Sommaire des Matières pour Windhager PuroWIN PW 24
Page 1
DOSSIER D’ÉTUDE PUROWIN Chau age à matière broyée 7 à 103 kW PuroWIN PW avec vis sans fin directe Chau age à pellets 18 à 100 kW PuroWIN PW avec alimentation pneumatique uniquement PuroWIN PWPE chaudière à pellets CHAUDIÈRE À MATIÈRE BROYÉE / CHAUDIÈRE À PELLETS 12/2021 095698/05...
Page 2
Sommaire SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ..................Sécurité et mesures de précaution ....................4 Consignes de sécurité et autres repérages utilisés dans cette documentation ............4 Unités de mesure................................5 Conditions préalables concernant la construction................5 CONSIGNES DE PLANIFICATION POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION ......Protection incendie........................
Page 3
Sommaire Vis sans fin de relevage/intermédiaire ..................28 15.1 Vis sans fin de relevage 45° .............................28 15.2 Vis sans fin intermédiaire 5-15° ..........................30 Tube de chute ..........................31 Alimentation pneumatique ......................34 17.1 Longueur et/ou hauteur de transport maximale.......................34 17.2 Vue d’ensemble du raccordement bloc de transfert, caisson d’aspiration, ventilateur, unité...
Page 4
Informations importantes INFORMATIONS IMPORTANTES Tous les contenus du présent document sont la propriété de WINDHAGER et protégés par les droits d’auteur. Toute re- production, transmission à un tiers ou utilisation à d’autres fins est interdite sauf autorisation écrite du propriétaire.
Page 5
Windhager n’accorde aucune garantie ni prestation de garantie pour les mesures de construction, quelle que soit leur nature. Nous recommandons de procéder aux exécutions en s’appuyant sur la directive autrichienne prTRVB H 118, sans toute-...
Page 6
Windhager. En l’absence de prescriptions régionales spécifiques, les exigen- ces minimales de protection incendie de Windhager (voir point 4) doivent être scrupuleusement respectées.
Page 7
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Silo de combustible Remarque ! Les mêmes exigences minimales de protection incendie que pour la chaufferie s’appliquent aux silos de combustible. Exigences générales Les combustibles dont la quantité stockée est supérieure à 1,5 m³ doivent en principe être stockés exclusivement dans des silos de combustible, des dépôts ou des conteneurs.
Page 8
100 kW nécessitent une qualité de combustible définie, qui reste aussi constante que possible. Matière broyée ATTENTION Dommages matériels Matière broyée utilisée comme combustible autorisé uniquement pour le type PuroWIN PW 24/30/40/49/ 60/72/83/99/103. Depuis 2014, la classification des plaquettes de bois selon la norme EN ISO 17225-4 est définie au niveau international.
Page 9
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Quatre classes de qualité sont en outre décrites. Classe de Possibilité de Teneur en cendres Teneur en eau Matière qualité stockage sur sec • Arbres entiers sans racines ≤ 25 % ≤ 1,0 % séchée à...
Page 10
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation b) Matière broyée humide Elle se détecte très facilement avec le « test manuel » : • si la matière broyée est sèche lorsqu’on la prend en main, sa teneur en eau est inférieure à 25 % ; •...
Page 11
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Chaufferie/local d’implantation RISQUES Blessure La totalité de l’installation doit répondre aux exigences énoncées par les lois, règlements, directives et nor- mes régionales. – Les dégagements minimaux pour le raccordement, le nettoyage et l’entretien doivent être respectés – voir point 21. Dégagements minimaux pour protection incendie, nettoyage et entretien sur le côté...
Page 12
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Emissions sonores Pour limiter l’émission de bruit aérien, les mesures habituellement requises pour toutes les chaufferies sont suffisantes : – portes lourdes, comme les portes anti-incendie qui sont de toute manière prescrites – limitation des ouvertures d’admission d’air au minimum requis –...
Page 13
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Délestage de démarrage de la chaudière : De manière générale, un délestage de démarrage de la chaudière doit toujours être installé et raccordé pour que la/ les pompe(s) de circulation s’arrête(nt) en présence d‘une température de chaudière inférieure à 55 °C. Ceci réduit la formation d‘eau de condensation dans la chaudière et prolonge sa durée de vie.
