uebe Visomat Comfort Eco Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Visomat Comfort Eco:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
comfort eco
(DE-2 - DE-28)
(EN-29 - EN-55)
(FR-56 - FR-82)
(IT-83 - IT-109)
www.visomat.de •
Besser Messen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour uebe Visomat Comfort Eco

  • Page 1 Gebrauchsanleitung (DE-2 - DE-28) Instructions for use (EN-29 - EN-55) Mode d‘emploi (FR-56 - FR-82) Istruzioni per l‘uso (IT-83 - IT-109) comfort eco www.visomat.de • Besser Messen.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einführung Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarmblutdruckmessgerät visomat ® comfort Wichtige Patientenhinweise eco (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) entschieden haben. Wichtige technische Hinweise Dieses Gerät wird Patienten mit labilem Blutdruck zur häuslichen Blutdruckkontrolle Bedienung des Gerätes und Therapieunterstützung empfohlen.
  • Page 3: Wichtige Patientenhinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise • Selbstmessung bedeutet noch keine Therapie. Verändern Sie auf keinen Fall von • Das Gerät ist auf die nichtinvasive Messung des systolischen und diastolischen sich aus die vom Arzt verschriebene Dosierung der Arzneimittel. Blutdrucks am Oberarm sowie die Bestimmung der Pulsrate bei Erwachsenen ausgerichtet, d.h.
  • Page 4: B Bedienung Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung • Öffnen oder verändern Sie auf keinen Fall das Gerät oder die Manschette, Manschette dies ist ein Medizinprodukt (ausgenommen Batteriewechsel). Wenn das Gerät geöffnet war, muss es einer messtechnischen Kontrolle durch eine autorisierte Institution unterzogen werden. • Die Manschette darf nur am Arm aufgepumpt werden.
  • Page 5: Kontrollanzeigen

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 2. Kontrollanzeigen 3. Wichtige Anwendungshinweise • Alkohol-, Nikotin- oder Koffeingenuss mindestens eine Stunde vor dem Messen einstellen. • Vor der Messung mindestens 5 Minuten Ruhepause. Je nach Schwere der vorangegangenen Anstrengung kann dies sogar bis zu einer Stunde erfordern. • Oberarm frei machen, auf keinen Fall darf die Kleidung den Blutfluss in oder aus dem Arm behindern, da dies den Blutdruck an der Messstelle beeinträchtigt.
  • Page 6: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Die Batterien werden automatisch abgeschaltet. Auf dem Display erscheint zuerst die vierstellige Jahreszahl (Bild 1). Durch Drücken der Speicher-Taste stellen Sie Bitte verwenden Sie nur das UEBE Netzteil Typ A1. Siehe Original-Ersatzteile und die Jahreszahl ein. Mit dem Drücken der Start/Stop Zubehör Seite DE-23.
  • Page 7: Anlegen Der Manschette

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 7. Anlegen der Manschette • Legen Sie den Arm mit der Manschette locker ausgestreckt auf einen Esstisch • Oberarm freimachen. und halten Sie ihn während der Messung unbedingt ruhig, sprechen Sie nicht. Die Handinnenfläche weist nach oben. • Schieben Sie die Manschette über den Oberarm, bis die Unterkante der Manschette 2-3 cm • Verbinden Sie den Stecker der Manschette mit dem Manschettenanschluss an...
  • Page 8: Who Ampelfunktion

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 10. Pulsdruck • Die ermittelten Werte von Systole, Diastole und Puls sowie der Pulsdruck (PP = Puls Pressure) Der Pulsdruck – nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag – gibt Auskunft über werden abwechselnd im Display angezeigt. die Dehnbarkeit der Blutgefäße.
  • Page 9: Verwendung Des Speichers

    Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 12. Verwendung des Speichers Um einzelne Messwerte zu löschen, rufen Sie mit der Speicher-Taste durch Gemessene Ergebnisse werden automatisch im Speicher mehrmaliges Drücken den gewünschten Messwert auf. Drücken Sie die Speicher- abgelegt. Der Speicher kann bis zu 60 Ergebnisse und den Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, bis die Anzeige zuerst blinkt und dann Durchschnittswert speichern.
  • Page 10: C Was Sie Über Blutdruck Wissen Sollten

    Was Sie über Blutdruck wissen sollten Technische Informationen 1. Fehler- und Errormeldungen 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe des Fehler Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und Stoffwechselprodukte abzutransportieren. Das Herz zieht sich dazu in regelmäßigem Rhythmus etwa 60-80 mal pro Minute Anzeige Err 1 Der systolische Druck wurde...
  • Page 11: Kundendienst

