Sommaire des Matières pour uebe visomat handy soft
Page 1
handy soft Tensiomètre au poignet Dispositivo di misurazione della pressione sanguigna da polso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
Page 2
Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique Pourquoi mesurez-vous des valeurs différentes ? Pourquoi mesurer régulièrement la tension artérielle ? Contenu de l’emballage : Tensiomètre visomat handy soft Informations techniques Câble USB Messages d’erreur Chargeur de type L1 Réinitialisation des paramètres par défaut...
Page 3
Consignes de sécurité 1. Consignes importantes pour le patient visomat handy soft est un tensiomètre oscillométrique pour mesurer la pression artérielle et le pouls au poignet réservé aux adultes ayant une circonférence de poignet de 13,5 à 21,5 cm. Il ne doit être utilisé qu’en •...
Page 4
Consignes de sécurité Consignes de sécurité 2. Consignes techniques importantes • Patientez quelques minutes entre deux mesures, sans quoi la circu- lation sanguine du bras risque d’être interrompue pendant une trop longue période, ce qui peut entraîner des lésions. • Cet appareil contient des composants fragiles et doit être protégé...
Page 5
Consignes de sécurité Consignes de sécurité • Le chargeur fait partie intégrante du système médical électrique. Pour • Si lors de l’utilisation, vous rencontrez des événements dangereux charger l’appareil, utilisez uniquement le chargeur de type L1 fourni imprévus, contactez sans tarder le Service Clientèle de visomat (voir (voir accessoires p. 23).
Page 6
Commande de l’appareil Commande de l’appareil 1. Description de l’appareil 2. Afficheur SYS = systole (valeur supé- Utilisateur 2 rieure de pression artérielle) Utilisateur 1 DIA = diastole (valeur infé- Écran d’affichage Touche SET : rieure de pression artérielle) Témoin de batterie (voir p. 13) Réglage de la date/de l’heure Port USB pour le câble du Faire défiler vers le bas...
Page 7
Commande de l’appareil Commande de l’appareil 3. Première mise en service de l’appareil 5. Rechargez la batterie Pour la première mise en service, maintenez la touche SET enfoncée. Vous L’appareil est équipé d’une batterie lithium-ion intégrée. À la livraison, accédez automatiquement au mode de réglage de la date et de l’heure. la batterie est partiellement chargée.
Page 8
Commande de l’appareil Commande de l’appareil 7. Consignes d’utilisation importantes Débranchez le chargeur de la prise secteur après le chargement et débran- chez le câble de charge du tensiomètre. • Pour éviter des mesures inexactes, il est conseillé de ne pas effectuer Pendant le chargement, vous ne pourrez pas effectuer de mesure.
Page 9
Commande de l’appareil Commande de l’appareil 8. Mise en place du brassard 10. Mesurer la tension artérielle Laissez les poignets libres. Les vêtements, montres ou bijoux ne doivent Après avoir sélectionné l’utilisateur en aucun cas couper la circulation sanguine dans le bras, car cela influence et correctement positionné...
Page 10
Commande de l’appareil Commande de l’appareil fèrent de plus de 25 % ou que quatre intervalles ou plus diffèrent de plus Pression systolique Pression diastolique de 15 % par rapport à la moyenne. Classification = valeur supérieure = valeur inférieure mmHg** mmHg** Le fait que cette icône apparaisse n’est généralement pas source de pré- hypertension sévère (grade 3) ≥...
Page 11
Commande de l’appareil Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle 1. La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique En appuyant de nouveau sur la touche MEM, les valeurs mesurées le plus récemment apparaissent Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante d’irriguer (numéro d’enregistrement 01).
Page 12
à : Message d’erreur E 3 La pression dans le Détendez-vous un moment puis brassard est trop recommencez la mesure. UEBE Medical GmbH élevée. Bürgermeister-Kuhn-Straße 22 Message d’er- Détection d’un Les mouvements peuvent 97900 Külsheim, Allemagne reur E 10 ou E 11...
