Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

THE POWER BEHIND POWER.
Instructions de service
VACUTAP® VR®. Changeur de prises en charge
Irm 700...1 300 A, modèles de sélecteur B/C/D/DE
5221052/06 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MR VACUTAP VR

  • Page 1 THE POWER BEHIND POWER. Instructions de service VACUTAP® VR®. Changeur de prises en charge Irm 700…1 300 A, modèles de sélecteur B/C/D/DE 5221052/06 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3 Sommaire 1 Introduction ..........5 7 Maintenance ..........41 1.1 Validité................5 1.2 Fabricant ................ 5 7.1 Inspection ..............42 1.3 Intégralité............... 6 7.2 Intervalles d'entretien..........43 1.4 Lieu de stockage............6 7.3 Changement du liquide isolant ......... 44 1.5 Conventions de représentation........6 7.3.1 Déplacement du changeur de prises en 1.5.1 Concept de mise en garde ........
  • Page 4 10.2 Tête du changeur de prises en charge ....68 10.2.1 893899 ............69 10.2.2 720781 ............70 10.2.3 895168 ............. 71 10.2.4 892916............72 10.2.5 723015 ............73 10.2.6 720845 ............74 10.2.7 766161............. 75 10.3 Plans d'ajustage ............76 10.3.1 10017231 ............
  • Page 5 Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Allemagne Tél.: +49 941 4090-0 E-mail: sales@reinhausen.com Internet: www.reinhausen.com Portail client de MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com De plus amples informations relatives au produit et aux éditions de la présente documentation technique sont disponibles à cette adresse. 5221052/06 FR Introduction  ...
  • Page 6 1.3 Intégralité La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison avec les documents également applicables. Les documents suivants s'appliquent également : – Instructions de déballage – Supplément – Procès-verbal d'essai de routine – Schémas de connexion – Plans d'encombrement – Confirmation de commande 1.4 Lieu de stockage Conservez la présente documentation technique ainsi que tous les documents afférents à...
  • Page 7 1.5.1.3 Mots-signaux dans les indications d'avertissement Mot-signal Signification DANGER Caractérise une situation dangereuse entraînant la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSE- Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des MENT blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures graves si elle n'est pas évitée.
  • Page 8 2 Sécurité – Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous familiari- ser avec le produit. – La présente documentation technique fait partie du produit. – Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. – Lisez et observez les avertissements donnés dans cette documentation tech- nique pour éviter tout danger fonctionnel.
  • Page 9 Dans sa version standard, le changeur de prises en charge est conçu pour un courant alternatif sinusoïdal de 50/60 Hz avec une forme d'onde symétrique à l'axe zéro et peut, en présence de sa tension d'échelon assignée U , commuter 2 fois le courant traversant assigné I Un dépassement de courte durée de la tension d'échelon assignée U pouvant atteindre 10 % est autorisé...
  • Page 10 Espace de travail Les espaces de travail non rangés et non éclairés comportent un risque d'acci- dent. – Veillez à ce que l'espace de travail soit propre et ordonné. – Assurez-vous que l'espace de travail est bien éclairé. – Respectez les lois nationales en vigueur concernant la prévention des acci- dents.
  • Page 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Maschinenfabrik Reinhau- sen GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ainsi que des dysfonctionnements du produit. – Utilisez exclusivement les pièces de rechange autorisées par Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. –...
  • Page 12 2.5 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indispen- sable dans le but de minimiser les risques pour la santé. – Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pen- dant le travail. –...
  • Page 13 3 Description du produit 3.1 Changeur de prises en charge 3.1.1 Description fonctionnelle Les changeurs de prises en charge servent à adapter le rapport de transforma- tion de transformateurs sans interruption du flux de charge, ce qui permet de compenser, par exemple, des fluctuations de tension observées dans le réseau de transport d'énergie.
  • Page 14 3.1.2 Structure/Modèles La figure ci-dessous représente les principaux composants du changeur de prises en charge. Vous trouverez une représentation détaillée du changeur de prises en charge au chapitre « Dessins » [►Section 10, Page 65]. Figure 2: Structure du changeur de prises en charge 1 Tête du changeur de prises en charge 2 Réducteur supérieur 3 Coude...
  • Page 15 3.1.2.1 Raccords de tuyauterie Quatre raccords de tuyauterie sont disponibles sur la tête du changeur de prises en charge pour différentes utilisations. En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie sans boîte des bornes de la surveillance de commutation peuvent être pivotés librement.