    Messung nach 3-5 Minuten Puls nur von 40-200 anzeigen. Ruhe wiederholen. Aussetzende Bitte wenden Sie sich an: Pulstöne? Dem Piepsignal genau UEBE Medical GmbH zuhören, evtl. mit Arzt abklären. Zum Ottersberg 9 Herzrhythmusstörungen, Messung nach 3-5 Minuten Ruhe 97877 Wertheim, Deutschland Bewegungsstörungen, Zittern,...
  • Page 12: Original-Ersatzteile Und Zubehör

    Manschette Type L2 (für Armumfang 32-42 cm) Hersteller: Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur 10 bis 40 °C Rel. Luftfeuchtigkeit bis 85% nicht kondensierend UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 Luftdruck 700 bis 1040 hPa 97877 Wertheim, Deutschland Lager- und Umgebungstemperatur -20 bis +50 °C Transportbedingungen: Rel.
  • Page 13: Messtechnische Kontrolle

    Symbol Schutzgrad P2757C.ai 20.01.2010 09:22:19 Betreiberverordnung“ dazu angehalten. Product Service GmbH). Diese kann entweder durch die UEBE Medical GmbH, eine für das Messwesen Schutzgrad gegen elektrischen Schlag: TYP BF zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste erfolgen. Bitte beachten Sie dazu Ihre nationalen Vorgaben.
  • Page 14: Entsorgung

    Allgemeine Bestimmungen Pflege des Gerätes 2. Entsorgung • Das Gerät enthält empfindliche Teile muss starken Temperaturschwankungen, Luftfeuchtigkeit, Staub und direktem Sonnenlicht Batterien und technische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, geschützt werden. sondern müssen bei den entsprechenden Sammel- bzw. Entsorgungsstellen abgegeben werden. • Das Gerät ist nicht stoß- oder schlagfest.
  • Page 15: G Garantie

    Deutschland Die Kosten der Rücksendung des Gerätes in unser Werk trägt der Einsender. Unfrei zurück gesendete Reklamationen werden von UEBE nicht angenommen. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegen den Verkäufer gemäß § 437 BGB werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 16 Table of contents Safety instructions Important patient instructions Important technical details Operating the unit Unit description Control displays Important instructions for use Initial operation of the unit Inserting/replacing batteries Activating and setting the date/time Attaching the cuff Measuring blood pressure WHO traffic light function Pulse pressure Irregular pulse waves...
  • Page 17: A Safety Instructions

    Introduction Safety instructions 1. Important patient instructions Thank you for choosing the visomat ® comfort eco upper arm blood pressure monitor (also referred to in the following as the unit). • The unit is designed for non-invasive measurement of the systolic and diastolic blood pressure on the upper arm, as well as measurement of the pulse rate of This unit is recommended to patients with unstable blood pressure for measuring adults, i.e.
  • Page 18: Important Technical Details

    Safety instructions Safety instructions • Measuring your own blood pressure does not constitute treatment. Do not • Never open or modify the unit or the cuff - this is a medical device. (Exception: modify of you own accord the dosage of drugs/medication prescribed by your replacing batteries).
  • Page 19: B Operating The Unit

    Operating the unit Operating the unit 2. Control displays 1. Unit description Cuff SYS = Systole Pulse signal display or irregular pulse waves DIA = Diastole WHO classification (Page EN-41) PUL 1/min = Pulse calculates pulse frequency per minute Memory identifier Battery charge display Memory location or date/time Connecting socket for mains adapter...
  • Page 20: Important Instructions For Use

    – For this purpose, sit at a table (if possible the height of a dining table, not a coffee table!). Please use only the UEBE type A1 mains adapter. See original spare parts and – Rest your back against the backrest of the chair.
  • Page 21: Activating And Setting The Date/Time

    Operating the unit Operating the unit 7. Attaching the cuff 6. Activating and setting the date/time The unit has a date/time function which you can activate where necessary. This • Expose the upper arm. function is deactivated when the unit is delivered. • Push the cuff onto the upper arm until the lower Activating the date/time function edge of the cuff is 2-3 cm above the crook of the...
  • Page 22: Measuring Blood Pressure

    Operating the unit Operating the unit • Lay your extended and relaxed arm with the cuff on the dining table and do • The determined values of systole, diastole and not move it during the measurement; do not talk. The palm of your hand should pulse and the pulse pressure (PP) are shown be facing upwards.
  • Page 23: Pulse Pressure

