Télécharger Imprimer la page
EUROM VK2002 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour VK2002:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

NL – Gebruiksaanwijzing
DE – Bedienungsanleitung
EN - Manual
FR - Manuel d'utilisation
SE – Manuell
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu instrucţiuni
IT – Manuale di istruzioni
ES – Manual de instrucciones
PT - Manual de instruções
VK2002
Ventilatorkachel
Heizlüfter
Fan heater
Radiateur soufflant
Värmefläkt
Teplovzdušný ventilátor
Teplovzdušný ohrievač
Aerotermă
Stufetta con ventilatore
Calefactor
Aquecedor ventilador
Art.nr. 35.026.5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM VK2002

  • Page 1 IT – Manuale di istruzioni EN - Manual FR - Manuel d’utilisation ES – Manual de instrucciones SE – Manuell PT - Manual de instruções CS - Návod k obsluze VK2002 Ventilatorkachel Heizlüfter Fan heater Radiateur soufflant Värmefläkt Teplovzdušný ventilátor Teplovzdušný...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type VK2002 Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 2000 0–1000 – 2000 Instelmogelijkheden Watt Thermostaat Afmetingen 13,5 x 22 x 26 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
  • Page 4 Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken.
  • Page 5 gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 6  Zorg ervoor dat de kachel altijd rechtop op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat.  Controleer of de bedieningsknop op ‘UIT’ staat (O).  Ontrol de elektrokabel geheel en steek de stekker in een passend 230V stopcontact. Controleer, om overbelasting te voorkomen, of er geen andere apparatuur op dezelfde groep is aangesloten.
  • Page 7 Schoonmaak en Onderhoud Houd het kacheltje schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk het kacheltje uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het kacheltje afkoelen.
  • Page 8 Deutsch Technische Daten VK2002 Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung Watt 2000 0–1000 – 2000 Einstellungsmöglichkeiten Watt Thermostat Maße: 13,5 x 22 x 26 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Kontrollieren Sie Ihren neuen Heizlüfter (inkl. Anschlussleitung und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen.
  • Page 9 Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten, weil diese Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Benutzung einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, achten Sie auf eine unbeschädigte, geprüfte Verlängerungsleitung mit einem Mindestdurchmesser von 2 x 2,5 mm² und einer zulässigen Leistung von mindestens 2000 Watt/10 Amp. Rollen Sie die Leitung immer komplett ab, um Überhitzung zu vermeiden! Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht außer Haus und nicht in Räumen, die kleiner als 10 mᶟ...
  • Page 10 Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von Kindern oder Behinderten betrieben wird. Kinder jünger als 3 Jahre sind fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und junger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
  • Page 11 Beschreibung 1 – Bedienungsknopf 2 – Thermostatknopf 3 – Signalleuchte 4 – Handgriff 5 – Ausblasgitter 6 - Ansauggitter Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach dem Entfernen der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen von Fehlern/Defekten/Störungen aufweist.
  • Page 12 Heizlüfter schaltet sich automatisch ein und aus, um die eingestellte Temperatur zu regeln. Beim Ausschalten erlischt das Signallämpchen. Um eine höhere oder niedrigere Temperatur einzustellen, drehen Sie den Thermostatknopf jeweils im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn.  Um den Heizlüfter auszuschalten, müssen Sie den Leistungsknopf auf ‘0’ (Aus) stellen.
  • Page 13 English Technical data Type VK2002 Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 2000 0–1000 – 2000 Settings Watt Thermostat Dimensions 13.5 x 22 x 26 Weight General safety instructions Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
  • Page 14 A heater contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use it in areas where fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects. Keep them at least 1 metre away from the heater! Do not place the heater near, under, or directly opposite a socket and do not place near an open fire or other heat source.
  • Page 15 Keep the heater clean. Dust, dirt and/or a build up of deposits in the heater are a common cause of overheating. Make sure these deposits are removed regularly. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance, cord or plug, if the appliance is malfunctioning, if it has been dropped or if there are signs of any other defect.
  • Page 16 The light at the front will turn on. It is most economical to heat the space at full power, then to switch to half power to maintain the temperature.  Both at half and full power, the fan rotates at the same speed; the difference between the two lies in the number of heating elements in use.