  • Page 16 3.1.3 Plaque signalétique et numéro de série La plaque signalétique avec numéro de série se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 4: Plaque signalétique Le numéro de série est, en outre, indiqué sur le sélecteur. Figure 5: Numéro de série 3.1.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé...
  • Page 17 Le relais de protection est un composant d'un changeur de prises en charge rempli de liquide isolant et ses propriétés sont conformes à la version en vi- gueur de la publication CEI 60214-1. Les commutations en charge en présence d'une puissance de commuta- tion assignée ou de surcharge admissible n'entraînent pas le déclenche- ment du relais de protection.
  • Page 18 Vue de dessus Figure 8: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du po- tentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisation) 6 Vis fendue pour couvercle de protec- tion 7 Bouton test ARRÊT (test de déclen- 8 Presse-étoupe...
  • Page 19 Le manostat réagit plus vite que le relais de protection dans la zone d'impor- tante augmentation de pression. Le relais de protection fait partie du système de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection, compris dans la livraison, doit également être instal- lé...
  • Page 20 Le manostat réagit à un changement de pression et non à l'accumulation de gaz sous le manostat. Les accumulations de gaz sous le manostat sont normales. 3.1.4.2.2 Structure / Exécutions Le manostat est disponible dans deux variantes : – DW 2000 pour le montage vertical –...
  • Page 21 Le disque de rupture se déclenche lorsqu'une surpression définie est atteinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge. 3.1.4.4 Soupape de surpression MPREC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, une soupape de sur- ® pression MPREC prémontée qui se déclenche lorsqu'une surpression définie...
  • Page 22 3.2 Arbre d'entraînement 3.2.1 Description fonctionnelle L'arbre d’entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraîne- ment et le changeur de prises en charge / changeur de prises hors tension. Le passage de l'arbre vertical à l'arbre horizontal se fait par l'intermédiaire du renvoi d'angle.
  • Page 23 5 Tube carré 6 Boulon d'accouplement 7 Bague d'adaptation 8 Tôle de protection 3.2.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement de la d'angle (déplacement axial maximal ad-...
  • Page 24 3.2.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement de la d'angle (déplacement axial maximal ad- valeur maximale de missible 2°) 2472 mm, il est nécessaire d'utiliser un palier intermé-...
  • Page 25 3.2.2.3 Arbre d'entraînement avec cardans, sans isolateur Figure 16: Arbre d'entraînement avec cardans, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal ad- missible 20°) 5221052/06 FR Description du produit  ...
  • Page 26 3.2.2.4 Arbre d'entraînement avec cardans, avec isolateur Figure 17: Arbre d'entraînement avec cardans, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal ad- missible 20°)   Description du produit 5221052/06 FR...
  • Page 27 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une explo- sion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 28 2. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des rac- cords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pression identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'évacuation. Figure 18: Connexion entre E2 et Q 3.
  • Page 29 4.1.2 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration 4.1.2.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge 1. Ouvrez tous les robinets départ et retour du système de tuyauterie. 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge.
  • Page 30 (voyant intégré dans la tête du changeur de prises en charge). Essais diélectriques sur le câblage du transformateur Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement.   Mise en service 5221052/06 FR...
  • Page 31 4.1.4 Vérifier le relais de protection 4.1.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le transformateur en service : 1. Mettez le transformateur à la terre côté haute tension et basse tension. Assu- rez-vous que le transformateur reste mis à...
  • Page 32 7. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur ne puisse pas être fermé. Test de protection passif 8. Actionnez le bouton-poussoir de l'interrupteur sensible. Bouton-poussoir en position SERVICE. 9. Quittez la zone à risque du transformateur. Enclenchez le disjoncteur du transformateur en ayant les sectionneurs ou- verts et le transformateur mis à...
  • Page 33 5 Service 5.1 Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Un actionnement non autorisé du mécanisme d'entraînement avec la mani- velle peut entraîner la mort ou des blessures graves ! N'actionnez jamais le mécanisme d'entraînement électriquement ou par manivelle avant que le transformateur ne soit mis hors tension si vous sus- pectez un défaut au niveau du transformateur ou du changeur de prises en charge / changeur de prises hors tension.
  • Page 34 AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû à un change- ment de prise incorrectement terminé. Tournez la manivelle dans un sens jusqu'à ce que l'indicateur ait fait tout le tour de l'affichage des unités de pa- liers de commutation et se retrouve en position médiane dans la zone grise de l'affichage des unités de paliers de commutation.
