Page 1
Form No 3329–694 Reelmaster 6700-D Groupe de déplacement à 4 roues motrices Modèle Nº 03808 – 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (FR)
Contrôle du couple de serrage des écrous et boulons de roues ..... . W 2004 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé...
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro Cette machine est conforme à ou dépasse les agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la d’origine ou pour obtenir des renseignements complémen- norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-1999...
Préliminaires • Arrêtez-vous sur une surface plane, relevez les plateaux de coupe, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de • Examinez la zone de travail pour déterminer quels stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant accessoires et équipements vous permettront d’exécuter de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce votre tâche correctement et sans danger.
(ROPS). La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre • Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la information relative à la sécurité qu’il est important de machine ne peut donc pas atteindre le sommet d’une...
ISO 2631. • Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et des accessoires Toro d’origine. Les pièces de rechange et accessoires d’autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d’annuler la garantie de la machine.
Page 7
93-6680 93-9425 1. Gazole seulement 1. Danger – lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Flexibles hydrauliques sous pression – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-6686 1. Niveau d’huile hydraulique – lisez le Manuel de l’utilisateur 93-6696 pour tout renseignement complémentaire. 1.
Page 8
93-1265 1. Surface chaude – ne vous approchez pas. 104-9298 93-1263 1. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 1. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à...
Page 9
105–0123 1. Accélérateur – bas régime 5. Cylindres activés 8. Phares (option) 11. Pour plus de renseignements, lisez le 2. Accélérateur – régime 6. Cylindres désactivés – 9. Phares allumés manuel de l’utilisateur. maximum relevage seulement 10. Phares éteints 3. Cylindres relevés et arrêtés 7.
Page 10
104-9295 Remplace 104–9294 pour CE 1. Lisez le Manuel de 4. Risque de mutilation des 6. Attention – serrez le frein de 8. Risque de renversement – l’utilisateur. mains ou des pieds – ne stationnement, arrêtez le abaissez le plateau de vous approchez pas des moteur et retirez la clé...
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d’explosion. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz 2. Restez à distance des explosifs peuvent causer flammes nues ou des une cécité et d’autres étincelles, et ne fumez blessures.
Transmission aux roues Système 4 roues motrices Toro 4-Matic seulement : essieu moteur arrière accouplé à la transmission hydrostatique par un embrayage à roue libre pour utilisation permanente de 4 roues motrices. Arceau de sécurité (ROPS) et ceinture de sécurité...
Dimensions Équipements en option Largeur de coupe 338 cm Plateau de coupe à 5 lames Modèle Nº 03860 (18 cm) Largeur hors tout Plateau de coupe à 7 lames Modèle Nº 03861 226 cm Transport (18 cm) 279 cm Opérationnelle Plateau de coupe à...
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. Sans elles, vous ne pourrez pas finir d’assembler la machine. Certaines pièces sont pré-assemblées en usine. Description Qté...
Page 15
3. Lubrifiez et montez un grand joint torique dans la 9. Insérez une rondelle de butée sur l’axe vertical du pivot rainure du boîtier de roulement à chaque extrémité du (Fig. 4). plateau de coupe (Fig. 3 et 6). 10. S’il a été déposé, insérez l’axe vertical du pivot dans le moyeu de pivot du bras de levage (Fig.
Changer les réglages Remarque : Quand la longueur du ressort comprimé (A) DIMINUE, le transfert de poids du rouleau avant au rouleau arrière AUGMENTE, et l’angle de rotation (B) du Les tracteurs sont réglés en usine pour la plupart des bâti porteur/plateau de coupe DIMINUE.
Hauteur de levée des plateaux de coupe Plateau de coupe arrière avant latéraux (position activée) 1. Localisez la valve devant l’essieu arrière des plateaux de coupe arrière (Fig. 9). La hauteur de rotation des plateaux de coupe avant latéraux (Nº 4 & 5) et arrière (Nº 6 & 7) peut être augmentée pour 2.
Avant l’emploi Réglage de la course des trois plateaux de coupe avant Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont Il peut être nécessaire d’augmenter la course descendante déterminés d’après la position de conduite. des trois plateaux de coupe avant sur les terrains très ondulés.
3. Si le niveau d’huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l’huile SAE 10W30 CD, CE, CF, CF-4 ou CG-4 jusqu’à ce que le niveau arrive au repère maximum sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement.
à celles des produits figurant • Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir, dans la liste. Toro décline toute responsabilité en cas de à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque dégât causé par l’utilisation d’huiles de remplacement le moteur est arrêté...
Important L’huile Mobil EAL 224H est la seule huile biodégradable testée et approuvée par Toro. La contamination 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, par des liquides hydrauliques minéraux modifiera la bio- tournez la roue de manière que le bouchon de dégradabilité...
Contrôle du lubrifiant du pont Contrôle du contact arrière cylindre/contre-lame Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages Contrôlez le contact cylindre/contre-lame avant chaque SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le niveau de liquide avant journée de travail, quelle qu’ait été la qualité de la coupe de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis jusque-là.
Utilisation Voyant de diagnostic rouge Lorsque le voyant de diagnostic rouge (Fig. 22) clignote, cela peut signifier que la vitesse de fonctionnement de la Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont machine excède la vitesse maximale programmée dans déterminés d’après la position de conduite.