Page 14
En cas d’utilisation d’un antigel, garantir un dosage minimal de 25 % d’antigel ; dans le cas contraire, la protection contre la corrosion ne sera pas assurée. Résistance côté eau (perte de pression) 8.9.1 PuroWIN PW 24-60, PWPE 60 PuroWIN PW 24-60, PWPE 60 0,00 1,00...
Page 15
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 8.9.2 PuroWIN PW 72–103, PWPE 75–100 12,00 10,00 PuroWIN PW 72–103, PWPE 75–100 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00 0,00 1,00 2,00 3,00 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00 Débit (m Diagramme 2 Résistance côté eau Air de combustion RISQUES Blessure La totalité...
Page 16
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Applicable en Allemagne (extrait du décret sur les foyers de combustion de septembre 2007) : Pour les foyers dépendant de l’air ambiant avec une puissance nominale totale jusqu’à 50 kW, l’alimentation en air de combustion est considérée suffisante si chaque local d’installation est doté...
Page 17
EN 1856-1 et EN 1856-2. Il convient donc de veiller à une profondeur d’in- sertion suffisante lors du montage (en cas d’utilisation par exemple de systèmes de cheminée en acier inoxydable Windhager). f) Le tronçon complet d’évacuation des fumées doit être doté d’une isolation d’au moins 2 cm pour empêcher la con- densation ou la réduire au minimum.
Page 18
Consignes de planifi cation pour l’utilisation et l’installation 11. Évacuation automatique des cendres dans le cendrier (disponible comme accessoire) Évacuation automatique des cendres (accessoire) pour encore plus de confort : cendrier d’une capacité de 240 litres Le cendrier de 240 litres permet d’atteindre un intervalle de vidage pouvant être équivalent à toute une saison de chauffe (suivant le combustible et la puissance de la chaudière).
Page 19
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 12. Échangeur thermique de sécurité ou sécurité thermique d’écoulement 12.1 Sécurité thermique d’écoulement utilisée comme protection anti-retour de feu sur la vis sans fin du stocker (fournie de série) RISQUES Blessure La sécurité thermique d’écoulement fournie doit être raccordée à la vis sans fin du stocker comme pro- tection anti-retour de feu et ne doit pas servir de sécurité...
Page 20
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 12.3 Sécurité thermique d’écoulement sur la batterie de protection de la chaudière (disponible comme accessoire) L’échangeur thermique de sécurité sert de protection contre la surchauffe en cas d’interruption de la circulation (par ex., coupure de courant) et ne doit pas être utilisé...
Page 21
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 13. Silo de combustible RISQUES Blessure La totalité de l’installation doit répondre aux exigences énoncées par les lois, règlements, directives et nor- mes régionales. 13.1 Dimensions du silo et besoins en combustible Le silo doit être dimensionné de sorte que 4 remplissages par an soient nécessaires au maximum. Formule empirique pour les besoins en combustible Charge de chauffage du bâtiment en kW x facteur pour matière broyée issue de bois feuillus avec une teneur...
Page 22
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 13.2 Soutirage du silo Dans la mesure du possible, il convient que le silo soit carré, afin d’assurer une exploitation optimale par l’agitateur. Le soutirage du silo s’effectue toujours via un agitateur doté d’ailettes et un canal de vis sans fin. Le diamètre d’agi- tateur adapté...
Page 23
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 13.3 Implantation du silo Outre la planification géométrique du silo de matière broyée, il faut également apporter une attention particulière aux voies d’accès au silo dans la planification, car elles doivent généralement être empruntées par des véhicules agricoles (tracteur et remorque).
Page 24
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 13.6 Ventilation Les silos et compartiments de stockage doivent être ventilés pour éviter toute concentration de CO dangereuse. Les ouvertures de ventilation doivent déboucher à l’extérieur. La fonction de ventilation doit garantir qu’il y a un échange d’air entre le silo et l’air extérieur.
Page 25
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 14. Planungsbeispiele für Heiz- und Lageraum 14.1 Silo avec agitateur a) Chaudière et silo au niveau du sol Remplissage direct du silo depuis l’extérieur, transport jusqu’à la chaudière par une vis sans fin Fig.
Page 26
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation d) Chaudière et silo au sous-sol – Variante 1 e) Chaudière et silo au sous-sol – Variante 2 Remplissage du silo par le biais d’une vis sans fin de Remplissage du silo par le biais d’une ouverture dans le remplissage au plafond, transport jusqu’à...
