Truma Aventa comfort Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Aventa comfort:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Aventa comfort
Im Fahrzeug mitzuführen!
To be kept in the vehicle!
À garder dans le véhicule !
Da tenere nel veicolo!
Seite 2
Seite 9
Im vertuig meenemen!
Page 13
Page 20
Skal medbringes i køretøjet!
Page 24
Page 31
¡Llévalas en el vehículo!
Pagina 35
Pagina 42
Pagina 46
Pagina 53
Side 57
Side 64
Página 68
Página 75
Page 80

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Truma Aventa comfort

  • Page 1: Table Des Matières

    Aventa comfort Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 46 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 9 Pagina 53 Im Fahrzeug mitzuführen! Im vertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 13 Side 57 Installation instructions Monteringsanvisning Page 20 Side 64 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet!
  • Page 2 Maße für den Einbau (Maße in mm) ........7 Freiräume um die Klimaanlage ..........8 Lufteinlässe / Luftauslässe ............ 8 Kondensatabläufe ..............8 Konformitätserklärung ............8 Truma Hersteller-Garantieerklärung ....... 9 Einbauanweisung Lieferumfang ................. 9 Zubehör für den Einbau ............ 9 Verwendungszweck .............. 9 Platzwahl ................
  • Page 3: Verwendete Symbole

    Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät nur Lüften Sie Ihr Fahrzeug gründlich vor dem Betrieb des nach Rücksprache mit dem Truma Servicezentrum versandt Gerätes, um die angestaute Warmluft aus dem Fahrzeug zu werden. bringen.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Fernbedienung Die im Display angezeigten Symbole, werden je nach Einstellung sichtbar. Umluft Automatikbetrieb Resend / Datenübertragung Kühlen Gebläsestufe Heizen Sleep- Funktion Temperatur Uhrzeit / Timer Ein-/Ausschaltzeit Timer Mode Betriebsart-Wahltaste – Kühlen – Heizen – Automatik – Umluft Ein-/Ausschalter Gebläsestufe –...
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Gebläse Vor dem Einschalten unbedingt darauf achten, dass die Ab- Die gewünschte Gebläsestufe durch ein- oder mehrmaliges sicherung der Stromversorgung des Campingplatzes (230 V) Drücken der Taste „Gebläsestufe“ auswählen. ausreicht. Gebläsestufe (bei Automatikmode ohne Funktion): Um eine Überhitzung des Strom ein spei sungs kabels für –...
  • Page 6: Ir-Empfänger Und Manuell Ein / Aus

    B. Laub halten. Verwenden Sie zur Reinigung der Klima- warten und wieder einschalten. Leuchtet die rote LED weiter- anlage ein weiches, feuchtes Tuch. hin, wenden Sie sich an das Truma Servicezentrum. Entsorgung Luftverteilung Das Gerät ist gemäß den administrativen Bestimmungen des Rechts / links jeweiligen Verwendungslandes zu entsorgen.
  • Page 7: Fehlersuche

    überprüfen und ggf. tauschen (Maße in mm) Gerät reagiert nicht auf – Überprüfen ob sich zwischen 1008 Fernbedienungsbefehle Fernbedienung und IR-Empfän- ger Hindernisse befinden Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehe- bung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum. (380) (215)
  • Page 8: Freiräume Um Die Klimaanlage

    Die Freiräume um die Außeneinheit müssen vorne 20 mm, seit- 1. Stammdaten des Herstellers lich 100 mm betragen. Nach hinten ist ein Freiraum von mindes- tens 30 mm einzuhalten. Truma empfiehlt einen Freiraum von Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG 200 mm, damit die Abluft frei ausgeblasen werden kann.
  • Page 9: Gebrauchsanweisung

    Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, Einbau und Reparatur des Gerätes darf nur vom Fachmann durchgeführt werden. Vor Beginn der Arbeiten Einbauanwei- – infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in sung sorgfältig durchlesen und befolgen! den Geräten, Lieferumfang –...
  • Page 10: Platzwahl

    Platzwahl Einbau Ausschnitt neu Nach dem Einbau der Dachklimaanlage muss ein even- Bei Fahrzeugen ohne vorhandenen Ausschnitt: tuell in der Nähe vorhandener Abgaskamin mindestens erforderlicher Ausschnitt 350 x 380 mm. 10 cm über die Klimaanlage hinausragen. Gegebenenfalls muss der Abgaskamin verlängert werden (Angaben des Schablone am Einbauort des Fahrzeuges auflegen und Aus- Heizungsherstellers beachten).
  • Page 11: Befestigen Des Gerätes