Manette de commande d’abaissement-tonte/relevage (Joystick) La manette (Fig. 23) commande le relevage et l’abaissement des plateaux de coupe, ainsi que le démarrage et l’arrêt des cylindres. Jauge de carburant La jauge de carburant (Fig. 23) indique le niveau de carburant dans le réservoir. Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin (Fig.
Boutons de rodage Les boutons de rodage (Fig. 25) sont utilisés conjointement avec la manette d’abaissement-tonte/relevage pour effectuer le rodage des lames (voir Entretien des plateaux de coupe, Rodage). Boutons de régulation de vitesse des cylindres Ils régulent le régime des plateaux de coupe avant et arrière (Fig.
Purge du circuit d’alimentation 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. Danger Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs Figure 28 de gazole sont extrêmement inflammables et 1.
Comment pousser ou remorquer la machine En cas d’urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en marche en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important Vous ne devez pas pousser ni remorquer la machine à...
Contrôle des contacteurs de 4. Tournez la clé de contact à la position CONTACT ÉTABLI, mais ne démarrez pas la machine. sécurité Remarque : Le texte en rouge sur l’autocollant se rapporte aux commutateurs d’entrée, et le texte en vert aux sorties. Prudence Si les contacteurs de sécurité...
Dans ce connecteur du faisceau de câblage. Vérifiez que cas, adressez-vous à votre distributeur Toro. l’autocollant correct est apposé sur le diagnostic ACE. 4. Tournez la clé de contact à la position CONTACT Mémoire et récupération des...
Fonctions des électrovannes Effacement de la mémoire des défauts (l’outil de diagnostic n’est pas requis) hydrauliques 1. Tournez la clé de contact en position Contact coupé. Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les 2. Tournez le commutateur de rodage en position de différentes fonctions des électrovannes du collecteur rodage avant ou arrière.
Caractéristiques de Système d’avertissement fonctionnement Si un voyant s’allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de Familiarisation poursuivre. La machine risque d’être gravement endommagée si vous l’utilisez alors qu’elle est défectueuse. Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. Après les 10 premières heures •...
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Emplacements et nombre de graisseurs : •...
Fréquence d’entretien Entretien du filtre à air Nettoyage du filtre 1. Desserrez le verrou de fixation du couvercle sur le corps Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts du filtre à air (Fig. 44). Séparez le couvercle du corps. susceptibles d’occasionner des fuites d’air.
6. Insérez l’élément neuf correctement dans le corps du filtre. Vérifiez qu’il est bien étanche en appuyant sur le bord extérieur de l’élément. N’appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 7. Reposez et verrouillez le couvercle. Veillez à positionner le couvercle de sorte que la partie SUPÉRIEURE soit dirigée vers le haut.
Circuit d’alimentation Filtre à carburant/séparateur d’eau Vidangez chaque jour l’eau ou autres impuretés qui se Réservoir de carburant trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d’eau (Fig. 50). Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 2 ans. Vidangez et nettoyez aussi le réservoir si le circuit 1.
3. Repoussez les colliers au bout des conduites 3. Tournez la clé de contact à la position de MARCHE et d’alimentation. Raccordez les conduites au filtre et observez le carburant qui s’écoule par le raccord. fixez-les à l’aide des colliers de serrage. Vérifiez que la Tournez la clé...
Courroie d’alternateur 3. Dévissez les boutons et rabattez le refroidisseur d’huile en arrière. Nettoyez soigneusement les deux côtés du Contrôle de la tension : refroidisseur et la surface autour du radiateur à l’air comprimé. N’utilisez pas d’eau. Ouvrez le capot et 1.
Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du Toro de rincer le circuit. L’huile contaminée a un aspect filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez laiteux ou noir comparée à...
Pour tout renseignement complémentaire, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les adressez-vous au concessionnaire Toro le plus proche. produits chimiques, et que les supports de montage et les 1. La prise d’essai “A” (Fig. 59) est utilisée dans les raccords ne sont pas desserrés.
Réglage du point mort de la 4. La prise d’essai “D” est située au bas de la transmission hydrostatique (Fig. 61) et sert à mesurer la pression de transmission aux roues charge de la transmission. 5. La prise d’essai “E” est utilisée pour mesurer la La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pression de déplacement en marche avant (Fig.
Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Changement du lubrifiant du Pincement des roues arrière pont arrière Contrôlez le pincement des roues arrière toutes les 800 heures de fonctionnement ou une fois par an. Changez l’huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1.
Entretien de la batterie soude, puis rincez-le à l’eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de Attention vaseline. Danger CALIFORNIE Proposition 65 – Avertissement L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un...
2. Déverrouillez le capot et soulevez-le pour exposer les 8. Appliquez du produit de rodage avec un pinceau à long commandes. manche (Réf. Toro 29-9100). N’utilisez jamais de 3. Localisez les boutons de sélection de vitesse des pinceau à manche court (Fig. 72).
Page 51
10. Pour régler les plateaux de coupe pendant le rodage, ARRÊTEZ les cylindres en ramenant la manette de commande d’Abaissement-Tonte/Levage en arrière ; tournez le commutateur d’Activation/Désactivation en position Désactivation et COUPEZ le moteur. Après les réglages, répétez les points 5 à 9. 11.
C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.