Page 27
Consignes de planifi cation pour l’utilisation et l’installation 14.2 Silo avec 8 sonde d’aspiration et unité de commutation pour chaudière à pellets PuroWIN Remarque ! Pour les informations de planification pour les magasins de pellets, voir les documents de planification séparés.
Page 28
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 15. Vis sans fin de relevage/intermédiaire Sur PuroWIN avec alimentation directe uniquement. 15.1 Vis sans fin de relevage 45° Vis sans fin de relevage pour franchir les différences de hauteur entre le silo situé plus bas et la chaudière. Soutirage de l’espace de stockage : angle de 0°...
Page 29
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Formule pour 45° (±0°) : A = distance fond-sol B = A + 1 085 (distance entre les points centraux) C = (A x 1,414) + 624 (toutes les rallonges) A = (C – 624) / 1,414 (rallonge donnée, déduction de la distance entre le fond et le sol) Fig.
Page 30
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 15.2 Vis sans fin intermédiaire 5-15° Vis sans fin intermédiaire pour franchir les couloirs ou d’autres distances entre le silo et la chaudière. Soutirage de l’espace de stockage : 0° à 10° possible Vis sans fin intermédiaire : 5°...
Page 31
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 16. Tube de chute Tubes de chute pour franchir les différences de hauteur entre le silo situé plus haut et la chaudière. Différence de hauteur maximale : 4 m En cas de montage vertical, à +/-10°, un élément articulé est alors nécessaire (disponible comme accessoire).
Page 32
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation ATTENTION Dommages matériels Employer uniquement des câbles de branchement de moteur blindés, dédiés spécialement à la technique de conversion de fréquence, pour la jonction du convertisseur de fréquence au moteur – accessoire PWZ 106. Les câbles ne doivent pas être prolongés ! ATTENTION Dommages matériels Toujours étayer le canal de la vis sans fin avec le bloc de transfert (par exemple, support universel PWZ 003)
Page 33
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Tube de chute: 2 x PWZ 010 + 1 PWZ S50 Tube de chute: 1 x PWZ 010 + 1 x PWZ 005 +1 PWZ S50 1 x PWZ S50 (min.) 1 x PWZ S50 (min.) 1 x PWZ S50 1 x PWZ S50 (max.)
Page 34
La puissance de la turbine peut être réglée via l’unité de commande InfoWIN Touch. ATTENTION Dommages matériels Windhager décline toute responsabilité en cas de fonctionnement de l’installation d’aspiration en dehors des longueurs d’aspiration autorisées. 9,0 m...
Page 35
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 17.2 Vue d’ensemble du raccordement bloc de transfert, caisson d’aspiration, ventilateur, unité d’arrêt et compartiment à combustible ATTENTION Dommages matériels Le combustible doit être aspiré du caisson d’aspiration A directement vers l’unité d’arrêt A. Le combustible ne doit en aucun cas être aspiré par le ventila- teur : le ventilateur serait détruit.
Page 36
Pour le conduit d’air d’acheminement et de retour du PuroWIN avec alimentation pneumatique, seuls des conduits d’aspiration Windhager peuvent être utilisés ! Pour chaque conduit et coude, 1 collier de serrage rapide ainsi que 1 joint de collet (en EPDM conducteur) doivent être commandés. Pour le tube emboîtable, commander 1 collier de serrage rapide et 1 joint annulaire (en EPDM conducteur).
Page 37
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation 17.4 Instructions de montage générales pour la réalisation de raccordements étanches sur les conduits d’aspiration/tubes de chute f Rectifier les bords de collet endommagés (par exemple, redresser). f Eliminer les irrégularités du bord du collet (par exemple, bulles de peinture, gouttes de zinc). f Le cordon de soudure au niveau du bord du collet ne doit pas être fendu.
Page 38
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation ATTENTION Dommages matériels Les contraintes de pression, exercées par exemple par les véhicules ou autres, ne doivent pas être transmises au tube d’évacuation des eaux usées. – Les tubes d’évacuation des eaux usées doivent être installés de façon à éviter toute infiltration d’eau à l’intérieur (prévoir également des systèmes de drainage).
Page 39
Consignes de planification pour l’utilisation et l’installation Fig. 36 Remblai (HA) : Remblai au-dessus du bord supérieur du tube, sur la largeur de la tran- chée (U1/V1 au moins 15 cm de gravier à béton de 0–16 mm ; pour profil de pose U4/V4 10 cm de béton non armé...
