et suivez les instructions de téléchargement. L’Eurom Smart App est ajoutée.
  • Page 48: Nettoyage Et Entretien

    Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Protections La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il n’obtient pas assez d’air frais. La cause la plus fréquente est un recouvrement (partiel) du poêle, une installation trop près de par ex.
  • Page 49 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit Salle de bains – panneau infrarouge de marque EUROM, type SANI 400 wifi répond aux exigences des normes suivantes : LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 301 489-17 V3.2.0...
  • Page 50: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 51: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 52 5. När apparaten installeras i ett badrum måste det ske på sådant sätt att strömbrytarna och andra manövreringsanordningar inte kan vidröras av en person i badkaret eller duschen. 6. Väggen som apparaten monteras på och taket och väggarna inom 1 meter från apparaten får inte bestå...
  • Page 53 personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand. Häng eller lägg aldrig föremål som skynken, kuddar, papper osv.
  • Page 54 11. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 12. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker. 13. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
  • Page 55 Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas. 2. Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: –...
  • Page 56: Beskrivning Och Installation

    Beskrivning och installation 1. Panelen 2. Handduksstång 3. PÅ/AV-brytare med kontrollampa 4. Kontrollpanel med LCD-skärm 5. Temperaturdisplay 6. +-knapp: ”högre temperatur”. 7. -knapp: ”lägre temperatur”. 8. Knapp för tidsinställning 9. WiFi-anslutning ljus Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på...
  • Page 57: Installation Och Användning

    Installation och användning Se till att elementet är avslaget (På/avbrytare på O). Sätt nu stickkontakten ett korrekt fungerande 220-240V / 50Hz-vägguttag. Slå på ugnen genom att slå till strömbrytaren (I intryckt). Kontrollampan slås på, displayen tänds och omgivande temperatur visas på displayen. Manuell drift Genom att trycka på...
  • Page 58 Hämta Eurom Smart-appen: Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till. För mer information om Appen se: www.eurom.nl/nl/manuals. Säkerhetsåtgärder Säkerhet och fjärrstyrd manövrering Din Eurom värmare kan manövreras enkelt genom samma WLAN, genom ett...
  • Page 59: Rengöring Och Underhåll

    Säkerhetsåtgärder Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten. Detta kan hända när den inte kan avge tillräckligt med värme eller inte överhettningsskyddet av kan ta in tillräckligt med frisk luft. Som tidigare nämnts orsakas detta av (delvis) övertäckning av värmefläkten, värmefläkten är uppställd för nära, till exempel, en vägg etc.
  • Page 60: Ce-Deklaration

    CE-deklaration Eurom, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM Infraröd panel för badrummet, typ SANI 400 wifi, uppfyller kraven 1 följande standarder: LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 301 489-17 V3.2.0 EN 62233:2008 EN 300 328 V2.1.1...
  • Page 61: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Page 62 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 63 neponořujte do vody nebo jiných kapalina nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama. 5. Při instalaci do koupelny musí být přístroj instalován tak, aby na spínače a další ovládací prvky nebylo možné dosáhnout z vany či sprchy. 6. Stěny, na které přístroj montujete a strop a stěny ve vzdálenosti do 1 m od přístroje musejí...
  • Page 64 Varování týkající se používání 1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil, nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje. 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. 3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení.
  • Page 65 zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození izolace. 10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 3×1,5 mm² a minimálním povoleným výkonem 500 W.
  • Page 66 zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět jakoukoli uživatelskou údržbu. 3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající...
  • Page 67 Popis a instalace 1. Panel 2. Závěsná tyč na ručníky 3. Vypínač/spínač s kontrolní diodou 4. Ovládací panel s LCD displejem 5. Zobrazení teploty 6. + tlačítko: ‘zvýšení teploty’ 7. – tlačítko: ‘snížení teploty’ 8. Tlačítko ‘nastavení časovače’ 9. Kontrolka připojení Wi-Fi Odstraňte veškerý...
  • Page 68: Nastavení A Provoz

    Nastavení a provoz Ujistěte se, že je topení vypnuto (Spínač pro zapnutí/vypnutí je nastaven do polohy O). Nyní zapojte do, správně fungující zásuvky 220-240 V / 50 Hz. Ohřívač zapněte přepnutím vypínače do polohy „zapnutý“ (označené I). Kontrolní dioda se rozsvítí, displej se rozsvítí a na něm se zobrazí teplota v místnosti. Ruční...
  • Page 69 Stažení Eurom Smart App: Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. Eurom Smart App se přidá. Další informace o aplikaci naleznete na adrese: www.eurom.nl/nl/manuals. Bezpečnostní opatření Bezpečnost a dálkové ovládání...
  • Page 70: Bezpečnostní Prvky

    Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu. Jak je uvedeno výše, obvyklou příčinou je (částečně) zakrytí topení, instalace topení příliš blízko stěny a tak dále.
  • Page 71 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že Koupelnový infračervený panelový zářič EUROM, typ SANI 400 wifi, splňuje požadavky následujících norem: LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 301 489-17 V3.2.0 EN 62233:2008 EN 300 328 V2.1.1...
  • Page 72 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 73 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 74 vody ani inej tekutiny a nikdy sa zariadenia nedotýkajte mokrými rukami. 5. Ak zariadenie inštalujete v kúpeľni, musí byť namontované tak, aby nebolo možné dotknúť sa vypínačov a iných ovládacích prvkov osobou, ktorá je vo vani alebo v sprche. 6. Stena, na ktorý chcete zariadenie namontovať, strop a steny do vzdialenosti 1 meter od zariadenia musia byť...
  • Page 75 Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. 3. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny.
  • Page 76 poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia! 10. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 3x1,5mm²...
  • Page 77 zapájať zástrčku do elektrickej zásuvky, nastavovať či čistiť zariadenie a nesmú vykonávať žiadnu užívateľskú údržbu. 3. Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí vtedy, ak sú pod dohľadom a dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia, pričom chápu, aké...
  • Page 78 Popis a inštalácia 1. Panel 2. Závesná tyč na uteráky 3. Vypínač/spínač s kontrolnou diódou 4. Ovládací panel s LCD displejom 5. Zobrazenie teploty 6. + Tlačidlo: 'zvýšenie teploty' 7. + Tlačidlo: 'zníženie teploty' 8. Tlačidlo 'nastavenie časovača' 9. Kontrolka pripojenia na sieť WiFi Odstráňte všetok obalový...
  • Page 79: Nastavenie A Prevádzka

    Nastavenie a prevádzka Uistite sa, že je ohrievač vypnutý (Spínač pre zapnutie/vypnutie je nastavený do polohy O). Zariadenie teraz pripojte k, správne fungujúcej 220-240 V/50Hz zásuvke. Ohrievač zapnite prepnutím vypínača do polohy „zapnutý“ (označené I). Kontrolná dióda sa rozsvieti, displej sa rozsvieti a na ňom sa zobrazí teplota v miestnosti. Ručné...
  • Page 80 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 81: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochranu proti prehriatiu. Môže sa tak stať, ak nedokáže ohrievač vydávať viac tepla alebo dostatok čerstvého vzduchu. Tak, ako je uvedené vyššie, všeobecne je to spôsobené (čiastočným) prikrytím ohrievača, alebo nainštalovaním ohrievača príliš blízko ku stene alebo niečomu podobnému.
  • Page 82 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Kúpeľňový infračervený panel EUROM, typu SANI 400 wifi, spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem: LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 301 489-17 V3.2.0 EN 62233:2008 EN 300 328 V2.1.1...
  • Page 83: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 84 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 85 5. Când aparatul este instalat în camera de baie, acesta trebuie instalat de așa natură încât întrerupătoarele și alte posibilități de comandă a aparatului să nu poată fi atinse de către o persoană care se află în vană sau sub duș. 6.
  • Page 86 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri. Este nevoie de atenție specială dacă în preajma aparatului se află...
  • Page 87 dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 10. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă...
  • Page 88 voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. 3. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență și și cunoștințe legate de acesta au voie să folosească...
  • Page 89 Descriere şi instalare 1. Panoul 2. Suport pentru prosoape 3. Comutator cu funcţie de activare/dezactivare cu led de veghe 4. Panou de comandă cu ecran LCD 5. Afişajul temperaturii 6. Butonul +: „temperatură superioară” 7. Butonul -: „temperatură inferioară” 8. Butonul de setare a temporizatorului 9.
  • Page 90: Configurare Şi Exploatare

    Configurare şi exploatare Asiguraţi-vă că radiatorul este deconectat (Comutator On/Off la O). Conectaţi-l acum la o priză ce funcţionează la parametrii 220-240 V / 50 Hz. Porniţi soba apăsând pe "Pornit" la întrerupătorul pornit/oprit (I apăsat). Ledul de veghe se va aprinde, afişajul se va aprinde, iar pe afişaj va fi indicată temperatura ambiantă.
  • Page 91 Descărcați aplicația Eurom Smart Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare. Aplicația Eurom Smart va fi adăugată. Pentru mai multe informații despre aplicație, consultați:. www.eurom.nl/nl/manuals Măsuri de siguranță...
  • Page 92: Caracteristici De Siguranţă

    Caracteristici de siguranţă În caz de supraîncălzire internă, funcţia de protecţie la supraîncălzire decuplează aeroterma. Fenomenul poate interveni când aeroterma nu poate furniza suficientă căldură sau nu poate aspira suficient aer proaspăt. De regulă, cauza (parţial) este acoperirea aerotermei, montarea aerotermei prea aproape de un perete, de exemplu, etc.
  • Page 93 Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că Panou radiator cu infraroșu pentru baie EUROM, tip SANI 400 wifi, îndeplinește cerințele următoarelor standarde: LVD 2014/35/EU RED 2014/53/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 301 489-1 V2.2.1 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 301 489-17 V3.2.0...
  • Page 96 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden - NL info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

350067350098

Table des Matières