Télécharger Imprimer la page
Toro Reelmaster 6700-D Manuel De L'utilisateur
Toro Reelmaster 6700-D Manuel De L'utilisateur

Toro Reelmaster 6700-D Manuel De L'utilisateur

Groupes de déplacement
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 6700-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupes de déplacement
Reelmaster
motrices
N° de modèle 03813—N° de série 403190001 et suivants
Form No. 3427-468 Rev A
®
6700-D à 4 roues
*3427-468* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 6700-D

  • Page 1 Form No. 3427-468 Rev A Groupes de déplacement Reelmaster ® 6700-D à 4 roues motrices N° de modèle 03813—N° de série 403190001 et suivants *3427-468* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Pour obtenir des prestations de service, des moteur. pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client CALIFORNIE Toro.
  • Page 3 Consignes de sécurité après l'utilisation.... 31 Transport de la machine ........31 N° de modèle Identification des points d'attache ..... 31 Comment pousser ou remorquer la N° de série machine ............32 Fonctions des électrovannes hydrauliques ..........32 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Entretien ..............
  • Page 4 Sécurité Contrôle du niveau de liquide hydraulique ........... 51 Liquides hydrauliques spécifiés ......51 Cette machine est conçue en conformité avec la norme Capacité de liquide hydraulique : ...... 52 EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures Vidange du liquide hydraulique ......52 d’installation) et la norme ANSI B71.4-2017.
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 6 decal93-9425 93-9425 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Liquide sous haute pression – risque d'injection dans le corps – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; consultez un médecin. decal93-6699 93-6699 1. Vitesse de la machine 3.
  • Page 7 decal105-7506 105-7506 1. Lisez le Manuel de 4. Préchauffage l'utilisateur. 2. Arrêt du moteur 5. Démarrage du moteur 3. Contact decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie –...
  • Page 8 decal115-2045 115-2045 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure des pieds et des mains – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4.
  • Page 9 decal115-2046 115-2046 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 10 decal133-8062 133-8062 decal115-8000 115-8000 1. Hauteur de coupe 4. Vitesse de la machine 2. Cylindre – tonte et rodage 5. Commandes de circuits de cylindres arrière 3. Lisez le Manuel de 6. Commandes de circuits de l'utilisateur. cylindres avant decal138-6982 138-6982 1.
  • Page 11 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Contrôle des niveaux de liquides. Chaîne de levage Support de chaîne Étrier fileté Écrou Montage des unités de coupe.
  • Page 13 Contrôle des niveaux de Montage des unités de liquides coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Chaîne de levage Avant de mettre le moteur en marche pour la première Support de chaîne fois, contrôlez les niveaux suivants : Étrier fileté...
  • Page 14 pas nécessaires pour utiliser les unités de coupe (Figure Détachez les chaînes de levage des unités de coupe, le cas échéant. Montage des supports et des chaînes de levage Montez un support de chaîne sur chaque bras de levage à l'aide d'un étrier fileté et de 2 écrous. Positionnez les supports comme suit : Remarque: Reportez-vous à...
  • Page 15 Utilisation de la béquille Sur les bras de levage nº 6 et 7, positionnez les supports et les étriers filetés à 37 cm derrière Chaque fois que l'unité de coupe doit être basculée l'axe du pivot (Figure pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la Remarque: Tournez les supports de 10 degrés béquille pour soutenir l'arrière de l'unité...
  • Page 16 g003320 g003316 Figure 12 Figure 10 1. Contrepoids 1. Déflecteur arrière 2. Vis d'assemblage A l'extrémité droite de l'unité de coupe, retirez l'obturateur en plastique du logement de Montage des contrepoids roulements (Figure 13). Toutes les unités de coupe sont livrées avec le Enlevez les 2 vis de la plaque latérale droite contrepoids monté...
  • Page 17 de monter le moteur sur le côté droit de l'unité de cannelures internes des arbres des cylindres coupe, montez un contrepoids sur le côté gauche. avec de la graisse. Aux emplacements exigeant de monter le moteur sur Fixez un contrepoids sur l'extrémité appropriée le côté...
  • Page 18 g000758 Figure 17 1. Chaîne de levage 2. Languette de stabilisateur d'unité de coupe g003863 Figure 19 Montez le moteur du côté entraînement de l'unité de coupe et fixez-le avec 2 vis (Figure 18). 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 2.