    Operating the unit Operating the unit 10. Pulse pressure 12. Using the memory The pulse pressure – not to be confused with the pulse beat – provides an indication Measured results are automatically stored in the memory. of the stretchability of the blood vessels. High pulse pressure can have a negative The memory can store up to 60 results and the average effect on the cardiovascular system.
  • Page 24: What You Should Know About Blood Pressure

    Operating the unit What you should know about blood pressure 1. Systolic and diastolic blood pressure values To delete individual measured values, press the Memory button repeatedly to call up the desired measured value. Press the Memory button again and hold it until the value first flashes and then is replaced by dashes.
  • Page 25: D Technical Information

    Technical information Technical information 1. Failure and error messages Failure Possible cause Corrective action encountered Failure Possible cause Corrective action Display LO Pulse below 40, unit can only display Repeat measurement after 3-5 encountered pulse between 40 and 200. minutes rest. Interrupted pulse Display Err 1 The systolic pressure has been Large leakage during...
  • Page 26: Customer Service

    Diastolic: 30-150 mmHg Pulse: 40-200 pulses/min Please contact: Error limits: Blood pressure measurement: corresponds to EN UEBE Medical GmbH 1060 Part 3, Pressure measurement: ± 3 mmHg, Pulse Zum Ottersberg 9 measurement: ± 5 % 97877 Wertheim, Germany Phone:...
  • Page 27: Original Spare Parts And Accessories

    “Regulation for Operators of Medical Devices”. Part no. 2402501 PZN 3088490 This can be implemented either by UEBE Medical GmbH, an authority responsible for metrology, or authorised maintenance services. For this, please observe your Cuff L2 (for arm circumference 32-42 cm) national provisions.
  • Page 28: General Provisions

    General provisions General provisions 1. Explanation of symbols 2. Disposal This product complies with the Council Directive 93/42/EC from Batteries and technical appliances must not be disposed of with 5 September 2007 regarding medical devices, which became domestic waste, but should be handed in at the appropriate 0123 effective on 21 March 2010 and bears the mark CE 0123 (TÜV collection and disposal points.
  • Page 29: Maintaining The Unit

    97877 Wertheim Germany The cost of returning the unit to our factory shall be borne by the sender. UEBE shall refuse to accept return deliveries that have not been paid for by the sender. In the case of defectiveness of the goods, the statutory rights of the purchaser to claim against the seller in accordance with §...
  • Page 30 Sommaire Introduction Consignes de sécurité Nous vous remercions d‘avoir choisi le tensiomètre à bras visomat ® comfort eco Remarques importantes pour le patient (dénommé appareil dans le présent mode d‘emploi). Remarques techniques importantes Cet appareil est conseillé aux patients souffrant de pression artérielle instable Utilisation de l‘appareil désireux d‘autocontrôler leur tension à...
  • Page 31: A Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité 1. Remarques importantes pour le patient • L‘automesure de la tension ne constitue aucun traitement. Aussi, ne modifiez • L‘appareil est conçu pour une mesure non invasive de la pression artérielle en aucun cas le dosage des médicaments prescrits par votre médecin. systolique et diastolique et pour la détermination du pouls sur les adultes, c‘est- à-dire les personnes à...
  • Page 32: B Utilisation De L'appareil

    Consignes de sécurité Utilisation de l‘appareil 1. Description de l‘appareil • N‘ouvrez jamais et ne modifiez jamais l‘appareil ou le brassard ! Il s‘agit d‘un Brassard appareil médical (sauf pour le remplacement des piles). Au cas où l‘appareil aurait été ouvert, un contrôle métrologique doit être effectué par un institut agréé.
  • Page 33: Affichages Des Symboles

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 2. Affichages des symboles 3. Remarques importantes d‘utilisation • Ne pas absorber d‘alcool, de nicotine ou de caféine au moins une heure avant la mesure. • Avant la mesure, attendre au moins 5 minutes au calme, afin que la tension descende à...
  • Page 34: Mise En Marche De L'appareil

    1). Paramétrer l‘année en appuyant sur la touche Memory. Valider l‘année en appuyant sur la touche Start/Stop et N’utiliser que le bloc d’alimentation UEBE type A1. Voir au chapitre pièces de passer au paramétrage de la date. rechange authentiques et accessoires page FR-77.
  • Page 35: Pose Du Brassard