  • Page 35 être facilement éliminés sur place et si le re- lais de protection ou d'autres dispositifs de protection se déclenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le fabricant du transformateur ou alors directement Maschinenfabrik Reinhausen GmbH...
  • Page 36 Vérifiez le niveau et la qualité du liquide isolant dans le récipient d'huile conformément aux instructions de service du changeur de prises en charge. Veuillez contacter MR si les valeurs sont in- férieures aux valeurs limites. Le changeur de prises en charge ne change pas de position de Contactez MR.
  • Page 37 Informez-en le fabricant du transformateur. transformateur Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la mesure de la Contactez le fabricant du transformateur et éventuellement MR résistance de l'enroulement du transformateur à qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
  • Page 38 4. Contrôlez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. En cas de fuite de liquide isolant, fermez immédiatement la soupape d'arrêt du conser- vateur d'huile. 5. Vérifiez si le clapet du relais de protection se trouve en position ARRÊT ou en position MARCHE.
  • Page 39 6.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. Si le manostat se déclenche, contactez impérativement la société...
  • Page 40 6.2.3 Remise en service du transformateur Après avoir trouvé et éliminé la cause du déclenchement du manostat, vous pouvez remettre le transformateur en service : 1. Assurez-vous que le bouton-poussoir de l'interrupteur sensible est en posi- tion SERVICE. 2. Mettez le transformateur en service.   Dépannage 5221052/06 FR...
  • Page 41 7 Maintenance DANGER Choc électrique ! Un transformateur sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. mettez le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension Protégez le transformateur contre une remise en marche. Assurez-vous que l'appareil est hors tension. Mettez à...
  • Page 42 7.1 Inspection La surveillance du changeur de prises en charge et du mécanisme d'entraîne- ment/coffret de contrôle se limite à des contrôles visuels occasionnels, ainsi qu'au contrôle de la qualité du liquide isolant. Il est judicieux de les effectuer dans le cadre des travaux de contrôle usuels du transformateur. Intervalle Mesure une fois par an...
  • Page 43 GmbH à cet effet. après 3,6 millions de manœuvres (affichage Remplacement du changeur de prises en du compteur du mécanisme d'entraînement) charge. Contactez la société Maschinenfa- brik Reinhausen GmbH à cet effet. Tableau 5: Plan d'entretien sans système de monitorisation MR 5221052/06 FR Maintenance  ...
  • Page 44 GmbH dès que le système de monitorisation MR affiche un message de maintenance. En cas de panne ou de coupure du système de monitorisation MR, respec- tez les intervalles d'entretien conformément au plan d'entretien sans sys- tème de monitorisation MR.
  • Page 45 Remplacez le liquide isolant dans le récipient d'huile et le conservateur d'huile du changeur de prises en charge si les valeurs limites indiquées dans la partie Caractéristiques techniques relatives à la rigidité diélectrique et la teneur en eau ne sont pas respectées. 7.3.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage 1.
  • Page 46 2. En fonction de l'exécution, desserrez 4 ou 6 vis sur les coquilles d'accouple- ment vers le réducteur supérieur et le renvoi d'angle. Figure 25: Desserrer les coquilles d'accouplement 3. Retirer l'arbre d'entraînement horizontal. Veillez à ne pas perdre les boulons d'accouplement.
  • Page 47 6. Ouvrez à nouveau la soupape de purge E1 et aspirez environ 5…10 litres de li- quide isolant à travers le raccord de tuyauterie S jusqu'à ce que la surface sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soit exempte de liquide isolant.
  • Page 48 3. Vérifiez si la clavette est fermement insérée dans l'arbre d'adaptation. Si né- cessaire, appliquez de la vaseline sur la clavette pour en empêcher la chute. Figure 29: Clavette 4. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à...
  • Page 49 9. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 32: Raccord de tuyauterie S 10. Desserrez la vis de purge et purgez la tuyauterie. 11. Fermez la vis de purge. 12. Refermez la vis de purge à l'aide du cache-vis. 13.
  • Page 50 7.3.5 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal 1. Fixez l'arbre d'entraînement horizontal entre le réducteur supérieur et le ren- voi d'angle avec les coquilles d'accouplement et 4 ou 6 vis. Veuillez consulter les instructions de service de l'arbre d'entraînement pour de plus amples in- formations.
  • Page 51 « Arbre d'entraînement ». 7.3.6 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 5221052/06 FR Maintenance  ...
