Page 2
PORTUGUÊS MODE DÕEMPLOI Introduction Biomètre Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Haag-Streit. Si les conditions four- nies dans le présent mode d'emploi sont scrupuleusement respectées, nous vous EYESTAR 900 ¨ assurons une utilisation fiable et sans anomalie de notre produit.
Page 4
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 1 SŽcuritŽ 1.3 ExpŽdition et dŽballage • Avant de déballer l’appareil, vérifiez si l’appareil présente des marques de mani- DANGER ! pulations non conformes ou des dégradations. Si tel est le cas, informez-en la Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages maté- société...
Page 5
équipements doivent être observés pour vérifier pouces) de toute partie de l’appareil, y compris des câbles spécifiés qu’ils fonctionnent normalement. par Haag-Streit. Dans le cas contraire, les performances de cet ap- pareil pourraient être altérées. 1.5 Utilisation, environnement...
Page 6
RF à proximité im- gâts résultant de la manipulation non autorisée de celui-ci. Toutes médiate de l’Eyestar 900. Éloignez la source d’interférence du dis- les réclamations au titre de la garantie formulées dans ces circons- positif jusqu’à...
Page 7
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS • Dans les cas de cataractes denses et de mesures incertaines de la deur de la chambre antérieure en raison de l'épaisseur de l'IOL (en- longueur axiale, la biométrie à ultrasons doit être effectuée comme viron ±1 mm).
Page 8
(IOL). Un autre paramètre important dans le calcul de 1.9 DŽsinfection la lentille à implanter est la constante IOL. Lors de l’utilisation de l’Eyestar 900, seules les constantes IOL optimisées pour les biomètres optiques doivent être utili- sées.
Page 9
2 Usage prŽvu/Utilisation prŽvue priée, conformément à la législation locale. 2.2 Usage mŽdical L’EYESTAR 900 est un biomètre sans contact, non invasif utilisé en vue d’obtenir les in- formations suivantes : Cet appareil est destiné à l’usage médical suivant : •...
Page 10
être âgé d’au moins 6 ans. 3 Introduction 2.2.4 Contre-indications L’Eyestar 900 est un appareil de biométrie optique tout-en-un comprenant une tête Aucune contre-indication connue. de mesure et un ordinateur interne pour le traitement du signal et l’affichage des ré- 2.3 Principes de fonctionnement...
Page 12
4.1 Interrupteur principal et prise Žlectrique 4.6 Bandeau appui-front et mentonnière Le connecteur secteur de l’Eyestar 900 est une prise C 13. Elle se trouve en-des- Pour le nettoyage, la désinfection et le remplacement périodique, le bandeau appui- sous de l'appareil et permet une gestion invisible du câble si l'appareil est utilisé sur front ainsi que la mentonnière peuvent être retirés de l’appareil.
Page 13
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 4.8 Remplacement du plateau de la mentonnière la mentonnière dans une position initiale appropriée. Des détails sur le processus de mesure sont décrits dans le mode d'emploi du logiciel de l'appareil. Saisissez le plateau de la mentonnière (partie noire en plastique) avec votre pouce et votre indexe.
Page 14
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 5.3 Variables mesurŽes • Schéma de courbure axiale antérieure et postérieure • Schéma de courbure tangentielle antérieure et postérieure 5.3.1 A-Scan • Schéma de la puissance cornéenne totale • Schéma de l'élévation antérieure et postérieure Selon le regard du patient sur la cible de fixation, la longueur du trajet optique de •...
Page 15
7.4 Variables mesurŽes Désignation du type : Eyestar 900 Les répétabilités in-vivo rapportées dans ce chapitre sont basées sur N=46 yeux (un œil par sujet). 32 yeux phaques (sains et avec cataracte) et 14 yeux pseudophaques ont été inclus. La répétabili- Dimensions : 480 ×...
Page 16
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 7.4.4 Longueur axiale (AL) DSAEK, réticulation cornéenne, syndrome de pseudoexfoliation, greffe cornéenne, dégéné- rescence de Salzmann susp., lésion cornéenne, indentation cornéenne. Un seul œil par su- jet par classe (cornée saine, cornée irrégulière) est inclus dans l’analyse. Plage de mesure : 14 - 38 mm Résolution :...
Page 17
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 7.5.4 Topographie Žtendue de rŽpŽtabilitŽ in vivo (diamètre 12 Répétabilité in vivo SimK (1 σ): ± 0.23 dpt moyenne Répétabilité in vivo SimAST (1 σ): ± 0.22 dpt Ce tableau de répétabilité est basé sur N=32 yeux (dont 9 yeux dont la forme cornéenne est Plage de mesures SimAxis : 0 - 180°...
Page 18
1 σ = Un écart-type • Les messages d'erreur sont décrits dans le mode d'emploi du logiciel. 7.5.7 ConsidŽrations normatives : Eyestar 900 satisfait à la norme EN ISO 19980:2012 pour les systèmes topographiques cor- 9 Maintenance néens, type B.
Page 19
(par ex. une fois par se- Les verres de recouvrement de l’interface patient du dispositif doivent uniquement maine). être nettoyés avec le Haag-Streit Lenspen. 9.1.2 Pièces dÕapplication Nous suggŽrons la procŽdure de nettoyage/dŽsinfection suivante : •...
Page 20
10.2 RŽglementations lŽgales EN 60825-1 EN ISO 19980 • Haag-Streit applique un système de gestion de la qualité conformément à l’EN ISO 13485. L’appareil a été développé et conçu conformément à toutes les normes indi- quées au chapitre « Normes respectées ».
Page 21
• L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que norme CEI 60601-1-2:2014 (4e édition). L’appareil est construit pour limiter la géné- ceux spécifiés ou fournis par Haag-Streit peut entraîner des émis- ration et l’émission de grandeurs d’influence électromagnétiques de sorte que le bon sions électromagnétiques accrues ou une immunité...
Page 22
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 1) Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Page 23
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 2) Il convient que les appareils de communication RF portatifs et mobiles ne soient pas utilisés plus près de toute partie de ce produit, y compris les câbles, que la distance de sécurité...
Page 24
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 28 V/m 28 V/m LTE Band 5: 2 W max. 1700 – 1990 MHz GSM 1800/1900: 2 W max. 1700 – 1990 MHz 50% PM 217 Hz 50% PM 217 Hz CDMA 1900: 2 W max. DECT: 2 W max.
Page 25
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distances de sŽparation recommandŽes entre les Žquipements de communication RF portables et mobiles et ce produit Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de ce pro- duit peut contribuer à...
Page 26
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter votre représentant Haag-Streit à l’adresse suivante : www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail info@haag-streit.com...