Publicité

Liens rapides

Manuale utente - User Manual - Manuel de l'utilisateur
Bedienungsanleitung - Manual de usuario - Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
K40917 - K40937
Videocitofono 7in supplementare vivavoce
7in hands-free video door entryphone
Portier-vidéo mains-libres 7in
Freisprechhaustelefon 7in
Videoportero manos libres 7in
Videoporteiro com monitor 7" alta-voz
7in hands-free video door entryphone

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vimar K40917

  • Page 1 Manuale utente - User Manual - Manuel de l'utilisateur Bedienungsanleitung - Manual de usuario - Manual do utilizador Εγχειρίδιο χρήστη K40917 - K40937 Videocitofono 7in supplementare vivavoce 7in hands-free video door entryphone Portier-vidéo mains-libres 7in Freisprechhaustelefon 7in Videoportero manos libres 7in Videoporteiro com monitor 7"...
  • Page 2: Caratteristiche E Funzioni

    K40917 - K40937 Caratteristiche e funzioni Characteristics & functions Videocitofono Video entryphone • Monitor 7“ Touch screen capacitivo. • 7" capacitive touch screen monitor • Memoria flash interna e supporto micro SD card. • Internal flash memory and micro SD card support • Automatic and manual video/image recording • Registrazione video/immagini automatica e manuale • Intercomunicante tra posti interni (della stessa famiglia).
  • Page 3: Características Y Funciones

    K40917 - K40937 Características y funciones Características e funções Videoportero Videoporteiro • Monitor 7“ con pantalla táctil capacitiva. • Monitor 7” Touch screen capacitivo. • Memoria flash interna y soporte para microtarjeta SD. • Memória flash interna e suporte micro SD card. • Grabación automática y manual de vídeo/imágenes • Gravação de vídeos/imagens automática e manual • Intercomunicación entre aparatos internos (de la misma • Intercomunicante entre postos internos (da mesma família).
  • Page 4 K40917 - K40937 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση 1 Monitor 1 Monitor 1 Moniteur 2 LED di segnalazione: 2 Indicator LED: 2 Leds de signalisation : - luce Bianca = Power ON - White light = Power ON - lumière blanche = Power ON - luce Rossa = Funzione “Non - Red light = "Do not disturb" - lumière rouge = Fonction « Ne disturbare” abilitata function enabled pas déranger » validée...
  • Page 5 K40917 - K40937 1 Monitor 1 Monitor 1 Monitor 2 LED de sinalização: 2 LED de señalización: 2 Anzeige-LEDs: - luz Branca = Power ON - luz blanca = Alimentación - weißes Licht = Versorgung EIN - luz Vermelha = Função “Não conectada - rotes Licht = Funktion “Nicht incomodar” habilitada - luz roja = Función "No molesten" stören” aktiviert - luz vermelha intermitente = activada - rotes Blinken = Neue Novos Vídeos/Fotos na memória - luz roja parpadeante = Nuevos gespeicherte Videos/Fotos 3 Slot para cartão Micro SD...
  • Page 6 K40917 - K40937 Video entryphone installation Installazione Videocitofono Installation du portier-vidéo Installation des Videohaus- Instalación del videoportero Instalação do videoporteiro telefons Εγκατάσταση θυροτηλεόρα- σης - Si consiglia di provvedere ad una prima - It is advisable to first configure the de- - Il est conseillé de procéder à une pre- configurazione del dispositivo prima vice before connecting to the system mière configuration du dispositif avant...
  • Page 7 K40917 - K40937 - Vor dem Anschluss an den System- - Se recomienda realizar la primera - Aconselha-se a proceder a uma pri- bus sollte das Gerät erstmals konfigu- configuración del dispositivo antes de meira configuração do dispositivo an- riert werden. la conexión al bus de sistema. tes da ligação ao bus de sistema. - Beim erstmaligen Einschalten blendet - Al encender el videoportero por pri- - Na primeira ligação do videoporteiro das Gerät eine Bildschirmseite zur...
  • Page 8 K40917 - K40937 Alimentatore multispina Multi-plug power supply Alimentation multifiches (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) (selon les versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.6 Tension d'alimentation CA : 100 V - 240 V, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz A, 50 Hz / 60 Hz 240 V, 0,6 A, 50 Hz / 60 Hz Uscita DC: 24V, 1A DC output: 24V, 1A Sortie CC : 24V, 1A Dimensioni (mm): 43,5 (L) x 80,4 (A) Dimensions (mm): 43.5 (W) x 80.4(H) Dimensions (mm) : 43,5 (L) x 80,4 (A) x 38,5 (P) x 38.5 (D) x 38,5 (P) Adattatori spine AU / EU / UK / US AU / EU / UK / US plug adapters Adaptateurs pour fiches AU / EU /...
  • Page 9: Alimentation Pour Rail Din