Page 13
1060 hPa Conditions d’entreposage Température ambiante comprise entre -20 et 60 °C Celui-ci peut être réalisé par UEBE Medical GmbH, une autorité compé- et de transport : Humidité relative de 93 % maximum sans conden- sation tente en métrologie ou par des services de maintenance agréés. Veuillez Temps d’ajustement de la...
Page 14
Informations techniques Informations techniques Degré de protection contre les décharges électriques : TYPE BF Marquage EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs Respecter les consignes médicaux - Partie 1 : exigences générales Mode d’em- EN 1041:2008 Mise à...
Page 15
Informations techniques Informations techniques Tableau 2 Directive et déclaration du fabricant – immunité electromagnétique Biocompati- ISO 10993-1:2009 Évaluation biologique des dispositifs mé- bilité dicaux - Partie 1 : évaluation et essais au sein d’un système de L’appareil est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel gestion du risque que spécifié...
Page 16
Informations techniques Informations techniques Tableau 3 Directive et déclaration du fabricant – immunité electromagnétique Tableau 4 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communi- cation portables et mobiles RF et l’appareil. L’appareil est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel L’appareil est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique que spécifié...
Page 17
Informations techniques Entretien de l’appareil Fré- Niveau Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou endommagement de l’appareil, Bande de Puissance quence Distance d’essai pour fréquence Service radio Modulation maximale veuillez respecter les recommandations suivantes : d’essai l’immunité • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide avant et après uti- Modulation Bande LTE par impul-...
Page 18
Allemagne Les frais de retour de l’appareil en usine sont pris en charge par l’expédi- teur. Les réclamations non affranchies ne seront pas acceptées par UEBE. Les droits et prétentions légaux de l’acquéreur à l’encontre du vendeur, (réclamations pour défaut, responsabilité du producteur, etc.) ne sont pas limités par cette garantie.
Page 19
Descrizione del dispositivo Grazie per avere scelto il dispositivo di misurazione della pressione san- Indicazioni sul display guigna da polso visomat handy soft. Prima attivazione del dispositivo Impostazione di data/ora Queste istruzioni per l’uso spiegano all’utente come utilizzare il dispo- Ricarica della batteria sitivo in modo sicuro ed efficiente.
Page 20
Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni importanti per il paziente visomat handy soft è un dispositivo oscillometrico per la misurazione della pressione sanguigna e delle pulsazioni a livello del polso, destinato esclusivamente agli adulti con una circonferenza del polso da 13,5 a 21,5 •...
Page 21
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza 2. Indicazioni tecniche importanti • Attendere qualche minuto tra misurazioni consecutive, per evitare un’interruzione troppo prolungata del flusso ematico del braccio e le conseguenti lesioni. • Il dispositivo contiene componenti dedicati e deve essere protetto dalle forti escursioni termiche, dall’umidità, dalle scosse, dalla polve- •...
Page 22
Indicazioni di sicurezza Utilizzo del dispositivo 1. Descrizione del dispositivo • Il caricabatterie è un componente del sistema elettromedicale. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il caricabatterie di tipo L1 for- nito con il prodotto (vedere Accessori a pag. 56). • L’utilizzo di questo dispositivo in prossimità...
Page 23
Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 2. Indicazioni sul display 3. Prima attivazione del dispositivo Per la prima attivazione del dispositivo tenere premuto il tasto SET. Si pas- sa automaticamente alla modalità di impostazione di data e ora. Se il dispositivo non dovesse attivarsi, caricarlo completamente e ripetere la procedura (vedere pag.
Page 24
Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 5. Ricarica della batteria Quando la batteria è completamente scarica, è possibile che trascorrano alcuni minuti dopo il collegamento del caricabatterie affinché l’indicatore Il dispositivo è dotato di una batteria incorporata agli ioni di litio. Al mo- di carica torni visibile.