  • Page 17 Français Données techniques Type VK2002 Tension Volts/Hz 220-240 / 50 Puissance max. Watts 2 000 0 – 1 000 – 2 000 Possibilités de réglage Watts Thermostat Dimensions 13,5 x 22 x 26 Poids Consignes générales de sécurité Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Page 18 peut être évitée, utilisez une rallonge en bon état et agréée, d’un diamètre minimum de 2 x 2,5 mm² et d’une puissance minimale autorisée de 2.000 Watts/10Amp. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! N’utilisez pas le radiateur à l’extérieur, ni dans des pièces de moins de 10 mᶟ.
  • Page 19 moins de 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Page 20 Emplacement et branchement  Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à...
  • Page 21 La protection anti-surchauffe éteint le radiateur en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le radiateur ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne peut aspirer assez d’air frais. Les causes les plus fréquentes sont le recouvrement (partiel) du radiateur, l’obstruction des grilles d’aspiration et/ou de soufflage, l’installation trop près, par exemple, d’un mur, etc.
  • Page 22 Svenska Tekniska data VK2002 Spänning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. effekt Watt 2000 0–1000 – 2000 Effektsteg Watt Termostat Måt 13,5 x 22 x 26 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används. Spara anvisningen för framtida bruk.
  • Page 23 En värmefläkt innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, brännbara vätskor och/eller gaser förvaras. Använd inte värmefläkten nära eller direkt intill möbler, djur, gardiner, papper, kläder, sängar eller andra brännbara föremål. Avståndet skall minst vara 1 meter. Placera inte värmefläkten intill, under eller direkt under ett vägguttag och placera den inte intill öppen eld eller andra värmekällor.
  • Page 24 Sätt inte på värmefläkten när du upptäcker skador på den, sladden eller stickkontakten, när värmefläkten inte fungerar, när den har tappats eller när det finns tecken på någon annan defekt. Lämna hela produkten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation.
  • Page 25 Endast fläkt (termostaten alltid på max. Värmning med halv effekt (1000W) Värmning med full effekt (2000W) Kontrollampan på fronten tänds. Det är mest ekonomiskt att värma utrymmet med full effekt, sedan slå över till halv effekt för att bibehålla temperaturen. ...
  • Page 26 Česky Technické údaje VK2002 Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 2000 0–1000 – 2000 Volby nastavení Watt Termostat Rozměry 13,5 x 22 x 26 Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze.
  • Page 27 Ventilátor obsahuje teplé, žhavé a zápalné části. Proto jej nepoužívejte v prostorech, kde jsou uskladněny pohonné hmoty, barvy, hořlavé kapaliny nebo plyny. Nepoužívejte ventilátor v blízkosti nábytku nebo přímo na nábytku, poblíž zvířat, záclon, papíru, oblečení, lůžkovin nebo jiných hořlavých předmětů. Udržujte vzdálenost nejméně...
  • Page 28 Pokud si všimnete nějakého poškození spotřebiče, kabelu nebo zástrčky, přístroj nezapínejte. Také pokud spotřebič nefunguje správně, když spadl na zem, nebo když zjistíte příznaky jakýchkoli jiných závad. V takovém případě vraťte celý výrobek prodejci nebo certifikovanému elektrikáři ke kontrole a požádejte o opravu.
  • Page 29 Kontrolka na přední straně se rozsvítí. Nejekonomičtější postup je nechat vytopit prostor pomocí plného výkonu a pak pomocí polovičního výkonu udržovat teplotu.  Oba na polovinu a plný výkon, ventilátor se točí stejnou rychlostí. Rozdíl mezi oběma režimy spočívá v počtu použitých topných elementů. ...
  • Page 30 Slovensky Technické údaje VK2002 Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 2000 0–1000 – 2000 Nastavenia Termostat Rozmery 13,5 x 22 x 26 Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie. Pred použitím nový ohrievač skontrolujte.
  • Page 31 kábel s minimálnym priemerom 2 x 2,5 mm² a minimálnym povolením napájaním 2000 wattov, 10 Amp. Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite! Ohrievač nepoužívajte vonku a nepoužívajte ho v priestoroch menších, ako 10 mᶟ. Ohrievač obsahuje horúce a/alebo žeravé...