    K40917 - K40937 Alimentatore per barra DIN Power supply for DIN rail Alimentation pour rail DIN Technical characteristics Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche - Power supply: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Alimentation : 100 - 240 Vca 50/60 Hz - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Maximum power consumption 0.8 A - Consommation maximale 0,8 A - Consumo massimo 0,8 A - Power dissipation 3.5 W - Puissance dissipée 3,5 W - Potenza dissipata 3,5 W...
  • Page 10 K40917 - K40937 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
  • Page 11 K40917 - K40937 Telecamera TVCC (optio- Installation of a CCTV cam- Installation d'une caméra nal): Installazione era (optional) CCTV (en option) Ai terminali CCTV e GND del posto The Vimar 46CAM.136B.8 camera Possibilité de brancher la caméra Vi- esterno è possibile collegare teleca- can be connected to the CCTV and mar 46CAM.136B.8 aux cosses CCTV...
  • Page 12 K40917 - K40937 Schema di collegamento impian- Single-family system connection Schéma de connexion installa- to monofamiliare diagram tion un usager Schaltbild der Einfamilienanlage Esquema de conexión de una Esquema de ligação do sistema instalación unifamiliar monofamiliar Διάγραμμα σύνδεσης εγκατά- στασης μίας οικογένειας...
  • Page 13 K40917 - K40937 Note: Remarques : Notes: 1. La lunghezza minima del cavo tra due 1. Le câble entre deux portiers-vidéo doit 1. The minimum cable length between videocitofoni deve essere 5m. mesurer au moins 5 m. two video entryphones is 5 m. 2. Alimentatore multispina: sono presenti 2. Multi-plug power supply: there are two 2. Alimentation multifiches : deux four- due forchette, la rossa deve essere col- forks, the red one must be connected to chettes sont présentes ;...
  • Page 14 K40917 - K40937 Two-family system connection Schema di collegamento impian- Schéma de connexion instal- to bifamiliare con due targhe e diagram with two panels and up lation deux usagers avec deux fino a tre monitor per utente to three monitors per user plaques et jusqu'à...
  • Page 15 K40917 - K40937 Black Black Black Black...
  • Page 16: Schermata Principale

    K40917 - K40937 Funzionamento Operation Fonctionnement Funcionamiento Funcionamento Funktionsweise Λειτουργία Schermata principale Main screen Page d'accueil Nella modalità standby, toccando lo In standby mode, touching any part En mode veille, il suffit de toucher schermo in qualsiasi punto, verrà vi- of the display will bring up the screen l'écran pour afficher la page présentant...
  • Page 17: Remarque Sur Les Paramètres De La Fonction Silence Et D'enregistrement Automatique

    K40917 - K40937 Notes regarding mute and auto Remarque sur les paramètres Note sulle impostazioni di record settings: de la fonction silence et d'enre- mute e di registrazione auto- matica: gistrement automatique : Scrolling down on the arrow shown on the main screen accesses the follow- Faire glisser vers le bas la flèche pré-...
  • Page 18 K40917 - K40937 Cattura immagine automaticamente Automatic image capture Capture automatique d'images Automatisches Standbild Captación automática de imágenes Captura de imagem automaticamente Αυτόματη λήψη εικόνας Registrazione video automaticamente Automatic video recording Enregistrement vidéo automatique Automatische Videoaufnahme Grabación automática de vídeo Gravação de vídeos automaticamente Αυτόματη εγγραφή βίντεο Funzione di registrazione disattivata (Icona di colore Grigio) Record function deactivated (grey icon) Fonction d'enregistrement désactivée (icône grise) Aufnahmefunktion deaktiviert (Symbol in grauer Farbe) Función de grabación desactivada (icono de color Gris) Função de gravação desativada (Ícone de cor Cinza) Απενεργοποιημένη λειτουργία εγγραφής (εικονίδιο γκρι χρώματος)
  • Page 19: Funzione Autoaccensione

