Sommaire des Matières pour Nespresso CITIZ PLATINUM&MILK
Page 1
U S E R M A N U A L O F C I T I Z P L A T I N U M & M I L K N E S P R E S S O C O F F E E M A C H I N E 2 ...
Page 2
S A F E T Y CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE SICUREZZA SEGURIDAD FR DE IT ES SEGURANÇA SIKKERHEDSANVISNINGER SIKKERHET SÄKERHET TURVALLISUUS PT DA NO SV FI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ZASADY BEZPIECZEŃSTWA CS SK PL BIZTONSÁG МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ΑΣΦΑΛΕΙΑ HU RU ...
Page 3
FELSÖKNING VIANMÄÄRITYS ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ RIEŠENIE PROBLÉMOV SV FI CS SK ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW HIBAELHÁRÍTÁS УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ PL HU RU ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ PROBLEMEN OPLOSSEN DEPANARE EL NL RO S P E C I F I C AT I O N S SPÉCIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPECIFICHE TECNICHE FR ...
Page 4
M A C H I N E O V E R V I E W PRÉSENTATION DE LA MACHINE MASCHINENÜBERSICHT FR DE PANORAMICA DELLA MACCHINA VISTA GENERAL DE LA IT ES MÁQUINA VISÃO GERAL DA MÁQUINA MASKINOVERSIGT PT DA OVERSIKT OVER MASKINEN MASKINÖVERSIKT KONE NO ...
Page 5
Vandtank Vanntank Vattentank Vesisäiliö Nádoba na vodu Nádržka na vodu Zbiornik na DA NO SV FI CS SK PL wodę Víztartály Резервуар для воды Δοχείο νερού Watertank Rezervor de apă HU RU EL NL RO Aeroccino: Lid Couvercle Deckel Coperchio Tapa Tampa Låg...
Page 6
Lungo button (110 ml / 3.75 fl oz) Bouton Lungo (110 ml / 3.75 fl oz) Lungo Taste (110 ml) Pulsante Lungo (110 ml) Botón Lungo (110 ml / 3.75 fl oz) FR DE IT ES Botão de Lungo (110 mL) Lungo-knap (110 ml) Lungoknapp (110 ml) Lungoknapp (110 ml)
Page 7
Unboxing: some dust may be present on the surface of the machine due to the recycled materials used in the packaging. This is not dangerous, simply clean with a soft tissue. Déballage : il se peut qu’un peu de poussière soit présente sur la surface de la machine en raison des matériaux recyclés FR ...
Page 8
ATTENTION : Avant d’utiliser sikkerhedsinstruktioner, for FR votre machine Nespresso, at undgå potentielt farlige veuillez vous reporter à la notice situationer og skader. de sécurité afin d’éviter blessure ADVARSEL: For å...
Page 9
CS SK PL HU RU EL HELP AJUTOR NL RO www.nespresso.com/help THANK YOU FOR CHOOSING NESPRESSO. YOUR NESPRESSO MACHINE DELIVERS THE ULTIMATE ESPRESSO TIME AFTER TIME. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS OR GO ONLINE FOR THE FULL USER MANUAL AT WWW.NESPRESSO.COM/HELP .
Page 10
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI IT RO NESPRESSO. La tua macchina ALES NESPRESSO. Aparatul Nespresso offre ogni giorno il miglior DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI dumneavoastră Nespresso prepară un CS Espresso. Segui queste istruzioni, NESPRESSO. Nespresso je exkluzivní Espresso excepțional, de fiecare dată.
Page 11
F I R S T S T E P S PREMIERS PAS ERSTE SCHRITTE PRIMO UTILIZZO FR DE IT PRIMEROS PASOS PRIMEIROS PASSOS FØRSTE TRIN ES PT DA DE FØRSTE TRINNENE FÖRSTA STEGEN ENSIMMÄINEN NO SV FI KÄYTTÖKERTA PRVNÍ POUŽITÍ PRVÉ...
Page 12
Click 1 L / 34 fl oz 3. Fill with fresh potable water and place a container Remplissez le réservoir avec de l’eau douce et potable et placez un récipient Füllen Sie frisches Trinkwasser ein und FR DE platzieren Sie einen Behälter Riempire con acqua fresca e potabile e posizionare un contenitore Llene un recipiente IT ...
Page 13
botón Ligue a sua máquina pressionando qualquer botão Tænd din maskine ved at trykke på en af knapperne PT DA Skru på maksinen ved å trykke på hvilken som helst knapp Sätt på din maskin genom att trycka på valfri knapp NO ...
Page 14
Tryk på begge knapper samtidigt for at slukke din maskine, før den slukker automatisk Trykk på begge knappene DA NO samtidig for å skru av maskinen, før maskinen automatisk går i av-modus Tryck på båda knapparna samtidigt för att stänga SV ...