  • Page 32 zariadením a rozumejú, aké nebezpečenstvá s tým súvisia. Deti staršie ako 3 roky, ale mladšie ako 8 rokov nesmú zasúvať zástrčku do zásuvky, nastavovať alebo čistiť zariadenie ani vykonávať jeho údržbu. Toto zariadenie nie je vhodné na obsluhovanie deťmi alebo osobami, ktoré majú fyzické, mentálne a/alebo zmyslové...
  • Page 33 Umiestnenie a pripojenie  Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. ...
  • Page 34 zablokovaním mriežok vstupu a/alebo výstupu vzduchu alebo nainštalovaním ohrievača príliš blízko ku stene alebo niečomu podobnému. Ak bezpečnostné zariadenie vypne ohrievač, nastavte ovládač na „0“ (vyp), zariadenie odpojte od napájania a nechajte vychladnúť. Odstráňte a/alebo opravte príčinu prehriatia a ohrievač znovu používajte tak, ako zvyčajne.
  • Page 35 Română Date tehnice VK2002 Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt 2000 Opţiuni de configurare 0–1000 – 2000 Watt Termostat Dimensiuni 13,5 x 22 x 26 Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
  • Page 36 cablu prelungitor nu poate fi evitată, asiguraţi-vă că acesta nu este deteriorat, că are diametrul de cel puţin 2 x 2,5 mm² şi o putere minimă admisă de 2000 W / 10 A. Pentru a preveni supraîncălzirea, întotdeauna întindeţi cablul complet! Nu folosiţi radiatorul în spaţii deschise şi nici în spaţii cu suprafaţa mai mică...
  • Page 37 utilizare a aparatului și înțeleg care sunt riscurile implicate. Copiii mai mari de 3 ani dar mai mici de 8 ani nu au voie să bage aparatul în priză, să-l calibreze sau să-l curețe, și nu pot efectua operațiuni de întreținere asupra lui. Nu se recomandă...
  • Page 38 Loc de amplasare şi conectare  Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatul pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi îndoieli, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.. ...
  • Page 39 sau nu poate aspira suficient aer proaspăt. Conform celor de mai sus, în general faptul se produce (parţial) din cauza unui radiator acoperit, a obstrucţionării grătarelor de admisie/evacuare a aerului, a montării radiatorului prea aproape de un perete de exemplu, etc.
  • Page 40 Italiano Dati tecnici Type VK2002 Tensione di alimentazione Volt/Hz 220-240 / 50 Capacità massima Watt 2000 0–1000 – 2000 Impostazioni: Watt Termostato Dimensioni 13,5 x 22 x 26 Peso Norme di sicurezza generali Prima di iniziare a usare il dispositivo leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
  • Page 41 meno di una prolunga, verificare che si tratti di una prolunga non danneggiata, approvata, con un diametro minimo di 2 x 2.5 mm² e una potenza permissibile minima di 2000 Watt/10Amp. Al fine di evitare il surriscaldamento, stendere sempre completamente il cavo! Non usare la stufetta all'esterno, e non usarla in spazi inferiori ai 10 mᶟ.
  • Page 42 operazione e sotto la stretta supervisione di un adulto o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e ne comprendono i rischi annessi. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non possono inserire la spina nella presa, maneggiare l'apparecchio o pulirlo e non possono effettuare operazioni di manutenzione.
  • Page 43 Posizione e collegamento  Togliere completamente tutto il materiale dell'imballaggio e tenere fuori dalla portata dei bambini. Dopo aver tolto l'imballaggio, controllare il dispositivo per verificare la presenza di danni e altri segni che potrebbero indicare un guasto, difetto o anomalie di funzionamento In caso di dubbi, non usare il dispositivo e contattare il proprio venditore per procedere a un'ispezione o a una sostituzione ...
  • Page 44 è danneggiata o se non funziona correttamente. Provvedere a un'ispezione e a un intervento di manutenzione! In caso di surriscaldamento interno, la protezione da surriscaldamento provvedere a spegnere la stufetta. Ciò potrebbe accadere nel caso in cui la stufetta non riesca a emettere abbastanza calore o qualora non riesca ad assorbire abbastanza aria fresca.