    K40917 - K40937 Funzione Autoaccensione Self-start function Fonction auto-allumage Premendo l’icona [Camera] nella By pressing the [Camera] icon Appuyer sur l’icône [Caméra] sur schermata principale, si attiverà la tele- icon on the main screen, the camera will la page d'accueil pour allumer la camé- camera e il videocitofono mostrerà...
  • Page 20 K40917 - K40937 Funzionamento: Chiamata Operation: Entrance panel Fonctionnement : Appel da targa call depuis la plaque de rue Quando un visitatore preme il pulsante When a visitor presses the call button Lorsqu'un visiteur appuie sur le bouton di chiamata sulla targa esterna, l’imma- on the entrance panel, an image of the d'appel de la plaque de rue, l’image du...
  • Page 21: Signification Des Icônes

    K40917 - K40937 Significato delle icone • Meaning of the icons • Signification des icônes Beschreibung der Symbole • • Significado de los iconos Significado dos ícones Σημασία εικονιδίων • • Cattura una foto Capture a photo Capturer une photo Aufnahme eines Fotos Captar una foto Capturar uma foto Λήψη φωτογραφίας Registrazione video Record video Enregistrement vidéo...
  • Page 22 K40917 - K40937 Intercom function Fonction appel intercom- Funzione intercomunicante municant Press the [Intercom] icon on the Premere l’icona [Intercom] sulla main screen, select the indoor unit you schermata principale, scegliere il posto Appuyer sur l’icône [Intercom] want to call, then press the [Communi- interno che si desidera chiamare, quin- la page d'accueil pour choisir le poste intérieur à...
  • Page 23 K40917 - K40937 Multimedia - Archiviazione Multimedia - Archiving im- Multimédia - Archivage di immagini e video ages and videos d'images et de vidéos Inserendo una scheda Micro SD, il Provided that a micro SD card is Après avoir installé une carte Micro SD, videocitofono può registrare immagini inserted, the video entryphone can le portier-vidéo sera en mesure d'enre-...
  • Page 24: Affichage D'images Et De Vidéos

    K40917 - K40937 Affichage d'images et de Viewing images and videos Visione di immagini e video vidéos Press the [Photo] icon or [Video] Premendo l’icona [Foto] o l'icona Appuyer sur l’icône [Photo] ou sur icon on the main screen to review [Video] sulla schermata principa- stored images and videos. In the photo le, è...
  • Page 25 K40917 - K40937 Εμφάνιση εικόνων και βίντεο Εάν πατήσετε το εικονίδιο [Φωτογραφί- ες] ή το εικονίδιο [Βίντεο] στην κύρια οθόνη, μπορείτε να δείτε ξανά τις αποθηκευμένες εικόνες και τα βίντεο. Στη λίστα φωτογραφιών και βί- ντεο, μια κόκκινη κουκκίδα υποδεικνύει ότι οι εικόνες /τα βίντεο δεν έχουν ακόμη προβληθεί. Σημειώσεις: • Η κάρτα Micro SD πρέπει να διαμορ- φωθεί από τη θυροτηλεόραση πριν από τη χρήση (εικονίδιο • Η κάρτα Micro SD δεν παρέχεται στο κιτ.
  • Page 26: Impostazioni Principali