Page 15
C O F F E E P R E PA R AT I O N PRÉPARATION DU CAFÉ KAFFEEZUBEREITUNG FR DE PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PREPARACIÓN DEL CAFÉ IT ES PREPARAÇÃO DE CAFÉ TILBEREDNING AF KAFFE PT DA KAFFETILBEREDNING KAFFEFÖRBEREDELSE KAHVIN NO ...
Page 16
2. Fill the water tank with fresh potable water Remplissez le réservoir d’eau potable Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser Riempire il serbatoio FR DE IT dell’acqua con acqua potabile corrente Llena el depósito de agua potable Encha o depósito de água com água ES ...
Page 17
5. Start brewing the desired recipe Commencez à préparer la recette de votre choix Beginnen Sie mit der Zubereitung des gewünschten Rezeptes FR DE Iniziare l’erogazione della preparazione desiderata Empiece a preparar la receta que desee Comece a preparar a IT ...
Page 18
F O R M I L K P R E PA R AT I O N POUR LA PRÉPARATION DU LAIT FÜR MILCHZUBEREITUNG PER LA PREPARAZIONE DEL LATTE FR DE IT PARA RECETAS CON LECHE PARA PREPARAÇÕES DE LEITE TILBEREDNING AF MÆLK ES ...
Page 19
Per preparazioni calde, premere il pulsante. La luce del pulsante è rossa. Sono necessari circa 70-80 secondi. Si desea IT ES una preparación caliente, pulse el botón. El botón se ilumina en rojo. La preparación dura 70-80 segundos aprox. Para PT ...
Page 20
TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6°C / 39-42.8°F). To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk (pasteurized), refrigerated & freshly opened only. Milk which has been frozen will not froth. CONSEIL : pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait entier ou demi-écrémé...
Page 21
C L E A N I N G NETTOYAGE REINIGUNG PULIZIA LIMPIEZA FR DE IT ES LIMPEZA RENGØRING RENGJØRING RENGÖRING PT DA NO SV PUHDISTAMINEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE CZYSZCZENIE FI CS SK PL TISZTÍTÁS ОЧИСТКА ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ SCHOONMAKEN HU RU EL NL CURĂȚARE RO ...
Page 22
D E S C A L I N G D E S C A L I N G www.nespresso.com/descaling www.nespresso.com/descaling DÉTARTRAGE ENTKALKUNG DECALCIFICAZIONE FR DE IT DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICAÇÃO AFKALKNING ES PT DA AVKALKING AVKALKNING KALKINPOISTO NO SV FI ODVÁPNĚNÍ ODVÁPNENIE ODKAMIENIANIE CS ...
Page 23
Alert level 1: Descaling alert blinking / Alert level 2: Descaling alert steady (see page 33) Alerte niveau 1 : l’alerte de détartrage clignote / Alerte niveau 2 : l’alerte de détartrage est fixe (voir page 33) FR Stufe 1: Entkalkungsalarm blinkt / Stufe 2: Entkalkungsalarm leuchtet stetig (siehe Seite 33) Avviso livello 1: Avviso di DE ...
Page 24
și tăvița pentru picături 0.5 L / 17 fl oz 4. Add water (up to half level) + Nespresso descaling agent Ajoutez de l’eau ( jusqu’à la moitié du réservoir) et le détartrant Nespresso Fügen Sie Wasser hinzu (bis zur Hälfte) FR DE ...
Page 25
1 L / 34 fl oz 5. Place a container Placez un récipient sous la sortie café Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaffee-Auslauf Posizionare un contenitore sotto FR DE IT l’erogatore di caffè Coloca un recipiente Coloque um recipiente Placer en beholder Plasser en beholder under ES ...
Page 26
To exit descaling mode at this stage, press any coffee button Pour quitter le mode détartrage à cette étape, appuyez sur l’un des boutons Café Um den FR DE Entkalkungsmodus an diesem Punkt zu beenden, drücken Sie eine beliebige Kaffeetaste Per uscire dalla IT ...
Page 27
8. Once water tank is empty, rinse and fill with fresh potable water until the max. level Une fois que le réservoir d’eau est vide, rincez-le, puis remplissez-le d’eau douce et potable jusqu’au niveau maximal FR Wenn der Wassertank leer ist, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser, bis der maximale Füllstand DE ...
Page 28
ποτήρι, τοποθετήστε το και πάλι στη θέση του και πατήστε το κουμπί ζεστού νερού Leeg de container, plaats het terug en NL druk op de heetwaterknop Goliți recipientul, plasați-l înapoi și apăsați pe butonul de apă fierbinte RO 10. Once water tank is empty, repeat steps 8 + 9 once Une fois que le réservoir d’eau est vide, réalisez une fois de plus les étapes 8 et 9 Sobald der Wassertank leer ist, FR ...
Page 29
WAT E R H A R D N E S S S E T T I N G RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU EINSTELLUNG DER FR DE WASSERHÄRTEG IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL’ACQUA IT CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA CONFIGURAÇÃO ES ...
