Télécharger Imprimer la page
EUROM 35.153.8 Manuel D'utilisation

EUROM 35.153.8 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 35.153.8:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructieboekje
Bedienungsanleitung
Instruction booklet
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
E-convect LCD in control
Verwarmingspaneel
Heizplatte
Heating panel
Panneau de chauffage
Värmeelement
Art.nr. 35.153.8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM 35.153.8

  • Page 1 Instructieboekje Bedienungsanleitung Instruction booklet Manuel d’utilisation Instruktionsbok E-convect LCD in control Verwarmingspaneel Heizplatte Heating panel Panneau de chauffage Värmeelement Art.nr. 35.153.8...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type E-CONVECT LCD in control Aansluitspanning 220-240Volt / 50-60Hz Isolatieklasse II dubbel geïsoleerd Max. vermogen 425 Watt Geschikt voor 20 tot 30 m³ Thermostaat Afmetingen 24,7 x 60 x 62,6 cm. Gewicht 5,4 kg. Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
  • Page 4 11. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard. 12. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
  • Page 5 25. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. 26. Gebruik de kachel uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in dit instructieboekje. Afwijkingen van 24, 25 &...
  • Page 6 Ingebruikname en Werking  Stel vast dat de kachel geen beschadigingen vertoont.  Steek de stekker in het stopcontact  Zet de schakelaar (6) aan (I): het lampje gaat branden en het display knippert even op de laatst ingestelde temperatuur en toont dan de kamertemperatuur.
  • Page 7 Schoonmaak en Onderhoud Houd de kachel schoon. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het kacheltje afkoelen.  Neem de buitenzijde van het kacheltje regelmatig af met een droge of goed- uitgewrongen vochtige doek.
  • Page 8 Deutsch Technische Daten E-CONVECT LCD IN CONTROL Anschlussspannung 220-240Volt / 50-60Hz Isolationsklasse II, doppelt isoliert Maximale Leistung 425 Watt Geeignet für 20 bis 30 m³ Thermostat Maße: 24,7 x 60 x 62,6 cm. Gewicht 5,4 kg. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 9 Räumen, die kleiner als 12 m³ sind. 11. Eine Konvenktorheizung enthält inwendig heiße und/oder glühende und funkende Teile. Benutzen Sie diese daher nicht in einer Umgebung, in der Brennstoffe, Farbe, entflammbare Flüssigkeiten und/oder Gase, usw. gelagert werden. 12. Platzieren Sie die Heizung nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle.
  • Page 10 24. Verwenden Sie keine Ergänzungen/Zubehör für die Heizung, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert werden. 25. Das Gerät (inkl. Elektrokabel und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden. 26. Benutzen Sie die Heizung ausschließlich für den Zweck, für den diese entwickelt wurde und in der Weise, die in diesem Handbuch beschrieben wird.
  • Page 11 Inbetriebnahme und Betrieb  Vergewissern Sie sich, dass die Heizung nicht beschädigt ist.  Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.  Schalten Sie den Schalter(6) EIN (I): Das Lämpchen leuchtet und auf dem Display blinkt kurz zuletzt eingestellte Temperatur, danach erscheint Zimmertemperatur.
  • Page 12 Sie ihr die Zeit um abzukühlen. Geben Sie dem Gerät Zeit um abzukühlen, beheben Sie die Ursache der Überhitzung und setzen Sie die Heizung wieder in Betrieb. Wenn das Problem weiterhin auftritt oder Sie keine Ursache für die Überhitzung finden können, schalten Sie die Heizung sofort aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 13 English Technical data Type E-CONVECT LCD IN CONTROL Supply voltage 220-240Volt / 50-60Hz Insulation class II, double insulated Maximum capacity 425 Watt Suitable for 20 till 30 m³ Thermostat Dimensions 24,7 x 60 x 62,6 cm. Weight 5,4 kg. General safety instructions 1.
  • Page 14 12. Do not place the heater near, under, or directly opposite a socket and do not place it near an open fire or other heat source. 13. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects.
  • Page 15 Description, Composition and Installation 1 Heatpanel 2 Control panel 3 Base Control panel: 4 Reception point remote control 5 Display 6 ON/OFF switch & pilot light 7&8 Up/down key 9 Timer bulb What is unique about the E-convect LCD in control, is that it can be painted. You can paint the E-convect LCD in control in any colour you wish, with any water resistant paint.
  • Page 16  The device will retain the temperature setting by switching itself on and off automatically.  To switch the E-convect LCD in control off, you turn the switch off (O); the light and the display goes out. Remove the plug from the socket. Remote Control The E-Convect LCD in control can also be operated with the included remote control.
  • Page 17 Français Données techniques Type EUROM E-CONVECT LCD IN CONTROL Tension 220-240Volts / 50-60Hz Classe d’isolation II, double isolation Puissance max. 425 Watts Approprié pour 20 à 30 m³ Thermostat Dimensions 24,7 x 60 x 62,6 cm. Poids 5,4 kg. Consignes générales de sécurité...
  • Page 18 11. Un poêle possède des composants internes chauds et/ou brûlants et qui produisent des étincelles. Par conséquent, ne l’utilisez pas dans un environnement où des combustibles, de la peinture, des liquides et/ou gaz inflammables, etc. sont entreposés. 12. Ne placez pas le poêle à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant, ni à...
  • Page 19 25. L’appareil (incl. cordon électrique et fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par des personnes compétentes et qualifiées. 26. Utilisez le poêle exclusivement aux fins pour lesquelles il a été conçu et comme décrit dans le présent manuel d’utilisation. Le non respect des points 24, 25 &...
  • Page 20 Mise en service et fonctionnement  Assurez-vous que l'appareil de chauffage ne soit pas endommagé.  Branchez la prise.  Allumez l'appareil par le commutateur (6) (I): la lumière s'allume et l’écran clignote, indiquant la dernière température entrée dans l’appareil et affichant également la température ambiante.
  • Page 21 Protection La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne peut aspirer assez d’air frais. La cause la plus fréquente est un recouvrement (partiel) du poêle, une installation trop près de par ex.
  • Page 22 Svenska Tekniska data E-CONVECT LCD in control Spänning 220-240Volt / 50-60Hz Isoleringsklass II dubbelisolerad Maximal kapacitet 425 Watt Lämplig för 20 till 30 m³ Termostat Mått 24,7 x 60 x 62,6 cm. Vikt 5,4 kg. Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå...
  • Page 23 11. Ett element innehåller varma och/eller glödande partiklar. Använd det därför inte utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser förvaras. 12. Placera inte elementet intill, under eller direkt på ett eluttag och placera det inte nära öppen eld eller andra värmekällor. 13.
  • Page 24 26. Använd bara elementet för det ändamål som det är konstruerad för, och så som beskrivs denna bruksanvisning. Följs inte instruktionerna 24, 25 & 26 kan följden bli skador, brand och/eller personskador. Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser! Beskrivning, montering och installation 1 –...
  • Page 25  När du trycker på knapparna högre/lägre (7&8), blinkar den inställda temperaturen 5 gånger på displayen. När den blinkar, kan du justera den inställda temperaturen genom att trycka på knapparna högre/lägre. Varje gång du trycker, ökar (▲) eller inskar (▼) temperaturen en grad. Om du ställer in en högre temperatur än rumstemperaturen, kommer elementet att värmas upp tills den inställda temperaturen nåtts.
  • Page 26 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type E-CONVECT LCD IN CONTROL réponds à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous : CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektriskt konvektorelement,...
  • Page 27 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
  • Page 28 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

E-convect lcd in control