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 7. Pose du brassard • Poser le bras légèrement tendu sur une table de salle à manger. Ne bougez pas • Dégagez la partie supérieure du bras. durant la mesure. Ne parlez pas. La paume de la main est tournée vers le haut. • Enfilez le brassard autour du bras jusqu‘à...
  • Page 36: Signalisation Oms

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 10. Tension différentielle • Les valeurs de pression systolique, diastolique et du pouls ainsi que la pression différentielle La tension différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques- (PP=puls pressure) s‘affichent en alternance. renseigne sur les propriétés viscoélastiques des artères.
  • Page 37: Utilisation De La Mémoire

    Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 12. Utilisation de la mémoire Pour effacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la touche Le tensiomètre est doté d’une mémoire qui enregistre Memory jusqu’à l’apparition de la valeur désirée. Appuyez de nouveau et maintenez automatiquement jusqu’à...
  • Page 38: C Ce Qu'il Faut Savoir Sur La Pression Artérielle

    Ce qu‘il faut savoir sur la pression artérielle Informations techniques 1. Message d‘erreur 1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle Affichage Cause possible Résolution Le coeur et la circulation sanguine ont pour rôle d’irriguer tous les organes et les tissus et des erreurs d’éliminer de l’organisme les produits issus du métabolisme.
  • Page 39: Service Après Vente

    (intentionnelles), respiration profonde, (selon degré d’arythmie) etc. sur les résultats de mesure ! Site Internet : www.uebe.com Les valeurs Avez-vous respecté un temps de repos Répétez la mesure après un 3. Caractéristiques techniques sont trop avant de procéder à la mesure ? temps de repos de 3-5 minutes.
  • Page 40: Pièces De Rechange Authentiques Et Accessoires

    Fabricant : Conditions de Température ambiante 10 à 40 °C. Humidité fonctionnement : relative de l’air jusqu’à 85%, non condensant. UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 Pression de l’air de 700 à 1040 hPa. 97877 Wertheim, Allemagne Conditions de transport et Température ambiante -20 à...
  • Page 41: Contrôle Métrologique

    GmbH). Les contrôles peuvent être effectués soit directement par UEBE Medical GmbH, soit Degré de protection contre les chocs électriques : TYPE BF par une autorité compétente ou par un service technique agréé. Tenir compte de la réglementation nationale en vigueur.
  • Page 42: Mise À Rebus

    Généralités Entretien de l‘appareil 2. Mise à rebus • L’appareil contient des éléments sensibles et doit être protégé contre les variations importantes de température, l’humidité, la poussière et une Les piles et les appareils techniques ne doivent pas être jetés exposition solaire directe.
  • Page 43: Garantie Du Fabricant

    Allemagne Les frais de renvoi à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Les retours de livraison pour réclamation non affranchis ne seront pas acceptés par UEBE. En cas de réclamation pour vice, les droits contractuels de l‘acheteur contre le vendeur, conformément à l’article 437 du Code Civil allemand, ne sont pas restreints par la garantie.
  • Page 44 Indice Avvertenze di sicurezza Avvertenze importanti per il paziente Avvertenze tecniche importanti Uso dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Indicatori di controllo Avvertenze importanti per l’uso Messa in funzione dell’apparecchio Inserimento/sostituzione delle batterie Attivazione e impostazione data/ora Applicazione del bracciale Misurazione della pressione arteriosa Funzione semaforo OMS Pressione del polso Frequenza del polso irregolare...
  • Page 45: A Avvertenze Di Sicurezza

    Introduzione Avvertenze di sicurezza 1. Avvertenze importanti per il paziente Grazie per avere scelto lo sfigmomanometro da braccio visomat ® comfort eco (di seguito denominato anche l’apparecchio). • Questo apparecchio è stato concepito per la misurazione non invasiva della pressione arteriosa sistolica e diastolica sulla parte superiore del braccio e Questo apparecchio è...
  • Page 46: Avvertenze Tecniche Importanti

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza • L‘automisurazione non è una terapia. Non modificare in alcun caso il dosaggio • Non aprire o modificare mai l‘apparecchio o il bracciale: questo è un prodotto dei farmaci prescritto dal medico. medicale (fa eccezione la sostituzione delle batterie). Se l‘apparecchio viene aperto, occorre sottoporlo a controllo metrologico da parte di un organismo • Prima di eseguire le automisurazioni, leggere il capitolo “Avvertenze importanti autorizzato.
  • Page 47: B Uso Dell'apparecchio

