Page 1
Manual de usuario - Manual do utilizador دليل المستخدم Εγχειρίδιο χρήστη - K42910, K42911, K42930, K42931 Kit videocitofonico con monitor 7" vivavoce monofamiliare/bifamiliare One-family/two-family hands-free video door entry kit with 7" monitor Kit portier-vidéo mains libres avec moniteur 7 pouces un logement/deux logements Set Freisprech-Videohaustelefon mit 7"-Monitor für Ein-/Zweifamilienhäuser...
Page 2
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ..........3 • Characteristics & functions .......... 3 • Videocitofono ............... 12 • Video entryphone ............12 • Targa esterna .............. 14 • Entrance panel ............14 •...
Page 4
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Caratteristiche e funzioni Targa esterna • Unità audio-video Due Fili con telecamera Sistema grandangolare Il sistema supporta sino a due posti esterni, una telecamera • Grandangolo orizzontale 130° TVCC per ogni posto esterno e tre posti interni per famiglia, •...
Page 5
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Characteristics & functions Entrance panel • Due Fili audio-video unit with wide-angle camera System • 130° horizontal wide angle, The system supports up to two outdoor stations, one CCTV • White LEDs for night vision camera for each outdoor station and three indoor stations •...
Page 6
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Caractéristiques et fonctions Platine de rue • Unité audio-vidéo Due Fili avec caméra grand angle Système • Grand angle horizontal 130° Le système peut comprendre jusqu'à deux postes extérieurs, • Leds blanches d'éclairage pour vision nocturne une caméra CCTV pour chaque poste extérieur et trois...
Page 7
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Merkmale und Funktionen Klingeltableau • Audio-/Videoeinheit Due Fili mit Weitwinkel-Kamera System • Horizontale Weitwinkel-Kamera 130 ° Das System unterstützt bis zu zwei Außenstellen, eine • Weiße LED-Strahler für Nachtansicht Videoüberwachungskamera für jede Außenstelle und drei •...
Page 8
• Mando cerradura eléctrica y/o puerta automática • Videoportero versión con botones táctiles, disponible • Montaje de superficie en los kits K42910, K42911, K42912, K42930, K42931, • Lector llaves NFC (se suministran por separado) K42932 • Soporte botón abrepuertas •...
Page 9
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Características e funções Botoneira externa • Unidade áudio/vídeo Due Fili com câmara grande Sistema angular O sistema suporta até dois postos externos, uma câmara de • Grande angular horizontal de 130° CCTV para cada posto externo e três postos internos por •...
Page 10
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Χαρακτηριστικά και λειτουργίες Εξωτερική μπουτονιέρα • Μονάδα ήχου/εικόνας Due Fili με ευρυγώνια κάμερα Σύστημα • Οριζόντια ευρυγώνια λήψη 130° Το σύστημα υποστηρίζει έως δύο εξωτερικούς σταθμούς, • Λευκές λυχνίες φωτισμού LED για νυχτερινή όραση...
Page 11
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 المواصفات والوظائف وحدة استخدام خارجية مع كاميرا تصوير بعدسة عريضة الزاويةDue Fili • وحدة صوت-فيديو نظام التشغيل 130° • عدسة عريضة الزاوية أفقية يدعم النظام حتى وحدتين خارجيتين وكاميرا فيديو الدائرة التلفزيونية المغلقة لكل...
Page 12
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση جهاز إنتركم فيديو 1 - Schermo 1 - Screen 2 - Microfono 2 - Microphone 3 - LED di segnalazione: Power ON (luce rossa) 3 - Indicator LED: Power ON (red light)
Page 13
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 1 - Écran 1 - Bildschirm 2 - Microphone 2 - Mikrofon 3 - Leds de signalisation : Power ON (led rouge) 3 - Anzeige-LEDs: Versorgung EIN (rot) 4 - Touche Menu : pour accéder aux paramètres 4 - Taste Menü: Öffnen der Einstellungen...
Page 14
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Targa esterna Entrance panel Platine de rue Klingeltableau Placa externa Botoneira externa Εξωτερική μπουτονιέρα وحدة استخدام خارجية 1 - Indicatori luminosi: 1 - Luminous indicators: a. indicatore stato comunicazione. Luce verde a. communication status indicator. Flashing green light: lampeggiante: chiamata in corso;...
Page 15
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 1 - Indicateurs lumineux : 1 - Leuchtanzeigen: a. indicateur d’état communication. Vert clignotant : appel a. Statusanzeige Kommunikation. Grün blinkend: en cours ; Vert allumé : communication en cours. ablaufender Ruf; Grün erleuchtet: ablaufende b.
Page 16
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz...
Page 17
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección...
Page 18
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A...