    Einsetzen der Dachstärkenadapter Netzkabel zum Anschlusspunkt verlegen (gegebenenfalls Kabel mit beiliegenden Wago-Klemmen verlängern). Basisring (1) und je nach Dachstärke die Dachstärkenadapter (2 oder 2+3, im Lieferumfang enthalten) für Dachstärken von 25 bis 50 mm in den Luftverteiler bis zum Anschlag einschie- ben.
  • Page 12: Einsetzen Der Filter

    Elektrischer Anschluss 230 V Zum Ausgleich eines Spaltes zwischen Luftverteiler und Dach, kann das als Zubehör erhältliche Ausgleichsband verwendet werden. Der elektrische Anschluss 230 V darf nur vom Fach- mann (in Deutschland z. B. nach VDE 0100, Teil 721 oder IEC 60364-7-721) durchgeführt werden. Die hier abge- druckten Hinweise sind keine Aufforderung an Laien, den elektrischen Anschluss herzustellen, sondern dienen dem von Ihnen beauftragten Fachmann als zusätzliche Information!
  • Page 13: Operating Instructions

    Aventa comfort Table of contents Symbols used ..............14 Safety instructions ............14 Instructions for using air conditioning units ....14 Operating instructions Remote control ..............15 Taking into operation ............16 Switching on ............... 16 Mode ................... 16 Fan ..................16 Sleep function ..............
  • Page 14: Symbols Used

    – modifications to the unit (including accessories), – set the fan level to high, – failure to use original Truma parts as replacement parts and – set the air distributor for the front / rear to medium, accessories, – set the air distributor for the floor / ceiling to ceiling.
  • Page 15: Operating Instructions

    Operating instructions Remote control The symbols shown on the display become visible depending on the setting. Circulated air Automatic Resend / mode data transmission Cooling Fan level Heating Sleep function Temperature Clock time / Timer on/off time Timer Mode Operating mode selection button –...
  • Page 16: Taking Into Operation

    Taking into operation Before switching on, it is essential to make sure that the fuse Select the required fan level by pressing the “Fan level” but- system for the power supply at the camp site is sufficient ton one or more times. (230 V).
  • Page 17: Ir Receiver And Manual On / Off

    / air outlets and condensation traps on the roof free from time and switch on again. If the red LED continues to illumi- obstructions such as leaves. Use a soft, clean cloth to clean nate, please contact Truma Service. the air conditioning system. Air distribution...
  • Page 18: Troubleshooting

    (dimensions in mm) Unit not responding – Check for obstructions between 1008 to remote control remote control and IR receiver commands Should these actions not resolve the corresponding problem, please contact Truma Service. (380) (215)
  • Page 19: Clearance Around The Air Conditioning System

    The clearance around the outer unit must be 20 mm at the 1. Information about the manufacturer front and 100 mm at the sides. Clearance of 30 mm must be maintained at the rear. Truma recommends clearance of Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG 200 mm so that the exhaust air can be freely expelled.
  • Page 20: Installation Instructions

    10 mm roof thickness adapter, 1 x (part no. 40091-16900) The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma customer service for the removal of a malfunction under war- ranty – in particular transportation costs, travelling expenses, job and material costs, as long as the service is carried out in Germany.
  • Page 21: Location Selection

    Location selection Installation in a new cut-out After installation of the air-conditioning system, any ex- Vehicles without an existing cut-out: isting exhaust cowl nearby must extend at least 10 cm required cut-out 350 x 380 mm over the air-conditioning system. The exhaust cowl must be extended if necessary (pay attention to the heater manufactur- Place the template in the installation location on the vehicle er‘s information).
  • Page 22: Fixing The Unit In Place

    Installing roof thickness adapters Route the power supply cable to the connection point (extend the cable with however many Wago terminals you need if necessary). Base ring (1) and dependent upon the roof thickness, slide the roof thickness adapters (2 or 2+3, included in scope of delivery) for roof thickness of 25 to 50 mm as far as possible into the air distributor.
  • Page 23: Installing Filters

    230 V electrical connection Covering tape, which is available as an accessory, can be used to cover gaps between the air distributor and the roof. The 230 V electrical connection must always be made by an expert (in accordance with VDE 0100, part 721 or IEC 60364-7-721, for example, in Germany).
  • Page 24: Mode D'emploi