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 2. Indicatori di controllo 1. Descrizione dell’apparecchio Bracciale SYS = pressione sistolica Indicatore del segnale del polso o pulsazioni irregolari DIA = pressione diastolica Classificazione OMS (pagina IT-95) PUL 1/min = polso calcola le pulsazioni al minuto Memoria Indicazione di controllo batterie Memoria o data/ora...
  • Page 48: Avvertenze Importanti Per L'uso

    – A questo scopo, appoggiarsi totalmente a un tavolo (non un tavolino basso da salotto!). Utilizzare esclusivamente l’alimentatore UEBE tipo A1. Vedere la sezione “Ricambi – Appoggiare la schiena allo schienale della sedia. originali e accessori” a pagina IT-104.
  • Page 49: Attivazione E Impostazione Data/Ora

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 7. Applicazione del bracciale 6. Attivazione e impostazione data/ora L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata • Liberare la parte superiore del braccio. all’occorrenza. Nelle condizioni in cui si trova l’apparecchio alla consegna questa funzione è...
  • Page 50: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio • Verificare che la freccia indicata sul bracciale si trovi all‘interno della „marcatura • I valori rilevati di sistole, diastole e polso nonché la per la circonferenza del braccio“ che si trova sul bordo del bracciale. pressione del polso (PP = Puls Pressure) vengono visualizzati alternativamente sul display.
  • Page 51: Pressione Del Polso

    Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 10. Pressione del polso 12. Uso della memoria La pressione del polso, da non confondere con il battito del polso, fornisce risultati delle misurazioni vengono archiviati informazioni sull’elasticità dei vasi sanguigni. La pressione del polso elevata può automaticamente nella memoria.
  • Page 52: C Cosa È Necessario Sapere Sulla Pressione Arteriosa

    Uso dell’apparecchio Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa 1. Valori della pressione arteriosa sistolica e diastolica Per cancellare singoli valori, richiamare il valore desiderato premendo ripetutamente il tasto Memory. Quindi premere di nuovo il tasto Memory e tenerlo premuto fino a quando il valore inizialmente lampeggia, per poi essere sostituito da dei trattini.
  • Page 53: D Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Informazioni tecniche 1. Messaggi d’errore Errore indicato Possibile causa Rimedio Errore Possibile causa Rimedio Visualizzazione Polso inferiore a 40; Ripetete la misurazione dopo 3-5 indicato l’apparecchio può indicare solo minuti di riposo. Segnali acustici una frequenza di 40-200. deboli? Ascoltare bene il segnale Visualizzazione La pressione sistolica è...
  • Page 54: Assistenza Clienti 102

    Pulsazioni: 40-200 pulsazioni al minut autorizzato. Rivolgersi a: Limiti di errore: Misurazione della pressione arteriosa: conforme a UEBE Medical GmbH EN 1060 Parte 3, Misurazione della pressione: ± 3 Zum Ottersberg 9 mmHg, Misurazione del polso: ± 5 % 97877 Wertheim, Germania Numero di serie: Sull’apparecchio si trova un numero di serie SN che...
  • Page 55: Ricambi Originali E Accessori 104

    Articolo n. 2402501 PZN 3088490 Questo controllo può essere eseguito da UEBE Medical GmbH, da un ente competente in materia di misurazioni o dal centro di manutenzione autorizzato. A Bracciale L2 (per circonferenza del braccio compresa tra 32 e 42 cm) questo proposito, si prega di attenersi alle disposizioni nazionali.
  • Page 56: Dichiarazione Di Conformità 106

    Disposizioni generali Disposizioni generali 1. Dichiarazione di conformità 2. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio Batterie e apparecchi tecnici non sono rifiuti domestici, ma devono del 5 settembre 2007 sui prodotti medicali, che è entrato in vigore essere consegnati a centri di raccolta e smaltimento specializzati.
  • Page 57: Manutenzione Dell'apparecchio

    Germania I costi della rispedizione dell’apparecchio al nostro stabilimento sono a carico del mittente. I reclami che perverranno non affrancati non saranno accettati da UEBE. I diritti dell’acquirente derivanti dai vizi della cosa nei confronti del venditore ai sensi del § 437 del codice civile tedesco non vengono limitati dalla garanzia.
  • Page 58 + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.com Technische Änderungen vorbehalten. Nachdruck auch auszugsweise untersagt. © Copyright 2013 UEBE Medical GmbH 0123 www.visomat.de • Besser Messen.

Ce manuel est également adapté pour:

24025

Table des Matières