Télécharger Imprimer la page

PR electronics 2286 Mode D'emploi page 26

Masquer les pouces Voir aussi pour 2286:

Publicité

002 = PI-Schrittregler
002 = Régulateur PI pas à pas :
4. Hysteresen HSt indstilles i % af indgangsspannet. En værdi på
3. The neutral zone nEU is set as the band which the controlling
process is to be kept within. The neutral zone is set in % of the
nEU/4 er en fornuftig startværdi. I processer med store dødtider kan
Le régulateur règle des vannes actionnées par un moteur, des vannes
Der Regler steuert motorbetriebene Ventile, Schmetterlingsventile
input span.
HSt med fordel formindskes.
und Einnahme-einheiten via die „auf" / „ab"-Relaiseinheiten mit
papillons et des unités de prise via les relais haut / bas par un temps
variabler AUS-Zeit, je nach dem Abstand des Prozesswertes zum
5. Indstil proportionalbåndet Xp (hP) til max. = 999% og tAU til max.
OFF variable suivant la distance de la valeur de mesure de la consigne
4. The hysteresis HSt is set in % of the input span. A value of nEU/4
et les paramétres réglés suivants : bande proportionnelle Xp, temps de
Sollwert und den eingestellten Parametern. Die Parameter sind Xp
is a reasonable start value. In processes with large dead times, HSt
= 999 s.
moyenne exponentielle du relais actif, tAU - fonctionne comme temps
für das Proportionalband, tAU für die Exponentialmittelungszeit des
can with advantage be diminished.
6. Reducer Xp (hP), indtil processen begynder at svinge.
d'intégrale, temps le plus court d'activation des relais, tP, la zone neutre,
aktiven Relais zustandes - funktioniert als Integrationszeit, tP für die
5. Set the proportional band Xp (hP) to max. = 999% and tAU to max.
7. Forøg Xp (hP) til det dobbelte.
kürzeste Aktivie rungszeit der Relais, nEU für die Neutralzone - die
nEU - la bande en dedans de laquelle le processus doit être tenu et
= 999 s.
8. Reducer tAU, indtil processen begynder at svinge.
l'hystérésis de la largeur d'impulsions en dedans de la zone neutre HSt.
Bandbreite, innerhalb der man den Prozess halten will und HSt für die
6. Reduce Xp (hP) until the process starts oscillating.
9. forøg tAU til det dobbelte.
Impulsbreitenhysterese innerhalb der Neutralzone.
7. Increase Xp (hP) twofold.
003 = 3-punktsregulator:
Le régulater PI pas à pas peut être réglé de la manière suivante :
8. Reduce tAU until the process starts oscillating.
Der PI-Schrittregler kann folgendermaßen eingestellt werden
Neutralzonen, som indstilles i % af indgangsspannet, ligger symme-
1. Le réglage direct / inverse est déterminé. Le réglage direct active
9. Increase tAU twofold.
trisk omkring setpunkt sindstillingen. Når procesindgangen er under
1. Der Regelmodus wird direkt / invertiert festgelegt. Direkte Regelung
le relais haut lorsque la valeur de mesure > la consigne. Le réglage
003 = 3-point controller:
neutralzonen, er op-relæet aktiveret, indtil procesind gangen stiger til
bewirkt, dass das „auf"-Relais aktiv ist, wenn der Prozesswert > Soll-
in verse active le relais bas lorsque la valeur de mesure > la
setpunktsværdien. Når pro cesind gangen er over neutralzonen, er ned-
The neutral zone, which is set in % of the input span, is placed
wert ist. Invertierte Regelung bewirkt, dass das „ab"-Relais aktiv ist,
consigne.
relæet aktiveret, indtil pro cesindgangen falder til setpunktsværdien.
symmetrically around the setpoint setting. When the process input is
wenn der Prozesswert > Sollwert ist.
2. Le temps d'impulsions min. tP est réglé en s. Une valeur de
Indstillingsparametrene er SEt setpunkt, nEU neutralzone, dIr direkte
lower than the neutral zone, the UP relay is activated until the process
2. Die minimale Impulsbreite tP wird in S eingestellt. Ein angemessener
démarrage raisonable est 0,5% du temps d'actionnement - la
og InU inverteret. Direkte / inverteret bytter om på relæernes tilstand.
input increases to the setpoint value. When the process input is higher
Ausgangswert ist 0,5% der Laufzeit - die Zeit, die die Prozesszufuhr
période de l'état fermé à l'état ouvert de l'organe de commande.
than the neutral zone, the DOWN relay is activated until the process
benötigt, um sich vom offenen zum geschlossenen Zustand zu
004 = dI/dt overvågning:
3. La zone neutre nEU est réglée comme la bande en dedans de
input decreases to the setpoint value. The setting parameters are
bewegen.
Funktionen overvåger størrelsen på indgangens fald eller stigning (dI) i
la quelle le processus réglé doit être tenu. La zone neutre est réglée
SEt set point, nEU neutral zone, dIr direct, and InU inverted. Direct /