    Aventa comfort Table des matières Symboles employés ............25 Informations concernant la sécurité ......25 Conseils d‘utilisation de climatiseurs ......25 Mode d’emploi Télécommande ..............26 Mise en service ..............27 Mise en marche ..............27 Mode ................... 27 Ventilateur ................27 Fonction de veille ..............
  • Page 25: Symboles Employés

    Afin d’éviter les dommages dus au transport, l’appareil doit Avant de mettre l’appareil en marche, aérez bien votre véhicu- être envoyé seulement après accord du centre de SAV Truma. le afin d‘évacuer l‘air chaud qui s‘est accumulé dans celui-ci. Avant d‘ouvrir le boîtier, s’assurer que tous les pôles ne sont Afin de garder un air ambiant sain, la différence entre la tem-...
  • Page 26: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Télécommande Les symboles affichés à l’écran sont visibles selon le paramètre. Air de circulation Resend / Mode Transmission Automatique de données Refroidissement Palier de puissance du ventilateur Chauffage Fonction de veille Température Heure / Heure marche / arrêt minuterie Minuterie Mode Sélecteur de mode...
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service Ventilateur Vérifier impérativement, avant de mettre l’appareil en marche, Sélectionner le palier de puissance du ventilateur souhaité que les protections par fusibles de l’alimentation électrique du en appuyant un ou plusieurs fois sur la touche « Palier de camping sont suffisantes (230 V).
  • Page 28: Resend

    L’appareil affiche une défaillance. Arrêter l’appareil, attendre un bref instant et mettre en marche de nouveau. Contactez le SAV de Truma si la DEL rouge continue à briller. L´appareil doit être éliminé conformément aux règles ad- ministratives du pays d´utilisation. Les prescriptions et lois nationales doivent être respectées (en Allemagne, il s´agit par...
  • Page 29: Recherche De Pannes

    – Vérifier si des obstacles se trou- aux instructions de la vent entre la télécommande et télécommande le récepteur IR Si les mesures mises en œuvre ne peuvent supprimer la panne, veuillez contacter le service après-vente de Truma. (380) (215)
  • Page 30: Espaces Dégagés Autour Du Climatiseur

    L‘eau de condensation est évacuée via le toit du véhicule. gés sur 20 mm à l‘avant et 100 mm sur les côtés. À l‘arrière, l‘espace doit être dégagé sur au moins 30 mm. Truma re- commande un espace dégagé de 200 mm pour garantir une parfaite évacuation de l‘air.
  • Page 31: Instructions De Montage

    Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Adaptateur d’épaisseur de toit 10 mm, 1 pièce Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, (n° d’art. 40091-16900) en particulier les frais de transport, de manutention, de main- d´oeuvre et de matériel, sont à...
  • Page 32: Choix De L'emplacement

    Choix de l’emplacement Colmater les trous des vis avec du mastic pour carrosserie. Une ventouse d‘évacuation des gaz brûlés éventuelle- ment existante doit faire saillie au moins 10 cm au-des- sus de la climatisation après le montage du climatiseur de toit. Il se pourrait même qu‘il soit requis de rallonger la ventouse d‘évacuation des gaz brûlés (observer les indications du fabri- cant du chauffage).
  • Page 33: Fixation De L'appareil

    Utilisation de l’adaptateur d’épaisseur de toit Poussez l‘appareil en avant dans l‘ouverture jusqu‘à la butée. Décoller le film de protection de l‘appareil. Insérer la bague de base (1) et, selon l’épaisseur du toit, les adaptateurs d‘épaisseur de toit (2 ou 2+3, fournis) pour des Tirer le câble secteur jusqu’au point de connexion (le cas épaisseurs de toit de 25 à...
  • Page 34: Utilisation Des Filtres

    Connexion électrique 230 V La bande d‘égalisation disponible comme accessoire peut être utilisée pour boucher un interstice entre le dis- tributeur d‘air et le toit. Seul un spécialiste est autorisé à réaliser la connexion électrique 230 V (en Allemagne par exemple selon la norme VDE 0100, partie 721 ou IEC 60364-7-721).
  • Page 35: Istruzioni Per L'uso