Page 40
Informations destinées aux électriciens INFORMATIONS DESTINÉES AUX ÉLECTRICIENS La chaudière et ses accessoires sont conçus exclusivement pour être installés dans des locaux secs (type de protection IP 20). L’installation électrique doit exclusivement être réalisée par un spécialiste. Respecter les prescriptions et directives des organismes ÖVE, VDE, ASE et du distributeur d’énergie local.
Page 41
Informations destinées aux électriciens 19. Branchements électriques Branchement secteur PuroWIN :230 VAC, 50 Hz, fusible de 13 A à action retardée Branchement secteur alimentation pneumatique :400 VAC, 50 Hz, disjoncteur 16 A à action retardée Il est recommandé : – De réaliser le branchement au moyen de câbles en PVC à fils fins, câble rond Ø 6,5–8,3 mm, H05VV-F (YMM-J) de section nominale 3 x 1,5 mm par exemple.
Page 42
Informations destinées aux électriciens 20. Câbles de raccordement électriques 20.1 Schéma d’ensemble des connexions de la PuroWIN avec alimentation directe et vis sans fin de relevage/intermédiaire (en option) connexion alimentation électrique230 VAC 13A 3x1,5mm² INFINITY INFINITY 230V 3x1,5mm² LON 3x0,6mm² Dispositif de sécurité...
Page 43
Informations destinées aux électriciens 20.2 Schéma d’ensemble des connexions de la PuroWIN avec alimentation pneumatique La connexion du tableau de commande 3 (SB3) aux moteurs doit être réalisée avec le câble blindé PWZ106 (acces- soire). ATTENTION Dommages matériels En cas de pose en parallèle de câbles, ceux-ci doivent avoir un écartement minimal de 25 cm les uns par rapport aux autres –...
Page 44
à la protection incendie définies dans les lois, directives, normes et règlements régionaux. 21.1 PuroWIN avec alimentation directe PuroWIN PW 24–60 avec alimentation directe 2254 Toutes les cotes sont en mm. Hauteur minimale du local : 1950 mm...
Page 45
Dimensions PuroWIN avec alimentation directe Fig. 45 Vue de côté PuroWIN avec alimentation directe ; soutirage du combustible horizontal Kurze Variante: Montage ohne Teil A Freimaßtoleranz: WN 001 Teil C Fig. 46 Vue de côté Oberflächenbehandlung: gegebenenfalls kürzen Teileart: Ä Teil B Werkstoff: Gewicht: 0.000 kg...
Page 46
Dimensions PuroWIN avec alimentation directe ; soutirage du combustible horizontal encastré dans le sol Kurze Variante: Montage ohne Teil A Teil C Fig. 47 Vue de côté gegebenenfalls kürzen Teil B für waagrechte Austragung gegebenenfalls kürzen Freimaßtoleranz: WN 001 Oberflächenbehandlung: Teileart: Ähnl.
Page 47
Dimensions 21.2 PuroWIN avec alimentation pneumatique PuroWIN PW 24–60 avec alimentation pneumatique Toutes les cotes sont en mm. Hauteur minimale du local : 2 000 mm ou 2 550 mm si les tubes d’aspiration sont montés vers le haut 2113...
Page 48
Dimensions Suggestion pour le raccordement de la conduite d’aspiration Toutes les cotes sont en mm. Freimaßtoleranz: WN 001 Fig. 53 Vue de la face arrière Oberflächenbehandlung: Teileart: Ähnl. Teil: Werkstoff: Gewicht: 0.000 kg Gez.: 01.03.17 bur 1:10 Ä-St. Bst. Änderung Gepr.: PuroWIN Zuführung P90 Leitung Zuführ.
Page 49
Dimensions Kurze Variante: Montage ohne Teil A PuroWIN avec alimentation pneumatique ; vis sans fin hors silo avec caisson d’aspiration et ventilateur Teil C gegebenenfalls kürzen Teil B für waagrechte Austragung gegebenenfalls kürzen Fig. 54 Vue de côté min. 894 min.
Page 50
Dimensions 21.3 Chaudière à pellets PuroWIN PuroWIN PWPE 60 Toutes les cotes sont en mm. Hauteur minimale du local :2100 mm 1320 1320 1320 1320 Rückluft Rücklu L = 768 1107 L = 768 2361 1107 L = 768 2361 Fig.