Page 25
Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo Modificare l’utente premendo il tasto MEM; l’utente selezionato lampeg- • La pressione arteriosa non è un valore fisso. Negli ipertesi può alzarsi gia. Confermare l’operazione con il tasto SET. o abbassarsi di oltre 20 mmHg nel giro di pochi minuti. 7.
Page 26
Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo 10. Misura della pressione sanguigna Pressione sistolica Pressione diastolica Classificazione = Valore massimo = Valore minimo mmHg** mmHg** Dopo aver selezionato l’utente e fis- sato correttamente il bracciale, pre- Ipertonia grave (grado 3) ≥ 180* ≥...
Page 27
Utilizzo del dispositivo Utilizzo del dispositivo scono di oltre il 15% dalla media, sul display viene visualizzato il simbolo Premendo nuovamente il tasto MEM delle pulsazioni irregolari vengono visualizzati i valori misurati più recenti (numero memoria 01). I La sola comparsa del simbolo non deve essere motivo di preoccupazio- valori misurati vengono visualizzati ne.
Page 28
Informazioni importanti sulla pressione sanguigna Informazioni tecniche 1. Valore sistolico e diastolico della pressione sanguigna 1. Messaggi di errore La circolazione sanguigna e il cuore hanno l’importante compito di por- Errore riscontrato Possibile causa Soluzione tare sangue a sufficienza a tutti gli organi e i tessuti del corpo, nonché di Dopo aver collegato Batteria completamen- Continuare a ricaricare il dispo-...
Page 29
Informazioni tecniche Informazioni tecniche Il controllo può essere eseguito da UEBE Medical GmbH, da un’autorità del display non viene visualizzato “ShIP”. Quindi tenere premuto il tasto competente in materia di metrologia, oppure avvalendosi di servizi di ma- SET finché non vengono visualizzate tre linee sul display. A questo punto nutenzione autorizzati.
Page 30
Informazioni tecniche Informazioni tecniche Periodo di adattamento 30 minuti Numero di riferimento = numero articolo dalla temperatura di conservazione minima/ Numero di serie massima alla temperatura di funzionamento: Corrente alternata Bracciale: Per dimensioni del polso di ca. 13,5-21,5 cm Peso: ca.
Page 31
Informazioni tecniche Informazioni tecniche 10. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Requisiti gene- EN 60601-1-11:2015/ IEC 60601-1-11:2015 Dispositivi rali di sicurezza elettromedicali - Parte 1-11: Disposizioni generali in materia di sicurezza, comprese le caratteristiche essenziali di prestazione L’apparecchio è un prodotto elettromedicale e come tale è soggetto a pre- - norma collaterale: Requisiti per i dispositivi elettromedicali cauzioni particolari in ordine alla CEM che devono essere indicate nelle e i sistemi elettromedicali per l’assistenza medica in ambiente...
Page 32
Informazioni tecniche Informazioni tecniche Tabella 3 Linee guida e dichiarazione del costruttore - immunità elettromagnetica Tabella 2 Linee guida e dichiarazione del costruttore - immunità elettromagnetica L`apparecchio è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici con i requisiti specificati L`apparecchio è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici con i requisiti specificati sotto..
Page 33
Informazioni tecniche Informazioni tecniche Tabella 4 Distanze di separazione raccomandate tra l’apparecchio e dispositivi di comu- Fre- Banda di Livello di col- Potenza nicazione RF portatili e mobili. quenza frequen- Servizio Modulazio- Distanza laudo resistenza massima di prova radio alle interferenze L`apparecchio è...
Page 34
è necessario inviare il dispositivo insieme alla ricevuta d’acquisto e alla descrizione del reclamo a: • Proteggere il dispositivo da forti escursioni termiche e dalla polvere. UEBE Medical GmbH • Per la conservazione accertarsi che non vi siano oggetti pesanti sul Service-Center dispositivo o sul bracciale.