Page 19
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • المخرج Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN قضيب توزيع Ingresso • Input • Entrée •...
Page 20
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
Page 21
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Bus Distributor Distributore Bus (only required for multi-family systems. Available as an (necessario solo per impianti plurifamiliari. Proposto individual device or in two-family kits) come dispositivo singolo o nei kit bifamiliari) Technical characteristics...
Page 22
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 (bus posti interni per appartamento 1, 2, 3, 4) (indoor station bus for apartment 1, 2, 3, 4) (bus postes intérieurs pour appartement 1, 2, 3, 4) (Innenstellen-Bus für Wohnung 1, 2, 3, 4)
Page 23
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installazione sistema videocitofonico Video door entry system installation 1) Prima di installare il sistema videocitofonico, si abbia cura di 1) Before installing the video door entry system, take care to find a trovare una collocazione adatta a ciascun dispositivo.
Page 24
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installation du système portier-vidéo Installation der Videosprechanlage 1) Avant d’installer le système portier-vidéo, choisir un endroit 1) Vor Installation Videosprechanlage sollte für jede approprié pour chaque dispositif. Systemkomponente eine geeignete Position ausfindig gemacht werden.
Page 25
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Instalação do sistema de videoporteiro Montaje del sistema de videoportero 1) Antes de montar el sistema de videoportero, encuentre la ubicación 1) Antes de instalar o sistema de videoporteiro, tenha o cuidado de encontrar um local adequado para cada dispositivo.
Page 26
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 تركيب نظام اإلنتركم فيديو Εγκατάσταση συστήματος θυροτηλεόρασης 1) Πριν από την εγκατάσταση του συστήματος θυροτηλεόρασης, επιλέξτε την .1( قبل تركيب نظام اإلنتركم فيديو، احرص على إيجاد موقع مالئم لكل جهاز κατάλληλη θέση για κάθε μηχανισμό.
Page 27
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installazione Posto Esterno Outdoor Station Installation Il posto esterno è installabile da esterno parete con o senza The outdoor station can be installed externally on a wall il parapioggia fornito a corredo. surface with or without the rain guard provided.
Page 28
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Εγκατάσταση εξωτερικού σταθμού تركيب الوحدة الخارجية Ο εξωτερικός σταθμός μπορεί να εγκατασταθεί σε εξωτερικό يمكن تركيب الوحدة الخارجية من خارج الحائط مع أو بدون غطاء المطر الوارد τοίχο, με ή χωρίς το παρεχόμενο προστατευτικό για τη...
Page 29
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 7 7 , 2 2 , 2 2 , • Nel collegare il posto esterno al bus di appartamento, si raccomanda di • Al conectar el aparato externo al bus del apartamento, se recomienda...
Page 30
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • L'estrazione del cartellino portanome avviene agendo sulle alette di blocco, esercitando una pressione dall’esterno verso l’interno. • The name plate can be extracted by releasing the retaining tabs, exerting pressure from the outside in.
Page 31
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento e Configurazione Posto Esterno • Outdoor Station Configuration and Connection • Branchement et configuration du poste extérieur • Anschluss und Konfiguration der Außenstelle • Conexión y configuración del aparato externo • Ligação e configuração do posto externo •...
Page 32
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Pulsanti di chiamata Call buttons Si noti che: Note that: - Per i posti esterni mono-familiari il pulsante di chiamata - For one-family outdoor stations, the call button corresponds corrisponde all’appartamento 1. to apartment 1.
Page 33
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Dip switch Dip switch Dopo aver installato il posto esterno, si abbia cura di After the outdoor station has been installed, make sure you configurare i dip switch. configure the dip switches. dip 1: Switch per impostare l'ID dispositivo per i posti dip 1: Switch to set the device ID for outdoor stations.
Page 34
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Dip switch Conmutador DIP Depois de instalar o posto externo, tenha o cuidado de Después de instalar el aparato externo, hay que configurar los configurar os dip switch. conmutadores DIP. dip 1: Switch para definir o ID do dispositivo para os...
Page 35
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Pulsante di reset 4) Se non si compie alcuna altra azione, dopo 5 secondi la procedura di registrazione terminerà con un tono di avviso Il pulsante reset permette di: (4 beep). - resettare...
Page 36
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Reset button Adding a user key The reset button is designed to: For the addition and removal of user keys, the front of the - reset any Mifare keys configured and, subsequently, outdoor station does not necessarily have to be opened. These proceed with a new configuration.
Page 37
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Poussoir de réinitialisation 4) Si vous n'entreprenez aucune autre action, la procédure d'enregistrement terminera tonalité Le poussoir de réinitialisation permet de : d'avertissement au bout de 5 secondes (4 bips). - réinitialiser éventuellement des badges Mifare configurés Vous pourrez procéder à...