  • Page 52 7.4 Mesure de la résistance en courant continu sur le transformateur AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des courants de mesure trop élevés surchargent les contacts du changeur de prises en charge et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 53 8 Élimination Observez les prescriptions de mise au rebut nationales en vigueur dans le pays d'utilisation respectif. Veuillez contacter le service technique de Maschinenfabrik Reinhausen GmbH si vous avez des questions relatives au démontage et à la mise au rebut. 5221052/06 FR Élimination  ...
  • Page 54 9 Caractéristiques techniques Les principales caractéristiques techniques du changeur de prises en charge sont résumées dans ce chapitre. Des informations complémentaires relatives à la sélection des changeurs de prises en charge de manière générale peuvent être consultées aux chapitres « Désignation des changeurs de prises en charge », « Propriétés électriques » et « Sélection du changeur de prises en charge »...
  • Page 55 Changeur de prises en charge VRM I 701 VRM I 1001 VRM I 1301 VRM II 702 VRM III 700 Y Fréquence assignée [Hz] 50…60 voir Diagramme de puissance de commutation Tableau 8: Caractéristiques électriques VACUTAP® VRM Caractéristiques mécaniques VACUTAP® VR Nombre de positions de service sans présélecteur : 18 maximum avec présélecteur : 35 maximum avec présélecteur grossier multiple : 107 maximum Nombre de secteurs équipés 1…3...
  • Page 56 9.1.3 Hauteur du conservateur d'huile Les hauteurs admissibles des conservateurs d'huile des changeurs de prises en charge et du transformateur doivent être respectées. Cela permet de garantir : – l'étanchéité du réservoir d'huile du changeur de prises en charge par rapport au milieu ambiant et au transformateur –...
  • Page 57 La hauteur de montage (H) du conservateur d'huile est calculée à partir de la distance H entre le bord supérieur du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et le niveau d'huile dans le conservateur d'huile. Figure 35: Hauteur minimale H du niveau d'huile au couvercle de la tête du changeur de prises en charge Distance entre le niveau d'huile dans le conservateur d'huile et le bord su-...
  • Page 58 9.2 Caractéristiques techniques du relais de protection Les caractéristiques techniques relatives au relais de protection RS 2001 sont mentionnées ci-après. Selon la norme DIN EN 60255-1 : précision de fonction- nement = précision de base Boîtier Version extérieure Degré de protection IP 66 Entraînement du relais Clapet du relais avec ouverture Poids...
  • Page 59 Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes les 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute connexions sous tension et les éléments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 2 000 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 14: Tenue en tension Données électriques de l'interrupteur à...
  • Page 60 9.3 Exécutions spéciales du relais de protection 9.3.1 Relais de protection avec contact inverseur CO Le relais de protection peut être livré avec un interrupteur à lames souples avec inverseur CO (variante 3) (voir le plan d'encombrement fourni). Données électriques de l'interrupteur à lames souples avec contact inverseur CO Valeurs caractéristiques électriques Puissance commutée CC...
  • Page 61 9.3.2 Relais de protection avec plusieurs interrupteurs à lames souples Le relais de protection peut être livré avec plusieurs interrupteurs à lames souples indépendants les uns des autres. Ceux-ci peuvent se présenter sous forme de contact à fermeture NO ou sous forme de contact à ouverture NF et sont séparés galvaniquement (voir le plan d'encombrement fourni).
  • Page 62 9.4 Caractéristiques techniques du manostat Caractéristiques techniques générales Implantation Version extérieure Température ambiante -40 °C…+80 °C (mécanique) Presse-étoupe M25x1,5 Degré de protection IP 55 conformément à CEI 60529 (appareil hermétique- ment fermé) Entraînement du relais Tube ondulé avec ressort de contre-pression Température de l'huile -40 °C…+100 °C Poids 1,2 kg environ...
  • Page 63 9.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Valeurs limites pour liquides isolants conformément à CEI 60296 Lors de la première mise en service du trans- > 60 kV/2,5 mm < 12 ppm formateur En service > 30 kV/2,5 mm < 30 ppm Après la maintenance > 50 kV/2,5 mm...
  • Page 64 9.6 Changeur de prises en charge pour couplage étoile avec point neutre ouvert Les changeurs de prises en charge avec point neutre ouvert tolèrent le raccor- dement de transformateurs d'intensité uniquement au point neutre ouvert, en raison du risque de formation de surtensions inadmissibles. Le raccordement de bobines de réactance n'est pas autorisé.