  • Page 19 Permet de régler la hauteur de rotation des unités près de la plaque du numéro de série, l'autocollant CE de coupe extérieures avant pour augmenter la (réf. 93-7252) près du loquet du capot et l'autocollant garde sur les fairways ondulés. de sécurité...
  • Page 20 Vue d'ensemble du Voyant de diagnostic rouge Le voyant de diagnostic rouge (Figure 20), situé produit derrière la tour de direction, fournit plusieurs indications. Lors du démarrage du moteur, le voyant s'allume quand les bougies de préchauffage sont Commandes activées. S'il clignote pendant l'utilisation de la machine, cela peut signifier que : Pédale de déplacement...
  • Page 21 Levier multifonction Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Ce levier (Figure 21) lève et abaisse les unités de coupe et démarre/arrête également les cylindres Ce témoin (Figure 21) s'allume et le moteur s'arrête lorsque vous les activez en mode tonte. Vous ne automatiquement si la température du liquide de pouvez pas abaisser les unités de coupe lorsque le refroidissement devient excessivement élevée.
  • Page 22 g005018 Figure 23 1. Boutons de rodage 2. Boutons de commande des cylindres Commandes de vitesse des cylindres decal115-8000 Figure 24 Les commandes de vitesse des cylindres règlent la 1. Hauteur de coupe 4. Vitesse de la machine vitesse des unités de coupe avant et arrière (Figure 2.
  • Page 23 Lorsque le voyant de diagnostic clignote, cela signifie Outils et accessoires que le contrôleur a détecté l'un des problèmes suivants : Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par • Une des sorties est en court-circuit. Toro est disponible pour augmenter et améliorer...
  • Page 24 Utilisation les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une Avant l'utilisation liste de tous les accessoires et outils agréés. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des Contrôles de sécurité...
  • Page 25 • source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Les surfaces peintes peuvent être endommagées d'un chauffe-eau ou autres appareils. par les mélanges biodiesel. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un moteur en marche.
  • Page 26 Pendant l'utilisation • Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour débloquer les unités de coupe), effectuez la Consignes de sécurité procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. pendant l'utilisation –...
  • Page 27 à l'utilisation de la machine. Les variations de moteur démarre et laissez-la revenir en position terrain peuvent modifier le fonctionnement de la . Laissez chauffer le moteur (à vide) ONTACT machine sur les pentes. puis placez la commande d'accélérateur à la position voulue.
  • Page 28 Contrôle des contacteurs de sécurité Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position , si le commutateur NEUTRE d'activation/désactivation n'est pas en position et si le levier multifonction n'est pas au DÉSACTIVÉE .
  • Page 29 Branchez le connecteur de l'outil de diagnostic rapidement si la défaillance est d'origine ACE au connecteur du faisceau de câblage électrique ou hydraulique. (Figure 31). Vérifiez que le masque correct est apposé sur l'outil de diagnostic ACE. Contrôle de la fonction de sortie Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de...
  • Page 30 Dans ce Tournez la clé en position ARRÊT cas, adressez-vous à votre concessionnaire Tournez le commutateur de rodage en position Toro agréé. de rodage avant ou arrière. Tournez le commutateur de commande des Mémoire des anomalies et cylindres en position activée.
  • Page 31 Conseils d'utilisation Après l'utilisation Se familiariser avec la machine Consignes de sécurité Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à après l'utilisation utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière. Abaissez et Consignes de sécurité...
  • Page 32 être ouverte chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine. La vanne de dérivation se trouve en haut de la pompe à cylindrée variable (Figure 34). Tournez la vanne à 90° dans l'un ou l'autre sens pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission.
  • Page 33 Fonction Électrovanne Mise sous pression du circuit hydraulique de levage/abaissement Direction : ACTIVÉ = Levage, DÉSACTIVÉ = Abaissement Unité de coupe latérale arrière gauche Unité de coupe latérale arrière droite Maintien de charge...
  • Page 34 Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de – Serrez le frein de stationnement. la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange – Coupez le moteur et enlevez la clé. provenant d'autres constructeurs peuvent être –...
  • Page 35 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 150 heures • Contrôlez le couple de serrage des écrous et boulons de roues. Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière).
  • Page 36 Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque...