3. Die Neutralzone nEU wird als Bandbreite eingestellt, innerhalb der
en valgt tidsperiode (dt). Der kan vælges en tidskonstant for indgangs-
en % de la gamme d'entrée.
inverted reverses the state of the UP / DOWN relays.
man den Prozess halten will. Die Einstellung erfolgt in % der
værdien. Grænserne for størrelsen på fald / stigning (dI) indtastes i
4. L'hystérésis HSt est réglée en % de la gamme d'entrée. Une valeur de
Eingangsmessspanne.
004 = dI/dt control:
menuerne 1.2 og 1.3 og tiden (dt), som ændringen skal ses over, ind-
nEU/4 est une valeur de démarrage raisonnable. Dans les processus
4. Die Hysterese HSt wird in % der Eingangsmessspanne eingestellt. Ein
tastes i menuerne 1.6 og 1.7.
The function monitors the size of the decrease or increase (dl) of the
avec des grands temps morts le HSt peut être reduit avec avantage.
Wert von nEU/4 ist ein angemessener Anfangswert. In Prozessen mit
input within a set period of time (dt). A time constant for the input
5. Régler la bande proportionnelle Xp (hP) à max. = 999% et tAU à
Ved positiv (dI/dt) vil relæerne aktiveres, når ændringen af indgangs-
großen Wartezeiten kann HSt mit Vorteil verringert werden.
value can be selected. The limit of the magnitude of the decrease /
max. = 999 s.
signalet overskrider værdien (dI) i menu 1.2 eller 1.3 inden for den tid
5. Proportionalband Xp (hP) auf max. = 999% einstellen und tAU auf
increase (dI) is entered in the menus 1.2 and 1.3. The period of time
6. Reduire Xp (hP) jusqu'à ce que le processus commence à osciller.
(dt), som er indtastet i menu 1.6 og 1.7 og deaktiveres, når ændringen
max. = 999 s einstellen.
(dt) over which the change is to be monitored is entered in the menus
7. Doubler Xp (hP).
er mindre end (dI) minus HS (hysteesen) pr. (dt).
6. Xp (hP) reduzieren, bis der Prozess zu schwingen beginnt.
1.6 and 1.7. At a positive (dI/dt), the relays will be activated when the
8. Reduire tAU jusqu'à ce que le processus commence à osciller.
Ved negativ (dI/dt) vil relæerne aktiveres, når ændringen af indgangs-
7. Xp (hP) auf das Doppelte erhöhen.
change of the input signal exceeds the value (dI) in menu 1.2 or 1.3
9. Doubler tAU.
signalet falder under værdien (dI) i menu 1.2 eller 1.3 inden for den tid
8. tAU reduzieren, bis der Prozess zu schwingen beginnt.
within the set period of time (dt) in menus 1.6 and 1.7. The relays will
(dt), som er indtastet i menu 1.6 og 1.7. og deaktiveres, når ændring en
be de-activated when the change is lower than the (dI) minus HS (the
9. tAU auf das Doppelte erhöhen.
003 = Régulateur 3 bandes :
er større end (dI) plus HS (hysteresen) pr. (dt).
hysteresis) per (dt).
003 = Dreipunktregler
La zone neutre, qui est réglée en % de la gamme d'entrée, est placée
005 = Komparator med eksternt setpunkt:
Die Neutralzone, die in % der Eingangsmessspanne eingestellt wird,
At a negative (dI/dt), the relays will be activated when the change of
avec symétrie autour du réglage de la consigne. Lorsque la valeur de
Procesindgang A sammenlignes med det eksterne setpunkt på ind-
schließt die Sollwerteinstellung symmetrisch ein. Wenn der Prozess-
the input signal drops below the value (dI) in menu 1.2 or 1.3 within
mesure est inférieure à la zone neutre le relais haut est activé jusqu'à
gang B.
eingangswert unter der Neutralzone liegt, wird das „auf"-Relais akti-
the set period of time (dt) in menus 1.6 and 1.7. The relays will be
ce que la valeur de mesure atteint la valeur de la consigne. Lorsque la
Når de to signaler ligger inden for neutralzonen, er ingen relæer
viert, bis der Prozesseingangswert auf den Sollwert ansteigt. Wenn der
de-activated when the change is larger than the (dI) plus HS (the
valeur de mesure est supérieure à la zone neutre le relais bas est activé
aktive. Når A er mindre end B minus ½ neutralzone, skifter ned-relæet
Prozesseingangswert über der Neutralzone liegt, wird das „ab"-Relais
hysteresis) per (dt).
jusqu'à ce que la valeur de mesure diminue à la valeur de la consigne.
tilstand. Når A er større end B plus ½ neutralzone, skifter op-relæet
aktiviert, bis der Prozesseingangswert auf den Sollwert abfällt. Die
Les paramètres de réglage sont les suivants : Consigne SEt, zone neutre
tilstand. Hysteresen ligger inden for neutralzonen.
Einstellungsparameter sind SEt für Sollwert, nEU für Neutralzone, dIr für
nEU, direct dIr et inverse InU. Direct / in verse invertit l'état des relais.
direkt und InU für invertiert. Direkt / invertiert tauscht die Relaiszustände.
24
All manuals and user guides at all-guides.com
2286V101-IN

Publicité

loading