    Spazi liberi attorno al sistema di condizionamento .... 41 Ingressi / uscite dell‘aria ............41 Scarico condensa ..............41 Dichiarazione di conformità ........... 41 Dichiarazione di garanzia della Casa Truma ....42 Istruzioni di montaggio Volume di fornitura .............. 42 Accessori per il montaggio ..........42 Scopo d’impiego ..............
  • Page 36: Simboli Utilizzati

    Pulire regolarmente il tetto (i tetti sporchi si surriscaldano più Per evitare danni durante il trasporto, l‘apparecchio deve esse- velocemente). re spedito solo previo accordo con il centro assistenza Truma. Prima della messa in funzione dell‘apparecchio, aerare accura- Prima di aprire l‘alloggiamento disinserire la tensione su tutti tamente il veicolo, per fare fuoriuscire l‘aria calda accumulata.
  • Page 37: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Telecomando I simboli a display sono visualizzati a seconda dell‘impostazione. Aria di ricircolo Esercizio Resend / in automatico Trasmissione dati Raffreddamento Livello di ventilazione Riscaldamento Funzione Sleep Temperatura Ora / Timer, ora di accensione- spegnimento Timer Mode (modalità) Tasto per la selezione della modalità...
  • Page 38: Messa In Funzione

    Messa in funzione Ventilatore Prima dell‘accensione, accertarsi che la protezione dell‘alimen- Selezionare il livello di ventilazione desiderato premendo una o tazione elettrica del campeggio sia sufficiente (230 V). più volte il tasto «Livello di ventilazione». Per evitare il surriscaldamento del cavo di alimentazione Livello di ventilazione (nella modalità...
  • Page 39: Resend

    (in Germania, ad esempio, la legge Se il LED rosso non si spegne, contattare il servizio di assi- sulla rottamazione di veicoli usati). stenza Truma. In altri Paesi rispettare le rispettive disposizioni vigenti. Distribuzione dell’aria...
  • Page 40: Ricerca Guasti

    L‘apparecchio non – Verificare se sono presenti reagisce ai comandi ostacoli tra telecomando e del telecomando ricevitore IR Se questi interventi non dovessero risolvere il problema, rivolgersi al centro assistenza Truma. (380) (215)
  • Page 41: Spazi Liberi Attorno Al Sistema Di Condizionamento

    Sul lato posteriore lo spazio libero deve essere di almeno Nome: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG 30 mm. Truma consiglia uno spazio libero di 200 mm per uno Indirizzo: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn scarico perfetto dell‘aria viziata. 2. Identificazione dell‘apparecchio...
  • Page 42: Istruzioni Di Montaggio

    Per evitare danni durante il trasporto, l´apparecchio può essere spedito solo previo accordo con la sede centrale del servizio di assistenza Truma per la Germania o con il partner addetto all´assistenza all´estero. In caso contrario, il mittente si assume il rischio di eventuali danni dovuti al trasporto.
  • Page 43: Scelta Del Luogo D'installazione

    Scelta del luogo d‘installazione Montaggio con apertura nuova Dopo l‘installazione del climatizzatore a tetto, un camino Sui veicoli senza aperture presenti: di scarico eventualmente esistente nelle vicinanze deve dimensioni necessarie dell‘intaglio 350 x 380 mm. sporgere di almeno 10 cm oltre il climatizzatore. Il camino di scarico deve essere eventualmente allungato (rispettare le in- Appoggiare la dima sul luogo di montaggio del veicolo e trac- dicazioni del produttore della stufa).
  • Page 44: Fissaggio Dell'apparecchio

    Installazione dell‘adattatore per tetto Posare il cavo di rete verso il punto di collegamento (se neces- sario prolungare il cavo con i morsetti Wago in dotazione). Inserire fino in fondo nel ripartitore d‘aria l‘anello base (1) e, a seconda dello spessore del tetto, gli adattatori di spessore (2 o 2+3, inclusi nel volume di fornitura) per spessori da 25 a 50 mm.
  • Page 45: Fissaggio Del Ripartitore D'aria

    Fissaggio del ripartitore d‘aria Installazione del filtro Collegare il cavo del ripartitore all‘alloggiamento della Inserire i filtri nei pannelli e fissarli al ripartitore d‘aria. centralina Avvitare il ripartitore (freccia in direzione di marcia) all‘angola- re di supporto servendosi di 6 viti M6 x 12 mm. Per compensare una fessura tra ripartitore d‘aria e tetto, si può...
  • Page 46: Gebruiksaanwijzing

