Installation; Erdung Und Potenzialausgleich; Erdung Und; Mise À La Terre Et Équipotentialité - Rittal 1551.500 Notice De Montage Et D'emploi

Table des Matières

Publicité

Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden.
Konstruktiv ist ein Potenzialausgleich von der
Tür und dem Gehäuse vorhanden. Zusätzlich
sind die Türen mit Bolzen für Erdungskabel
ausgestattet, um eine systemgerechte Erdver-
bindung vorzunehmen, wenn dies ausbaube-
dingt notwendig ist.
Alle Verbindungen müssen der Montageanlei-
tung entsprechend montiert werden.
7 Vermeiden Sie unnötig langes Offenstehen
der Türen, da Staub, Luftfeuchte oder mit
Schadstoffen belastete Luft in den Schalt-
schrank eindringen können. Die bestückte
Montageplatte ist für den Transport zu
sichern.
7 Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt-
schrank, dass die Tür ordnungsgemäß
verschlossen ist.
E-Box EB Montageanleitung/E-Box EB assembly instructions/Notice de montage coffrets EB

5. Installation

5. Installation
i
5. Installation
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.

6. Erdung und Potenzialausgleich

6. Earthing and potential equalisation
i
6. Mise à la terre et équipotentialité
A physical potential equalisation for the door
and the enclosure is present. Additionally the
doors are provided with bolts for earth straps
to be fitted when the installation requires a
system-specific earth connection.
All connections must be assembled in
accordance with the assembly instructions.

7. Bedienung

7. Operation
i
7. Utilisation
7 To prevent dust, humidity and air conta-
minated with pollutants from entering the
enclosure, avoid leaving the door open for
an unnecessarily long time. The equip-
ped mounting plate must be secured for
transport.
7 After working on the enclosure, check that
the door is closed properly.
Il est possible que des parties du coffret
éclatent si des pressions élevées peuvent
se développer en son sein. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité qui
s'imposent pour contrecarrer les risques
qui y sont liés.
L'équipotentialité entre le corps du coffret et
sa porte s'effectue mécaniquement. De plus,
les portes sont équipées de plots de mise à
masse pour tresses de masse afin, si cela
s'avère nécessaire, d'effectuer la liaison à la
masse de l'installation dans les règles de l'art.
Toutes les liaisons doivent être montées
conformément à la notice de montage.
7 Évitez l'ouverture prolongée et inutile de la
porte, car de la poussière, de l'humidité ou
de l'air chargé en polluants peut pénétrer
dans le coffret. La plaque de montage équi-
pée doit être bloquée pour le transport.
7 Après les travaux sur le coffret, vérifiez si la
porte est correctement fermé.
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières