Seite 2 Einbauanweisung Návod k použití a montáži ve svém jazyce obdržíte Operating instructions Page 7 na požádání u firmy Truma nebo u jejího servisního Installation instructions zástupce ve vaší zemi. A magyar nyelvü használati és szerelési utasítást a Mode d’emploi Page 12 gyártónál a Truma cégnél vagy a Truma magyarországi...
Truma-Frostair 1700 HIGH Gebrauchs- anweisung Vor Inbetriebnahme unbe- dingt Gebrauchsanwei- sung und „Wichtige Bedie- nungshinweise“ beachten! „g“ „g“ Wichtige Bedienungshinweise „a“, „b“ „a“ „c“ FAN: COOL COMFORT: „e“ (TIMER) AUTO °C AUTO COMFORT MED. HIGH „b“ „c“ a = MODE...
Page 5
Zubehör Hinweise zur Benutzung von Klimageräten Unterbodenschutz Wartung OPEN OPEN Wird dies nicht beachtet, kann Kondens- wasser ins Fahrzeug ge- langen! Kein Garantieanspruch für Schäden durch ausgelau- fene Batterien.
Platzwahl Einbauanweisung Bitte Bilderseite ausklappen! Einbau und Reparatur des Gerätes darf nur vom Fachmann durchgeführt werden. zentral Bild A Vor dem Bohren immer auf dahinter liegende bzw. verdeckt verlegte Kabel, Gasleitungen, Rahmenteile oder Ähnliches achten! Bild B Der Versorgungsluft-Ab- gang (LA) erfolgt immer Bild C, D + E durch den Fahrzeugboden.
Page 8
Montage des Kaltluftverteilung Vor dem Bohren immer auf dahinter liegende bzw. Infrarot-Empfängers und Umluft- verdeckt verlegte Kabel, Rückführung Gasleitungen, Rahmenteile oder Ähnliches achten! Wichtiger Hinweis: Bild F: Wichtige Hinweise: Bei der Montage des Gerä- tes unbedingt darauf ach- ten, dass das Kondens- wasser-Ablaufrohr nicht geknickt wird.
= ON/OFF On/Off switch Truma-Frostair 1700 „FAN“ „HIGH“ Operating instructions Before starting to use the device, it is essential that the Operating Instructions and „Important Instruc- tions for Use“ be read carefully! Important Operating Instructions „g“ „g“. „a“. FAN: COOL „a“, „b“,...
Accessories Notes for the use of air-conditioners underfloor pro- tection, Maintenance OPEN OPEN If this is not done, No claims under guaran- there is a risk of condensa- tee will be considered for tion water penetrating into damage caused by leaking the vehicle! batteries.
Technical data Manufacturer’s terms of warranty 1. Case of warranty Designation: Area of operation: 3. Raising the case of warranty Number of installation units: Dimensions (LxWxH): Weight: Power supply: Maximum cooling capacity: Actual power consumption: Start-up current: Current consumption: Protection mode: Energy Efficiency Rate (EER): Sensitive heat factor:...
Location selection Installation instructions Please fold out the illustrations page! Installation and repair of the device may only be carried out by properly qualified professionals. centrally Fig A Fig. B Before starting any drilling, Fig. C, D + E always ensure that there The supply air outlet (LA) are no cables, gas lines, is always passed through...
Page 13
Installing the Cold air distribution infra-red receiver and circulating air return feed Before starting any drilling, always ensure that there Important note: are no cables, gas lines, frame sections, or similar items located or concealed behind the drilling area! Fig. F: Important note: When installing the device be sure that the condensa-...
= RESEND Envoyer de nouveau Truma-Frostair 1700 les paramètres de la OFF), télécommande vers l'appareil « g » g = ON/OFF Commutateur On/Off Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement la notice d'utilisation et les « remarques importantes sur l'utilisation »...