  • Page 45 Español Datos técnicos Tipo VK2002 Tensión de alimentación Voltios/Hz 220-240 / 50 Capacidad máxima Vatios 2000 0–1000 – 2000 Ajustes Vatios Termostato Dimensiones 13,5 x 22 x 26 Peso Instrucciones generales sobre seguridad Antes de utilizar la máquina, lea atentamente todo el manual de instrucciones.
  • Page 46 con una sección mínima de 2 x 2,5 mm² y una potencia nominal mínima de 2000 vatios/10 A. Para prevenir el sobrecalentamiento, extienda por completo el cable. No utilice el calefactor en exteriores ni en espacios con menos de 10 mᶟ de área. Un calefactor incluye componentes calientes, incandescentes o que generan chispas.
  • Page 47 instalado en su sitio normal y haya alguien supervisándolos, o se les haya proporcionado instrucciones para usarlo con seguridad y hayan comprendido los peligros que conlleva su utilización. Los niños entre 3 y 8 años no deberán enchufar la clavija en el enchufe ni regular ni limpiar el aparato, ni tampoco realizar ninguna tarea de mantenimiento.
  • Page 48 Emplazamiento y conexión  Retire todo el material de embalaje y manténgalo alejado de los niños. Tras retirar el embalaje, compruebe la presencia de daños u otros signos que pudieran indicar averías, defectos o fallos de funcionamiento en la unidad. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con su vendedor para inspeccionarlo o sustituirlo.
  • Page 49 En caso de un sobrecalentamiento interno, la protección contra el sobrecalentamiento procederá a apagar el calefactor. Esto puede suceder si el aparato no genera suficiente calor o no logra aspirar suficiente aire fresco. Como se ha mencionado, generalmente esto se debe (parcialmente) a haber cubierto el calefactor, obstruyendo así la entrada de aire o las rejillas de salida, o al instalar el aparato demasiado cerca de una pared o similar.
  • Page 50 Português Dados técnicos Tipo VK2002 Tensão de alimentação Volt/Hz 220-240 / 50 Capacidade máxima Watt 2000 0–1000 – 2000 Possibilidades de regulação Watt Termóstato Dimensões 13,5 x 22 x 26 Peso Instruções gerais de segurança Antes de utilizar o produto, leia atentamente o presente manual de instruções.
  • Page 51 evitar a utilização de uma extensão eléctrica, certifique-se de que a extensão não está danificada, que o cabo é de um tipo aprovado e com um diâmetro mínimo de 2 x 2,5 mm² e uma potência mínima admissível de 2000 Watt/10 Amp. Para evitar o sobreaquecimento, desenrole sempre o cabo completamente! Não utilize o aquecedor no exterior e não o utilize em espaços de área inferior a 10 mᶟ.
  • Page 52 de 3 anos deverão ser mantidas afastadas ou sempre acompanhadas por um adulto. As crianças com mais de 3 anos mas menos de 8 anos só podem ligar ou desligar o aparelho se o mesmo estiver no seu local de funcionamento normal ou se o mesmo estiver instalado, e sempre acompanhadas por um adulto, ou após terem recebido instruções claras sobre a utilização segura do aparelho e entenderem os perigos que podem estar envolvidos.
  • Page 53 Descrição 1 – botão de controlo 2 – botão do termóstato 3 – luz piloto 4 – pega 5 – grelha de saída de ar 6 – grelha de entrada de ar (face anterior) Localização e ligação  Remova todos os materiais de embalagem e mantenha-os fora do alcance das crianças.
  • Page 54  Quando a temperatura pretendida é atingida, rode o botão do termóstato para a esquerda até ouvir um clique. A temperatura está agora definida. O aquecedor irá ligar e desligar automaticamente para manter a temperatura definida. Quando o aquecedor se desliga, a luz piloto também é desligada. Para definir uma temperatura superior ou inferior, rode o botão do termóstato para a direita ou para a esquerda.
  • Page 55 / / Il sottoscritto / Por la presente, el abajo firmante / Por este meio, o abaixo- assinado Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat de onderstaande producten / that the products written below / Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / att nedannämnd / že níže uvedené...
  • Page 56 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

35.026.5