    Maten voor de inbouw (maten in mm) ....... 51 Vrije ruimte rond de airconditioner ........52 Luchtinlaten / luchtuitlaten ..........52 Condensaatafvoeren ............52 Conformiteitsverklaring ..........52 Garantieverklaring van de fabrikant Truma ....53 Inbouwhandleiding Levering ................53 Toebehoren voor de inbouw .......... 53 Toepassing ................53 Plaatskeuze ...............
  • Page 47: Gebruikte Symbolen

    Reinig uw dak regelmatig (verontreinigde daken warmen eer- Om transportschade te voorkomen, mag het apparaat uit- der op). sluitend na overleg met het Truma servicecentrum worden verzonden. Ventileer uw voertuig grondig voor inschakeling van het toe- stel om de opgestuwde warme lucht uit het voertuig te laten.
  • Page 48: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Afstandsbediening De in het display aanwezige symbolen, worden afhanke- lijk van de instelling zichtbaar weergegeven. Circulatielucht Resend / Automatisch bedrijf gegevensoverdracht Koelen Ventilatorstand Verwarmen Sleep-functie Temperatuur Tijd / timer in-/uitschakeltijd Timer Modus Bedrijfsmodus-selectietoets – Koelen – Verwarmen – Automatisch –...
  • Page 49: Ingebruikname

    Ingebruikname Ventilatoren Vergewis u vóór het inschakelen van het feit of de zekering De gewenste ventilatorstand door eenmalig of meerdere keren van de stroomvoorziening van het kampeerterrein (230 V) vol- indrukken van de toets „Ventilatorstand“ selecteren. doende is. Ventilatorstand (in automatische modus niet operationeel): Om oververhitting van de voedingskabel voor het vrije- –...
  • Page 50: Ir-Ontvanger En Handmatig Aan / Uit

    Als de rode LED houden. Gebruik voor de reiniging van de airconditioner een blijft branden, verzoeken wij u contact op te nemen met het zachte, vochtige doek. Truma servicecentrum. Afvalverwerking Luchtverdeling Het toestel moet volgens de administratieve bepalingen van Rechts / links het respectievelijke land van gebruik verwijderd worden.
  • Page 51: Fouten Opsporen

    1008 Toestel reageert niet op – Controleer of zich hindernissen commando´s van de tussen afstandsbediening en afstandsbediening IR-ontvanger bevinden Als deze maatregelen onvoldoende mochten zijn, verzoeken wij u contact op te nemen met het Truma servicecentrum. (380) (215)
  • Page 52: Vrije Ruimte Rond De Airconditioner

    20 mm, aan de zijkanten 100 mm bedragen. Aan de achter- kant dient een vrije ruimte van minstens 30 mm te worden aangehouden. Truma adviseert een vrije ruimte van 200 mm, zodat de afvoerlucht ongehinderd kan worden uitgeblazen. Technische wijzigingen voorbehouden! Conformiteitsverklaring 1.
  • Page 53: Inbouwhandleiding

    Dakdikteadapter 10 mm, 1 stuk (art.-nr. 40091-16900) De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-, arbeids- en materiaalkosten, worden door de fabrikant gedra- gen, als de service-afdeling in Duitsland wordt ingezet.
  • Page 54: Plaatskeuze

    Plaatskeuze Inbouw nieuwe uitsparing Na de montage van de dakairconditioning moet een Bij voertuigen zonder aanwezige uitsparing: eventueel in de omgeving aanwezige uitlaat ten minste benodigde uitsparing 350 x 380 mm. 10 cm boven de airconditioning uitsteken. Indien nodig moet de uitlaat verlengd worden (gegevens van de fabrikant van de Sjabloon op de inbouwplek van het voertuig leggen en uitspa- verwarming in acht nemen).
  • Page 55: Bevestigen Van Het Toestel

    Plaatsen van de dakdikteadapter Netsnoer tot aansluitpunt doortrekken (indien nodig snoer met bijgeleverde Wago-klemmen verlengen). Basisring (1) en afhankelijk van de dakdikte de dakdikteadap- ter (2 of 2+3, standaard bijgeleverd) voor dakdiktes van 25 tot 50 mm in de luchtverdelerunit tot aan de aanslag inschuiven. Bij grotere dakdiktes extra dakdikteadapter 10 mm (zie toebe- horen) gebruiken.
  • Page 56: Inzetten Van De Filters