Si cette condition n'est pas respec- Pas de droit à la garantie tée, l’eau de condensation en cas de dommages sur- peut pénétrer dans le venus à la suite d'un écou- véhicule ! lement de batterie. Conseils d'utilisation des climatiseurs Accessoire duit plastique pour bas de caisse,...
Page 16
Limites d'utilisation : Caractéristiques Déclaration de techniques garantie du fabricant 1. Cas de garantie Désignation : Utilisation : 3. Invocation du cas de garantie Nombre d'unités modulaires : Dimensions (lxlxh) : Poids : Alimentation électrique : Homologation CEE : Capacité de refroidisse- ment maximale : Puissance réelle : Courant de démarrage :...
Montage l’air Instructions de d'alimentation montage alternativ Veuillez rabattre la page d'illustrations ! Seul un spécialiste doit procéder au montage et à la réparation de l'appareil. Fig. A Choix de l'emplacement Faire extrêmement atten- tion, avant de percer un Fig. B trou, aux éventuels câbles, conduites de gaz, éléments d'encadrement ou autres...
Page 18
Montage du qui peuvent être posés ou cachés derrière les parois ! récepteur infrarouge Répartition de l'air froid et remise en circulation de l'air recyclé Fig. F : Lors du montage de l'ap- pareil, faire très attention à ce que la conduite d'écoulement de l'eau de condensation ne soit pas pliée.
Page 19
Remarque importante : Vérification du fonctionnement/ support pour la télécommande...
= RESEND Ripetizione invio delle Truma-Frostair 1700 impostazioni del tele- OFF) comando all'impianto „g“ g = ON/OFF Interruttore accensio- ne/spegnimento Istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzio- ne l'impianto è obbligato- rio leggere le istruzioni d'uso e le „Importanti av- vertenze per l'uso“!
Page 21
La garanzia non copre dan- Indicazioni per ni causati dalle perdite di l'utilizzo dei liquido dalle batterie. condizionatori Omettendo questi regolari controlli esiste il pericolo Accessori che la condensa entri al- l'interno del veicolo! protezione sottoscocca, Manutenzione OPEN OPEN...
Dati tecnici Dichiarazione di garanzia della Casa Truma Denominazione: 1. Evento di garanzia Campo di impiego: 3. Rivalsa del diritto di garanzia Numero di componenti: Dimensioni (lxpxh): Peso: Alimentazione: Potenza di raffreddamento max.: Potenza assorbita: Corrente di avviamento Corrente assorbita:...
Page 23
Istruzioni d'installazione Aprire la pagina con le figure! L'installazione e la ripara- zioni dell'impianto devono Scelta del luogo essere eseguite solo da d'installazione personale qualificato. fig. A centrale fig. B fig. C, D + E Prima di praticare i fori, verificare sempre la pre- senza di cavi, tubi del gas, parti del telaio, ecc.
Page 24
Montaggio del climatizzatore Per garantire una perfetta circolazione dell'aria, le aperture presenti sul fondo dell'apparecchio e sul piana- le del veicolo devono essere sovrapposte esattamente. In caso contrario, non è ga- rantito un perfetto funziona- in direzione di marcia mento dell'apparecchio! se osservato dal condizio- natore, Distribuzione...
= ON/OFF Aan-/Uit-schakelaar Truma-Frostair 1700 „FAN“ Gebruiksaanwijzing „HIGH“ Houdt U vóór de inge- bruikname in ieder geval rekening met de gebruiks- instrukties en met de „Be- langrijke bedieningsin- strukties“! „g“ Belangrijke bedienings- opmerkingen „g” „a“ COOL „a”, FAN: AUTO „b”...
Page 26
Toebehoren Instructies m.b.t. het gebruik van airconditioningen tectyl Onderhoud OPEN OPEN Wordt hiermee Geen garantieclaim voor geen rekening gehouden, beschadigingen door leeg- kan condenswater in het gelopen batterijen. voertuig geraken!
Page 27
Technische Garantieverklaring gegevens van de fabrikant Truma 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan Benaming: worden gemaakt Inzetgebied: 3. Indienen van Aantal van de garantieclaim bouweenheden: Afmetingen (LxBxH): Gewicht: Stroomvoorziening: Maximaal koelvermogen: Opgenomen effectief vermogen: Aanloopstroom: Stroomopname: Beveiligingssoort: Energy Efficency Rate...
Page 28
Selektie van de Inbouwinstrukties stelplaats Klapt u alstublieft de bladzijde met afbeeldingen open! Inbouw en reparatie van het toestel mag enkel door de vakman worden uitge- voerd centraal Afb. A Afb. B Afb. C, D + E Vóór het boren steeds op erachter liggende resp.
Page 29
Montage van de Verdeling van de infrarood-ontvanger koude lucht en circulatieterugvoer Belangrijke opmerking: Vóór het boren steeds op erachter liggende resp. verdekt verlegde kabels, gasleidingen, chassisdelen of dergelijke letten! Afb. F: Belangrijke opmerkingen: Elektrische aansluiting 230 V Bij de montage van het toestel in ieder geval erop letten dat de condenswa- terafvoerpijp niet geknikt...
Truma-Frostair 1700 „FAN“ „HIGH“ Brugsanvisning Inden anlægget tages i brug første gang skal brugsanvisningen og „Vigtige betjeningshenvis- „g” ninger” læses grundigt! „g“ Vigtige betjenings- „a”, „b” „c”. henvisninger „a“. „e” (TIMER): FAN: COMFORT: COOL AUTO °C AUTO COMFORT MED. HIGH „b“...
Tilbehør Henvisninger vedr. undervognsbeskyttel- anvendelse af klimaanlæg Vedligeholdelse OPEN OPEN Hvis dette ikke overhol- des, kan der komme kon- densvand ind i køretøjet! Der ydes ingen garanti for skader, der er opstået som følge af udløbne batterier.
3. Fremsættelse af Tekniske data Productens garantiekrav garantierklæring 1. Garantisager Beskrivelse: Anvendelsesområde: Antal komponenter: Mål (lxbxh): Vægt: Strømforsyning: Maksimal køleeffekt: Optagelse af effektiv kraft: Startstrøm: Strømspænding: Kapslingsklasse: Energy Efficency Rate (EER): Faktor sensibel varme: Volumenstrøm (kold luft): Kølemiddel: Kølemiddel-indhold: Kompressorolie: Støj: 2.
Page 33
Placering Monterings- anvisning Fold billedsiden Montering og reparation af anlægget må kun foretages en faguddannet tekniker. centralt Figur A Forsyningsluftudgangen Figur B (LA) går altid gennem køretøjets bund. Inden der bores, bør man være opmærksom på, om Figur C, D + E der bagved ligger eller er skjult kabler, gasledninger, Montering af...
Page 34
Montering af Koldluftfordeling infrarød-modtager og cirkulationsluft- tilbageføring Inden der bores, bør man være opmærksom på, om der bagved ligger eller er Vigtig bemærk: skjult kabler, gasledninger, chassisdele eller lign.! Figur F: Vigtig bemærk: Elektrisk tilslutning 230 V Ved montering af an- lægget skal man være op- mærksom på, at konden- svands-afløbsrøret ikke...
= RESEND Enviar repetido los ajustes del mando a Truma-Frostair 1700 distancia al aparato „g“ g = ON/OFF Conmutador Con/Des Instrucciones de uso Antes de la puesta en mar- cha, ¡observar sin falta las instrucciones para el uso y las „instrucciones de ma-...
Page 36
Indicaciones para el uso de acondicionadores de aire ¡Caso contrario, ¡puede penetrar agua condensada Accesorios al vehículo! protección de los ba- jos, Mantenimiento OPEN OPEN Ningún derecho de garan- tía por daños a causa de baterías derramadas.