  • Page 65 10 Schémas 10.1 Plans d'encombrement 5221052/06 FR Schémas  ...
  • Page 66 Ra 3,2 PROTECTIVE RELAY MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER M12 FIXING SCREW ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD GASKET POSITION INDICATOR, REMOVE BEFORE REMOVING THE DIVERTER SWITCH INSERT INSPECTION WINDOW O 15 HOLES SUCTION PIPE ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER SCREW COVER GASKET ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER MAINTAIN SUFFICIENT DISTANCE CENTRAL GEAR UNIT WITH 25a DRIVE SHAFT PIPE CONNECTION R FOR PROTECTIVE RELAY...
  • Page 67 ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VR SERIAL NUMBER DIMENSION   IN mm VR S/M - SELECTOR SIZE B/C/D/DE MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS   INSTALLATION POSITION OF SELECTOR CONNECTION CONTACTS 100180450E NOTED...
  • Page 68 10.2 Tête du changeur de prises en charge   Schémas 5221052/06 FR...
  • Page 69 GASKET WIDTH GROUND CONNECTION M12 37,5 1: 1 E1 = BLEEDING FACILITY FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD E2 = BLEEDING FACILITY FOR SPACE UNDER THE HEAD OUTSIDE THE TAP-CHANGER OIL COMPARTMENT (SAME PIPE CONNECTION AS R, S, Q OR BLEEDER SCREW CAN BE USED) Q = CONNECTION FOR OIL RETURN PIPE OR TAP-CHANGE SUPERVISORY CONTROL CONNECTIONS SWIVELING S = CONNECTION FOR SUCTION PIPE...
  • Page 70 Um [kV] 170 / 245 / 300 362 / 420 ø56 ø100 DIMENSION [mm] ø620 ø695 O-RING 44,2 - 5,7 LIFTING DEVICE O-RING TRANSFORMER COVER SCREENING RING ONLY WITH Um=170/245/300/362/420 kV O 750 SUPPORTING FLANGE LIFTING DEVICE Z = CENTERING BOLT DRIVE SIDE OF SELECTOR SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP®...
  • Page 71 O 235 O 152,5 1: 1 GASKET 4,25 x 178,5 x 200 DRIVE SIDE OF SELECTOR MA = 50 Nm O 262 SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER   DIMENSION   IN mm OILTAP® M, MS, R, RM AND VACUTAP® VR®, VM®, VMS® MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS...
  • Page 76 10.3 Plans d'ajustage   Schémas 5221052/06 FR...
  • Page 77 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING ON-LOAD FOR THE DESIGNATION AND TAP-CHANGER THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS HEAD AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 78 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING ON-LOAD FOR THE DESIGNATION AND TAP-CHANGER THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS HEAD AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 2 SECTORS 3 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 79 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 3 SECTORS 1 SECTOR 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 80 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING GENEVA WHEEL LOWER...
  • Page 81 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 2 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
  • Page 82 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING ON-LOAD FOR THE DESIGNATION AND TAP-CHANGER THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS HEAD AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
  • Page 83 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING ON-LOAD FOR THE DESIGNATION AND TAP-CHANGER THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS HEAD AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
  • Page 84 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING ON-LOAD FOR THE DESIGNATION AND TAP-CHANGER THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS HEAD AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
  • Page 85 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING ON-LOAD FOR THE DESIGNATION AND TAP-CHANGER THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS HEAD AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
  • Page 86 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING ON-LOAD FOR THE DESIGNATION AND TAP-CHANGER THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS HEAD AND PHASES. = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS DIVERTER SWITCH SELECTOR COUPLING...
  • Page 87 Glossaire Courant continu (Direct Current) La Commission électrotechnique internationale, en abré- gé CEI, est une organisation internationale de normalisa- tion chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique et de l'électronique. Inverseur (Change-Over contact) Protection contre la pénétration (Ingress Protection) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Contact à...
  • Page 90 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany +49 941 4090-0 info@reinhausen.com reinhausen.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® ® 5221052/06 FR - VACUTAP Instructions de service - 06/23...

Ce manuel est également adapté pour:

Vacutap vrs i 701Vacutap vrs ii 702Vacutap vrs iii 700 yVacutap vrs i 1001Vacutap vrs i 1301Vacutap vrm i 701 ... Afficher tout