Page 51
Dimensions 21.4 PuroWIN avec évacuation automatique des cendres (accessoire) 21.4.1 Variantes de montage – 2 coudes, 1 tube de 1 m et 4 raccords sont livrés de série. – Toutes les pièces ne sont pas toujours nécessaires pour les différentes variantes de montage. –...
Page 52
Dimensions Cendrier à gauche de la chaudière, sortie du tube du récipient de collecte à l’avant Pièces nécessaires : 2 coudes et 3 raccords Freimaßtoleranz: WN 001 Oberflächenbehandlung: Teileart: Ähnl. Teil: Werkstoff: Gewicht: 0.000 kg Gez.: 18.01.19 bur 1:25 1700 818 ( 654) Ä-St.
Page 53
Dimensions Cendrier devant la chaudière, sortie du tube du récipient de collecte à l’avant Pièces nécessaires : 2 coudes, 1 tube de 1 m et 4 raccords 1300 818 (654) Freimaßtoleranz: WN 001 Oberflächenbehandlung: 2716 (2552) Teileart: Ähnl. Teil: Werkstoff: Gewicht: 0.000 kg Gez.: 07.03.19 bur 1:25...
Page 54
Dimensions 22. Croquis cotés 22.1 PuroWIN PuroWIN 24–103 avec alimentation directe PuroWIN 24–60 avec alimentation pneumatique Fig. 73 Vue de la face arrière Fig. 74 Vue de la face arrière Désignation Unité PW 24–60 PW 72–103 Départ chaudière Filetage en pouces manchon de 5/4“...
Page 55
1928 1906 1674 1763 Dimensions Chaudière à pellets PuroWIN 60–100 Fig. 75 Vue de la face arrière Désignation Unité PWPE 60 PWPE 75–100 Départ chaudière Filetage en pouces manchon de 5/4“ manchon de 2“ Retour chaudière Filetage en pouces manchon de 5/4“ manchon de 2“...
Page 56
Dimensions 22.2 Tôle de recouvrement pour traversée du mur Breite max: 990+27+27=1044 Breite min: 990-40=950 max: 990 + 27 + 27= 1044 min: 990 – 40 = 950 Épaisseur de la tôle de recouvrement : 2 mm Fig. 76 Tôle de recouvrement pour traversée du mur 22.3 Agitateur 10 Scheibe ISO 7093-1 –...
Page 58
Dimensions 22.6 Dimensions du compartiment à combustible pour alimentation pneumatique 1398 PW 24-60 Fig. 81 Compartiment à combustible avec palette de transport Freimaßtoleranz: WN 001 Oberflächenbehandlung: Teileart: Ä Werkstoff: Gewicht: 0.000 kg Gez.: 09.08.18 kaA 22.7 Dimensions du compartiment à combustible pellets Ä-St.
Page 59
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 23. Caractéristiques techniques pour le dimensionnement de l’installation d’évacuation des fumées selon la norme EN 13384-1 PW 24 PW 30 PW 40 PW 49 PW 60 Chaudière à matière broyée PuroWIN Symbole Unité Charge Charge Charge Charge Charge Charge...
Page 62
Choix de la régulation CHOIX DE LA RÉGULATION 25. Régulation du système MES INFINITY Pour un ou plusieurs circuits de chauffage réglés. Des extensions ultérieures de circuit de chauffage (jusqu’à 28 circuits de chauffage) sont possibles. Recommandation : monter le module de base ou d’autres modules fonctionnels au mur..
Page 63
Choix de la régulation 26. Modules fonctionnels (modules d’extension) du système de régulation MES INFINITY...
Page 64
Systèmes hydrauliques SYSTÈMES HYDRAULIQUES 27. Légende H14 ..Vanne d’arrêt pouvant A1..Pompe solaire/vanne être fermée avec un outil v1 ..Sonde extérieure H15 ..Vanne de réduction de -v1.1 la pression A2 ..Pompe solaire/vanne v2..Sonde de départ -v3.1 H19 ..Purge A3 ..Pompe solaire/vanne v4 ..Sonde de chaudière -v4.1 b1..Thermostat du ballon...
Page 68
Windhager Zentralheizung GmbH le service après-vente Windhager ou par l’un de nos partenaires S.A.V. ; Carlbergergasse 39 A-1230 Vienne dans le cas contraire, le client ne peut faire valoir ses droits en matière de garantie du fabricant.