Page 37
Límites de aplicación: Especificaciones Declaración técnicas de garantía del fabricante Truma 1. Caso de garantía Designación: 3. Utilización de la Campo de aplicación: garantía Número de unidades constructivas: Medidas (La x An x Al): Autorización de tipos CEE: Peso: Fuente de alimentación: Potencia de refrigeración...
Instrucciones de montaje ¡Por favor desdoblar la página ilustrada! El montaje y reparación del aparato deben ser eje- ¡Antes de taladrar prestar cutados sólo por personal siempre atención a los técnico especializado. cables, conductos de gas, piezas de bastidores u objetos semejantes que estén situados detrás o cubiertos!
Conexión eléctrica Durante el montaje del aparato prestar sin falta de 230 V atención, de no doblar el tubo de salida de agua condensada. ¡Esto produ- ce fugas y el agua conden- sada puede penetrar al vehículo! Montaje del acondicionador de aire Para garantizar una circu- lación de aire impecable,...
Page 40
Comprobación del funcionamiento/ Soporte para el mando a distancia...
„FAN“ „HIGH“ Truma-Frostair 1700 Bruksanvisning „g” Innan klimatanläggningen tas i bruk för första gång- en skall både Bruksanvis- ningen och „Viktiga anvis- „g“ „a”, ningar“ läsas igenom „b” „c”. grundligt! „e” (TIMER): Viktiga anvisningar „a“. FAN: OFF: COMFORT: COOL AUTO °C...
Page 42
Tillbehör Anvisningar för underredsskydd, användning av klimataggregat Underhåll OPEN OPEN Om detta inte be- aktas kan kondensvatten komma in i husvagnen! Garantin gäller inte för skador på grund av läck- ande batterier.
Tekniska data Truma garanti 1. Garantifall Beteckning: Användningsområde: Antal byggenheter: Mått (LxBxH): Vikt: Strömförsörjning: Maximal kyleffekt: Effektförbrukning: Startström: Strömförbrukning: Kapslingsklass: Energy Efficency Rate (EER): Faktor för kännbart värme: Flöde (kalluft): Köldmedium: Köldmedieinnehåll: 2. Garantiomfattning Kompressorolja: Buller: Maximal lutning på fordonet under drift: Användningsgränser:...
Page 44
Placering Monterings- anvisning Vik ut bildsidan! Montering och reparation av anläggningen får en- dast utföras av fackman. centralt Bild A Försörjningsluftens utlopp Se före borrningen alltid Bild B (LA) sker alltid genom for- upp med bakomliggande donets golv. resp. gömt dragna kablar, gasledningar, ramdelar Bild C, D + E eller liknande!
Page 45
Montering av Kalluftfördelning infraröd mottagare och återföring av cirkulationsluft Se före borrningen alltid upp med bakomliggande resp. gömt dragna kablar, gasledningar, ramdelar eller liknande! Viktig anvisning: Bild F: Viktiga anvisningar: Tillse ovillkorligen vid montage av aggregatet att avloppsröret för konden- svatten inte knäcks.
Page 46
Telefon (089) 4617-141 oder -147 Internationaler Service und Vertrieb Truma Polska Sp. z o.o., ul. Kuczkowskiego 3/2U, 31-619 Krakau, Tel. 0048 (0)12 Tamex spol. s r.o., Kovácsova č. 359, 85110 Bratislava, Tel. 00421 (0)2 44 45 49 20, Fax 00421 (0)2 44 45 49 35...
Qualität mit Tradition Quality with tradition Qualité et tradition Reg. Nr. 17 505...
Page 49
✂ Garantie-Karte Guarantee Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía ✂ Absender ✂...
Page 50
✂ Garantie-Karte Guarantee Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía ✂ Bitte unbedingt ausfüllen! Anforderung des Werkskunden- dienstes Nur gültig für Deutschland! Applicable for Germany only! Valable seulement pour l’Alle- magne! ✂...