Page 1
System-Einzelschrank SE 8 System enclosure SE 8 Armoires monobloc SE 8 SE 5830.500 SE 5840.500 SE 5845.500 SE 5831.500 SE 5841.500 SE 5846.500 SE 5832.500 SE 5842.500 SE 5850.500 SE 5853.500 SE 5833.500 SE 5843.500 SE 5851.500 SE 5854.500 SE 5834.500 SE 5844.500...
Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
Page 3
14/15 19/20 4 – 13 29 – 35 25/26 180° 27/28 SE 8 Montageanleitung/SE 8 assembly instructions/Notice de montage SE 8...
The declaration of conformity according to 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger Warnung vor der Schließbewegung von Warnung vor sich Die Anleitung ist zu Aufsteigen auf eine Installation durch Installation durch mechanischen Teilen...
Page 6
2. Faisnéis sábháilteachta 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute Rabhadh: Glu- Rabhadh: aiseacht dúnta Ní cheadaítear ach Ní cheadaítear ach Comhpháirteanna Ní mór an treoirleab- Tá...
Page 7
2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Ohutusteatis 2. Bezpečnostné pokyny Gép/berendezés Mozgó mechanikai A szerelést elektromos A szerelést mechani- mechanikai részeinek Az utasítást el kell részekre történő...
3.1 Utilisation appropriée de l’armoire Ces produits Rittal sont des armoires vides prévues pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifi er leur adéquation par Rittal.
Page 9
3.1 Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strument- azzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifi ċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The system enclosure SE 8 is a fl oor standing L’armoire monobloc SE 8 est conçue comme Der System-Einzelschrank SE 8 ist als Stand- enclosure suitable to accommodate electrical, une armoire indoor pour l’installation de...
Observe the load capacities specifi ed werden. Des accords particuliers doivent être signés on page 32/33. entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage When installing the enclosures the mounting d’exploitation particulières. Halten Sie die auf Seite 32/33 vorgegebenen surfaces must be suffi ciently smooth.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Demontage/Montage Tür (1 + 5) 4.2 Dismantling/fi tting the door (1 + 5) 4.2 Démontage / montage de la porte (1 + 5) 4.3 Türanschlagwechsel (2 – 4) 4.3 Switching the door hinges (2 –...
Page 15
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture 6.2.1 6.2.2 Nur bei / Only for / Seulement pour 1.4301 M5 x 8 = 2 Nm Nicht bei / Not for / Pas pour 1.4301 Nicht bei / Not for / Pas pour 1.4301 SE 8 Montageanleitung/SE 8 assembly instructions/Notice de montage SE 8...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.4 Changing the lock insert / 4.4 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 8 = 2 Nm 7 mm 8611.100 8 mm 8611.110 6,5 mm 8611.220...
SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Demontage/Montage Türrohrrahmen 4.5 Dismantling/fi tting the tubular door frame 4.5 Démontage / montage du cadre de porte tubulaire = 5 Nm SE 8 Montageanleitung/SE 8 assembly instructions/Notice de montage SE 8...
Page 18
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Demontage/Montage Rückwand / 4.6 Dismantling/fi tting the rear panel / 4.6 Démontage / montage du panneau arrière M6 x 12 = 5 Nm 600/800 (8 x) 1000/1200 (10 x) 1600 (2 x 8) 1800 (2 x 10)
TX25 TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation X + 75 4.7 Montageplatte versetzen 4.7 Moving the mounting plate 4.7 Déplacement de la plaque de montage Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité...
TX25 TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatteneinbau in hinterster Stellung 4.8 Fitting the mounting plate in the rearmost position 4.8 Installation de la plaque de montage en position arrière Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14)
SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Erdung und Potenzialausgleich M8 x 30 4.12 Earthing and potential equalisation 4.12 Mise à la terre et équipotentialité = 20 – 22 Nm = 10 – 12 Nm x TK = 92,3 x 10 = 8 –...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Befestigung bei dynamischer Belastung 4.13 Securing in case of dynamic load 4.13 Fixation en cas de charge dynamique SE 8 Montageanleitung/SE 8 assembly instructions/Notice de montage SE 8...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Befestigung der Montageplatte bei dynamischer Belastung durch Transport und am Aufstellort 4.14 Securing of the mounting plate in case of dynamic load by transport and on installation site 4.14 Fixation de la plaque de montage en cas de charge dynamique durant le transport et sur le site d’installation Bei Beschleunigung a >...
Page 27
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.15 Transportösen montieren / 4.15 Fitting transport eye-bolts / 4.15 Montage des anneaux de transport = 10 – 35 Nm SZ 4568.000, SZ 4568.500 SE 8 Montageanleitung/SE 8 assembly instructions/Notice de montage SE 8...
5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 14.000 N 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert...
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties de l’armoire Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
Lackstift, surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour einem Pinsel oder mit der Lackspraydose (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe...
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que die Umgebungstemperatur nicht höher +80°C.
[ W ] 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée = 25°C Montageplatte/Mounting plate/ = 45°C Schrank/Enclosure/Armoire Plaque de montage Best.-Nr. SE = 0 W Model No. SE Stärke Référence SE T = 20 K) W mm H mm D mm F mm G mm...
The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedin- subsidiaries apply.
Page 36
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...