  • Page 37 • Pivot de vérin de levage arrière (2) (Figure g019489 Figure 39 • Pivot de bras de levage (3) (Figure g019486 Figure 36 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Vérins de levage avant (3) (Figure 37 Figure g019490 Figure 40 •...
  • Page 38 Entretien du moteur • Pivots de bras de levage arrière (2) (Figure Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à...
  • Page 39 -18 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. g011504...
  • Page 40 le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint.
  • Page 41 Entretien du système filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas le filtre excessivement. d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 42 Purge de l'air des injecteurs Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et Remarque: N'effectuez cette procédure que si enlevez la clé de contact. l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le Placez un bac de vidange propre sous le filtre à...
  • Page 43 Entretien du système DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un électrique poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez Consignes de sécurité tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de relatives au système protection et des gants en caoutchouc.
  • Page 44 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 1,03 et 1,38 bar.
  • Page 45 Contrôlez le niveau d'huile toutes les 400 heures de fonctionnement. Faites l'appoint avec une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte qu'un bouchon de contrôle (Figure 59) soit à...
  • Page 46 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Retirez un bouchon de contrôle (Figure 62) à une extrémité du pont et vérifiez si le lubrifiant atteint le bas de l'orifice.
  • Page 47 g009718 Figure 64 1. Fixation de biellette 2. Rotule de biellette Pivotez la rotule déposée d'un tour complet g019499 vers l'intérieur ou l'extérieur. Serrez la fixation à Figure 65 l'extrémité libre de la biellette. 1. Tige de pompe 2. Tube de commande de la Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens pompe d'un tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur).
  • Page 48 Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement g019478 brûlant sous pression ou le contact avec le Figure 66...
  • Page 49 Enlevez les débris de la grille, du refroidisseur d'huile et de l'avant du radiateur chaque jour (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse et sale) ; voir Nettoyage (page 48). Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent.
  • Page 50 Entretien des courroies Entretien des freins Réglage des freins de Contrôle de la courroie d'alternateur service Réglez les freins de service si la garde aux pédales Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins Contrôlez l'état et la tension de la courroie ne fonctionnent pas bien.
  • Page 51 Liquide hydraulique recommandé : liquide stationnement et enlevez la clé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; Nettoyez la surface autour du goulot et disponible en bidons de 19 l ou barils de 208 l.
  • Page 52 Si le liquide est contaminé, demandez à un répondent de leur recommandation. distributeur Toro de rincer le système hydraulique. L'huile hydraulique contaminée a un aspect laiteux ou Liquide hydraulique anti-usure à indice de noir comparé...
  • Page 53 Lorsque l'indicateur est dans le rouge, hydraulique remplacez l'élément filtrant. Utilisez le filtre de rechange Toro (réf. 94-2621). Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuit hydrauliques. Pour tout Important: L'utilisation de tout autre filtre peut renseignement complémentaire, adressez-vous à...
  • Page 54 Entretien du système des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames • Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. •...
  • Page 55 Figure Appliquez du produit de rodage avec un pinceau Vanne Unité de coupe concernée à long manche (réf. Toro 29-9100). N'utilisez jamais de pinceau à manche court. nº 1 (avant centrale) nº 4 et 5 (latérales avant) Si les cylindres calent ou tournent irrégulièrement pendant le rodage, ramenez le levier nº...
  • Page 56 Desserrez l'écrou du boulon de carrosserie qui fixe le support du commutateur de bras de levage au bras nº 4, 6 ou 7 (Figure 80). g007909 Figure 79 1. Vanne de réglage de 4. Vanne de réglage de l'unité de coupe nº 1 l'unité...
  • Page 57 (Figure ou remisage. 81). Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une Remarque: Lorsque le bâti porteur est baissé, la...
  • Page 58 Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.
  • Page 59 Remarques:...
  • Page 60 Remarques:...
  • Page 61 Remarques:...
  • Page 62 Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à...
  • Page 63 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.

Ce manuel est également adapté pour:

03813