    K40917 - K40937 Impostazioni Principali Main settings Paramètres principaux Haupteinstellungen Ajustes principales Definições Principais Κύριες ρυθμίσεις [Melodia] Permette di impostare la suoneria per le chiamate da posti esterni e intercomunicanti. [Melody] For setting the ringtone for speech unit calls and intercom calls. [Mélodie] Permet de choisir la sonnerie pour les appels provenant de postes extérieurs et les appels intercommunicants. [Melodie] Hiermit kann der Rufton für Außenstellen- und Internrufe eingestellt werden. [Tono] Permite configurar el timbre para las llamadas desde aparatos externos e intercomunicantes. [Melodia] Permite definir o toque para as chamadas a partir de postos externos e intercomunicantes. [Μελωδία] Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης του κουδουνιού για τις κλήσεις από εξωτερικούς σταθμούς και τις κλήσεις ενδοεπικοινωνίας. [Silenzioso] Permette di abilitare/disabilitare la funzione di “Mute” e impostare l’intervallo di tempo della modalità “Non disturbare”.
  • Page 27 K40917 - K40937 [Generale] Permette di impostare il tempo di attivazione del relè tra minimo 0,5 s e massimo 10 s. Menù per attiva- zione dei segnali video in ingresso. [General] Allows the relay activation time to be set between minimum 0.5 s and maximum 10 s. Menu for activating video input signals. [Général] Permet de régler le temps d'enclenchement du relais entre un minimum de 0,5 s et un maximum de 10 s. Menu pour l'activation des signaux vidéo en entrée. [Allgemein] Hiermit kann die Aktivierungszeit des Relais von mindestens 0.5 s bis maximal 10 s eingestellt werden. Menü für die Aktivierung der Eingangsvideosignale. [General] Permite configurar el tiempo de activación del relé entre un mínimo de 0,5 s y un máximo de 10 s. Menú para activación de señales de vídeo en entrada. [Geral] Permite definir o tempo de ativação do relé entre 0,5 s no mínimo e 10 s no máximo. Menu para ativação dos sinais de vídeo de entrada. [Γενικά] Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης του χρόνου ενεργοποίησης του ρελέ μεταξύ 0,5 δευτ. και 10 δευτ. το μέγιστο. Μενού για ενεργοποίηση των σημάτων εικόνας εισόδου. [Lingua] Permette di impostare la lingua del monitor. [Language] For setting the monitor display language. [Langue] Permet de définir la langue du moniteur. [Sprache] Hiermit kann die Monitorsprache eingestellt werden. [Idioma] Permite configurar el idioma del monitor. [Idioma] Permite definir o idioma do monitor. [Γλώσσα] Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της γλώσσας της οθόνης. [Data] Permette di impostare la data, l’ora del monitor e selezionare il formato della data. [Date] For setting the monitor display date and time and selecting the date format. [Date] Permet de régler la date, l’heure du moniteur et de sélectionner le format de la date. [Datum] Hiermit können Datum und Uhrzeit des Monitors eingestellt sowie das Datumsformat gewählt werden. [Fecha] Permite configurar la fecha y la hora del monitor y seleccionar el formato de la fecha. [Data] Permite definir a data, a hora do monitor e selecionar o formato da data. [Ημερομηνία] Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της ημερομηνίας και της ώρας της οθόνης, καθώς και επιλογής της μορφής ημερομηνίας. [Memoria] Permette di eliminare tutte le immagini o i video nella scheda Micro SD o FLASH, copiare tutte le immagini dalla memoria Flash interna alla scheda micro SD e formattare la scheda Micro SD.
  • Page 28: Installationsvorschriften

    K40917 - K40937 Il manuale istruzioni è scaricabile Télécharger le manuel d’instruc- The instruction manual is down- Die Bedienungsanleitung ist auf dal sito www.vimar.com tions sur le site www.vimar.com loadable from the site www.vi- Website www.vimar.com mar.com zum Download verfügbar Installationsvorschriften Regole di installazione Installation rules Règles d’installation...
  • Page 29 K40917 - K40937 El manual de instrucciones se É possível descarregar o manual Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέ- puede descargar en la página de instruções no site www.vimar. σιμο για λήψη από την ιστοσελίδα web www.vimar.com www.vimar.com Normas de instalación Regras de instalação Κανονισμοι La instalacion debe ser realizada A instalação deve ser efetuada por εγκαταστασης por personal cualificado cumpliendo pessoal qualificado de acordo com Η εγκατάσταση πρέπει να πραγμα-...
  • Page 30 K40917 - K40937...
  • Page 31 K40917 - K40937...
  • Page 32 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401278A0 02 1806...

Ce manuel est également adapté pour:

K40937

Table des Matières