Page 38
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Reset-Taste 4) Wird keinerlei Aktion ausgeführt, endet die Registrierung nach 5 Sekunden mit Auslösung eines Signaltons (4 Pieptöne). Die Reset-Taste dient dazu: Die etwaige neue Konfiguration der Administrator- und - gegebenenfalls konfigurierter Mifare-Schlüssel Benutzerschlüssel kann durch Wiederholen des beschriebenen...
Page 39
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Botón de reset 4) Si no se realiza ninguna otra acción, al cabo de 5 segundos el procedimiento de registro finaliza con un tono de aviso (4 El botón de reset permite: bips).
Page 40
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Botão de reset A eventual nova configuração das chaves de administrador e das chaves de utilizador será possível repetindo o O botão reset permite: procedimento descrito acima a partir do zero. - redefinir eventuais chaves Mifare configuradas e, em Neste ponto, a caixa frontal do posto externo pode ser seguida, prosseguir para a nova configuração.
Page 41
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Μπουτόν επαναφοράς Η πιθανή νέα διαμόρφωση των κλειδιών διαχειριστή και των κλειδιών χρήστη θα είναι δυνατή με επανάληψη από την αρχή της Το μπουτόν επαναφοράς σας επιτρέπει: διαδικασίας που περιγράφεται παραπάνω. - να επαναφέρετε τυχόν διαμορφωμένα κλειδιά Mifare και, στη...
Page 42
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 زر إعادة الضبط إضافة مفاتيح المستخدم .من أجل إضافة وإزالة مفاتيح مستخدم، ليس من الضروري فتح واجهة الوحدة الخارجية :يسمح زر إعادة الضبط بما يلي . مهيأة والقيام الحق ا ً بتهيئة جديدةMifare - إعادة ضبط أية مفاتيح...
Page 43
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone...
Page 44
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2...
Page 45
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Sezione minima conduttori • Minimum conductor section • Section minimale conducteurs • Mindesleitungdurchmesser • Sección mínima conductores • Secção mínima condutores • Ελάχιστη διατομή του καλωδίου • أقل قطاع للموصالت • fino a 50m • up to 50m • jusqu’à 50m • bis 50m •...
Page 47
Black K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento elettroserratura • Electrical lock connection • Connexion de la gâche électrique • Anschluss des Elektroschlosses • Conexión de la electrocerradura • Ligação do trinco elétrico Serratura elettrica Electric lock • Σύνδεση ηλεκτρικής κλειδαριάς...
Page 48
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • توصيل المرحل Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit...
Page 49
Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού وCCTV باألطرافVimar 46CAM.136B.8 من الممكن توصيل كاميرا فيديو μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. . بالوحدة الخارجيةGND Μέγιστο...
Page 50
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus.
Page 51
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού تركيب وحدة استخدام داخلية Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان...
Page 52
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Après avoir accompli ces étapes, procéder à l'installation et Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte können die à la connexion des dispositifs sur le bus d’appartement. Geräte installiert und an den Wohnungsbus angeschlossen werden.
Page 53
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Funzionamento Operation Il videocitofono può essere utilizzato attraverso i tasti a sfioramento The video entryphone can be used using the touch-sensitive (soft buttons). buttons (soft buttons). Si noti che i tasti possono assumere diverse funzionalità a Note that the buttons can have various functions depending on the seconda della modalità...
Page 54
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione Configuration Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (4) il Videocitofono If in stand-by mode you touch button (4) the Video entryphone entra in modalità configurazione: sul monitor apparirà il menù...
Page 55
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Si noti che sulla parte destra dello schermo, in corrispondenza Note how on the right side of the screen, there is a graphic symbol di ogni tasto è riportato un simbolo grafico con l’indicazione della...
Page 56
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 A la derecha de la pantalla, al lado de cada botón hay un símbolo De notar que, na parte direita do ecrã, no local correspondente a gráfico que indica la función asociada: cada tecla, está um símbolo gráfico com a indicação da função associada: - Al botón (4)
Page 57
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > melodie Configuration > ringtones Selezionando l’icona [suoneria] e sfiorando il tasto (4) Select the icon [ringtone] and touch the key (4) si accederà al sotto-menù: access the sub-menu: - Selezione della melodia per le chiamate.
Page 58
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa...
Page 59
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone correspondiente a cada función representada: pulsando...
Page 60
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > beep, relè e consultazione Configuration > beep, relay and consulting dispositivi collegati connected devices Selezionando l’icona [configurazioni] si entrerà nel sotto- Select the icon [configurations] to enter the sub-menu: menù: - Activation or deactivation of the acoustic signal (BEEP) each - Attivazione o disattivazione del segnale acustico (BEEP) ad time the touch buttons are pressed (*).