    Elektrische aansluiting 230 V Voor compensatie van een spleet tussen luchtverdelerunit en dak kan de als toebehoren verkrijgbare compensatie- band worden gebruikt. De elektrische aansluiting 230 V mag alleen door een vakman (in Duitsland bijv. volgens VDE 0100, deel 721 of IEC 60364-7-721) worden uitgevoerd.
  • Page 57: Brugsanvisning Side

    Aventa comfort Indholdsfortegnelse Anvendte symboler ............. 58 Sikkerhedsanvisninger ............ 58 Henvisninger vedr. anvendelse af klimaanlæg ... 58 Brugsanvisning Fjernbetjeningen ..............59 Ibrugtagning ................ 60 Tilkobling ................60 Modus ................. 60 Blæser ................. 60 Sleep-funktion ..............60 Frakobling ................60 Klokkeslæt ................60 Timer ON / OFF ..............
  • Page 58: Anvendte Symboler

    Sådan opnås hurtigere afkøling eller opvarmning: – ved ændring af apparatet (inklusiv tilbehør), – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som reserve- – Blæser indstilles på høj, dele og tilbehør, – Luftfordeling for / bag stilles i midterstilling, –...
  • Page 59: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Fjernbetjeningen De på displayet viste symboler fremkommer alt efter indstilling. Cirkulationsluft Automatisk drift Resend / dataoverførsel Køling Blæsertrin Opvarmning Sleep-funktion Temperatur Klokkeslæt / timer tænd/sluk-tid Timer Modus Driftsmåde-valgknap – Køling – Opvarmning – Automatik – Cirkulationsluft Til- / frakobler Blæsertrin –...
  • Page 60: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Sleep-funktion Inden tilslutning bør man være opmærksom på, at strømforsy- I »Sleep-funktion« (kun i køledrift) kører inde- og udeblæse- ningens sikring på camping pladsen er tilstrækkelig (230 V). ren med lavt omdrejningstal og derfor særligt støjsvagt. For at undgå en overophedning af strømfødningskablet Frakobling til campingvognen (min.
  • Page 61: Ir-Modtager Og Manuel Tænd / Sluk

    IR-modtager og manuel tænd / sluk Batteriskift i IR-fjernbetjening På IR-modtageren findes en ekstra trykkontakt (m), med hvil- Brug venligst kun lækagesikre mikrobatterier, type LR 3, AM4, ken apparatet kan til- eller frakobles uden fjernbetjening (fx AAA, MN 2400 (1,5 V). med en kuglepen).
  • Page 62: Fejlfinding

    Fejlfinding Tekniske data Spændingsforsyning Fejl Årsag / afhjælpning 230 V – 240 V ~, 50 Hz Apparat køler ikke – Optøningsforløb kører Strømforbrug Køling: 4,2 A – Den på fjernbetjeningen indstil- Opvarmning: 3,7 A lede temperatur er opnået eller Startstrøm for høj.
  • Page 63: Frirum Rundt Om Klimaanlægget

    Frirummet rundt om den udvendige enhed skal være 20 mm 1. Producentens nøgledata foran og 100 mm ved siderne. Bagtil skal der være et frirum på mindst 30 mm. Truma anbefaler et frirum på 200 mm, så Navn: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG returluften frit kan udblæses.
  • Page 64: Monteringsanvisning Side

    (se Trumas servicehæfte eller på www.truma.com). Reklamationer uddybes nærmere. Endvidere skal apparatets fabriksnummer samt købsdatoen angives. For at undgå transportskader må anlægget kun sendes efter aftale med Truma-service-centralen i Tyskland eller med den Udligningsbånd respektive servicepartner i udlandet. Ellers bærer afsenderen creme (art.-nr.
  • Page 65: Anvendelsesformål

    På køretøjer uden eksisterende udskæring: campingvogne og er beregnet til privat brug. Andre anvendel- Påkrævet udskæring 350 x 380 mm. ser er kun tilladt efter aftale med Truma. Anbring skabelonen på montagestedet i køretøjet, og opmærk og udskær udskæringen (350 x 380 mm).
  • Page 66: Fastgørelse Af Apparatet

    Anvendelse af tagtykkelses-adaptere Træk elkablet frem til tilslutningsstedet (kablet kan evt. forlæn- ges med de vedlagte wago-klemmer). Basisringen (1) og (alt efter tagtykkelsen) tagtykkelsesadap- terne (2 eller 2+3, medfølger) til tagtykkelser fra 25 til 50 mm skubbes helt ind i luftfordeleren. Ved større tagtykkelser anvendes ekstra tagtykkelses-adaptere 10 mm (se tilbehør).
  • Page 67: Anvendelse Af Filtre