Page 61
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa a ciascun dispositivo raffigurato: premendo ripetutamente each device represented: press repeatedly to scroll through the list si selezionano ciclicamente le icone.
Page 62
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Selon la page représentée sur la figure : Auf der abgebildeten Bildschirmseite: La touche (4) est associée à la fonction de sélection de Der Taste (4) ist die Funktion Wahl des Symbols zu jedem l’icône correspondant à...
Page 63
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone...
Page 64
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 :في صفحة الشاشة الواردة في الشكل Στην οθόνη που φαίνεται στην εικόνα: يتم ربط وظيفة اختيار األيقونة المتعلقة بكل جهاز ممثل: يؤدي الضغط (4) بالمفتاح Στο πλήκτρο (4) αντιστοιχίζεται η λειτουργία επιλογής του...
Page 65
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > Indirizzo ID Configuration > ID address Selezionando l’icona [indirizzi] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [addresses] to enter the sub-menu: Configuration > Adresse ID Konfiguration > ID-Adresse Sélectionner l’icône [adresses] pour accéder au sous-menu :...
Page 66
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Utiliser le poussoir (4) pour valider la définition de l'ID Mit Taste (4) wird die Eingabe der Geräte-ID aktiviert. Mit den Tasten (7) und (8) wird die Adresse eingestellt: dispositif - Master (als M bezeichnet)
Page 67
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Configurazione > reset Configuration > reset Selezionando l’icona [reset] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [reset] to enter the sub-menu: Configuration > reset Konfiguration > Reset Sélectionner l’icône [reset] pour accéder au sous-menu :...
Page 68
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Con los botones (7) y (8) se puede seleccionar el reset Atuando nas teclas (7) e (8) pode-se selecionar a ação ] o bien la cancelación [ de reset [ ] ou a anulação [ A ação de reset só...
Page 69
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Consultazione (e regolazioni audio video) Consultation (and audio-video settings) Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (5) il Videocitofono If in stand-by mode you touch button (5) the Video entryphone entra in modalità consultazione: sul monitor apparirà l’immagine goes into consultation mode: the monitor will display the footage ripresa dal dispositivo consultato.
Page 70
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Consultation (et réglages audio vidéo) Abfrage (und Audio-/Videoeinstellungen) Durch den Touch der Taste (5) bei Videohaustelefon im En effleurant la touche (5) en mode veille, le portier-vidéo passe au mode consultation : le moniteur affiche l'image filmée par Standby-Zustand wird der Abfragemodus aufgerufen: Am Monitor le dispositif consulté.
Page 71
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Consulta (y ajustes audio-vídeo) Consulta (e regulações áudio/vídeo) Si estando en stand-by se toca el botón (5) el videoportero Se, em condições de standby, se tocar na tecla (5) entra en el modo de consulta: en pantalla aparece la imagen Videoporteiro entra no modo de consulta: no monitor aparecerá...
Page 72
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Χρήση (και ρυθμίσεις ήχου/εικόνας) (اإلطالع )وعمليات ضبط الصوت والفيديو Εάν στην κατάσταση αναμονής πατήσετε το πλήκτρο (5) , η يدخل جهاز اإلنتركم فيديو في وضع (5) في حاالت االستعداد، إذا لمست المفتاح θυροτηλεόραση θα μεταβεί στον τρόπο λειτουργίας χρήσης: στην...
Page 73
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Intercomunicante Intercommunicating Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (6) , si entra in If in stand-by mode you touch button (6) you will enter modalità Intercomunicante come indicato nella figura seguente:...
Page 74
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 START INTERCOM STOP INTERCOM Per uscire dalla comunicazione tra dispositivi interni si prema il To exit communication between indoor devices, press button (7) tasto (7) : il dispositivo ritornerà in modalità stand-by. : the device will return to stand-by mode.
Page 75
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 Chiamata da targa Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, the esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo schermo...
Page 76
Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
Page 77
Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
Page 78
33 الئحة تسجيل وتقييم وترخيص وتقييد املواد الكيميائية (االتحاد األورويب) رقم 7091/6002 – املادة .قد يحتوي املنتج عىل آثار من الرصاص .www.vimar.com : متوفر يف بطاقة التعريف باملنتج عىل املوقع اإللكرتوين التايلCE . النص الكامل إلعالن املطابقة للمواصفات األوروبيةUE/53/2014 بأن جهاز الالسليك مطابق للتوجيهVimar SpA ت ُقر رشكة...
Page 79
K42910 - K42911 - K42930 - K42931 • RAEE - Informazione agli utilizzatori. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.