    Elektrisk tilslutning 230 V Udligningsbåndet, der fås som tilbehør, kan bruges til at udligne en evt. spalte mellem luftfordeleren og taget. Elektrisk tilslutning af 230 V må kun udføres af en fagmand (i Tyskland f.eks. iht. VDE 0100, del 721 eller lEC 60364-7-721).
  • Page 68: Instrucciones De Uso

    Entradas / salidas de aire ............ 74 Evacuación del agua de condensación ....... 74 Declaración de conformidad .......... 74 Declaración de garantía del fabricante Truma ... 75 Instrucciones de montaje Volumen de suministro ............75 Accesorios para el montaje ..........75 Fines de uso ................
  • Page 69: Símbolos Utilizados

    Para evitar daños de transporte sólo se puede enviar el apara- to previa consulta con el centro de servicio de Truma. Antes de poner el aire acondicionado en funcionamiento, ven- tile su vehículo a fondo para expulsar el aire caliente acumula- Antes de abrir la carcasa debe estar desconectada la tensión...
  • Page 70: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Mando a distancia Los símbolos se muestran en la pantalla en función de la configuración. Recirculación Resend / Modo automático Transmisión de datos Enfriar Velocidad ventilador Calentar Función Sleep Temperatura Hora / Activación y desactivación temporizador Temporizador Modos Selector de modos –...
  • Page 71: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Ventilador Antes de encender el aire acondicionado es imprescindible Seleccione la velocidad del ventilador pulsando una o varias comprobar que la protección por fusible del camping sea sufi- veces la tecla «Velocidad del ventilador». ciente (230 V). Velocidad del ventilador (fuera de servicio durante el modo Para evitar un calentamiento excesivo del cable de ali- automático)
  • Page 72: Resend

    Si el LED rojo continúa encen- tivas del país, donde se use. Deben respetarse la normativa y dido diríjase al centro de servicio de Truma. las leyes nacionales (en Alemania es, p. ej., el decreto de vehí- culos retirados de la circulación).
  • Page 73: Búsqueda De Averías

    Comprobar si hay algún obstá- a los comandos del culo entre el mando a distancia y mando a distancia el receptor de infrarrojos. Si estas medidas no ayudan a reparar la avería diríjase al centro de servicio de Truma. (380) (215)
  • Page 74: Distancias En Torno Al Aparato De Aire Acondicionado

    20 mm en el lado frontal y de 100 mm en los laterales. Hacia atrás debe cumplirse una distancia de al menos 30 mm. Truma recomienda una distancia de 200 mm para que el aire de salida pueda evacuarse libremente.
  • Page 75: Instrucciones De Montaje

    Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma; en otros países están a disposición los correspondientes socios de servicio (véase Cinta de compensación cuaderno de servicio Truma o www.truma.com). Las recla- crema (Nº...
  • Page 76: Selección Del Lugar

    Selección del lugar Hueco de montaje nuevo Tras instalar el aire acondicionado de techo, si hay una En vehículos que no dispongan de hueco: chimenea de salida de gases en las proximidades, debe corte necesario: 350 x 380 mm sobresalir como mínimo 10 cm por encima del aire acondicio- nado.
  • Page 77: Fijación Del Aparato

    Aplicación de los adaptadores para techos de Instalar el cable de la red hasta el punto de conexión (si es ne- cesario puede alargar el cable con los bornes Wago adjuntos). otros grosores Introducir hasta el tope el anillo de base (1) en el distribuidor de aire y, según el grosor del techo, los adaptadores para techos de otros grosores (2 o 2+3, incluidos en el volumen de suministro) para unos grosores de techo de entre 25 y 50 mm.
  • Page 78: Aplicación De Los Filtros

    Conexión eléctrica 230 V Para compensar un espacio entre el distribuidor de aire y el techo puede utilizarse la cinta de compensación dispo- nible como accesorio. La conexión eléctrica de 230 V sólo debe ser realizada por personal técnico (en Alemania, p. ej., según la VDE 0100, parte 721 o IEC 60364-7-721).
  • Page 80 Hav apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig behandling. Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma; en otros países están a disposición los correspondientes socios de servicio (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).

Table des Matières