Page 30
Calda Con la máquina desconectada: mantenga pulsado el botón del agua caliente Com a máquina desligada - ES PT mantenha pressionado o botão de água quente Med maskinen slukket - tryk og hold knappen nede til varmt vand DA Når masinen er AV- trykk og hold inne knappen for varmt vann Med maskinen AV - tryck och håll inne knappen för NO ...
Page 31
2. Buttons blink to indicate the current setting Les boutons clignotent pour indiquer le réglage actuel Die Tasten blinken, um die aktuelle Einstellung anzuzeigen FR DE I pulsanti lampeggeranno per indicare l’impostazione corrente Los botones parpadean para indicar el ajuste actual IT ...
Page 32
CITIZ PLATINUM&MILK Americano XL Americano Lungo Espresso 4. Press any coffee button to validate and exit Appuyez sur l’un des boutons Café pour valider et quitter Drücken Sie eine beliebige Kaffeetaste zum Bestätigen und FR DE Beenden Premere qualunque pulsante Caffè per confermare e uscire Pulse cualquier botón de café...
Page 33
Descale machine (descaling alert level 2) immediately to avoid machine performance and coffee quality decrease. Irregular blinking • Send appliance to repair or call Nespresso. No coffee, just water runs out • In case of problems, call Nespresso. (despite inserted capsule) Aeroccino does not start •...
Page 34
FR Pas de voyant lumineux • Vérifiez la prise de courant, la fiche, la tension et le fusible. En cas de problème, appelez Nespresso. Pas de café, pas d’eau • Première utilisation: rincez la machine à l’eau chaude (max. 55 °C) et faites fonctionner la machine conformément aux instructions de la page 11.
Page 35
Abschnitt „Entkalkung“. Kapselbereich ist undicht (Wasser im • Positionieren Sie die Kapsel richtig. Falls Undichtigkeiten auftreten, rufen Sie Nespresso an. Kapselbehälter) Alle Getränketasten blinken schnell • Die Maschine ist fehlerhaft, überhitzt oder befindet sich in einer Umgebung unter 0 °C. Bitte warten Sie, bis alle Tasten aufhören zu blinken, dies kann...
Page 36
IT Nessuna luce sul display • Controllare la presa di corrente, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare Nespresso. La macchina non eroga caffè, né acqua • Primo utilizzo: riempire il serbatoio dell’acqua con acqua calda (max. 55°C) e avviare la macchina come da istruzioni a pagina 11.
Page 37
(avviso di decalcificazione livello 2) macchina immediatamente per evitare di inficiare il funzionamento della macchina e la qualità del caffè. Lampeggio irregolare • Far riparare la macchina o contattare Nespresso. Fuoriuscita di acqua ma non di caffè • In caso di problemi, contattare Nespresso.
Page 38
Parpadeo irregular • Envíe la máquina a reparación o llame a Nespresso. No sale café, solo sale agua (a pesar de • En caso de que persista el problema, llame a Nespresso.
Page 39
Se os botões ainda piscarem após alguns minutos, desconecte e volte a conectar a máquina. • Se o problema persistir, contacte a Nespresso. O alerta de descalcificação pisca • A máquina aciona o alerta de descalcificação de acordo com o consumo de bebidas.
Page 40
(afkalkningsalarm level 2) omgående, for at undgå maskinens ydeevne og kaffekvalitet forringes. Blinker uregelmæssigt • Send maskinen til reperation eller ring til Nespresso. Ingen kaffe, kun vand løber ud af • Ring til Nespresso, hvis du oplever problemer. maskinen (trods der er kaffekapsel i) Aeroccinoen vil ikke starte •...
Page 41
(avkalkingsvarsel nivå 2) unngå at maskinens ytelse reduseres og at kvaliteten på kaffen synker. Uregelmessig blinking • Send maskinen til reperasjon eller ring Nespresso. Ingen kaffe, kun vann som renner ut • Hvis du har behov for hjelp, ring Nespresso.
Page 42
Avkalka maskinen omedelbart (avkalkningsvarning nivå 2) för att undvika försämrad maskinprestanda och kaffekvalitet. Oregelbunden blinkning • Kontakta Nespresso för reparation. Inget kaffe, endast vatten som rinner ut • Kontakta Nespresso. (trots isatt kapsel) Aeroccinon startar inte • Säkra att kannan är placerad rätt på den rena basen.
Page 43
Kvaliteten på mjölkskummet når inte upp • Använd hel- eller mellanmjölk vid kylskåpstemperatur (runt 4-6 °C). För bäst resultat, använd en nyöppnad till standard mjölk. • Använd rätt visp och se till att kannan är ren. • Det rekommenderas starkt att inte använda speciellt berikad mjölk, mjölkpulver eller smaksatt mjölk.
Page 44
CS Kontrolky nesvítí • Zkontrolujte hlavní přívod elektřiny, zástrčku, napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte společnost Nespresso. Neteče káva/voda • První použití: naplňte nádobu na vodu teplou vodou (max. 55 °C) a propláchněte kávovar dle pokynů na straně 11.
Page 45
SK Nesvieti žiadna kontrolka • Skontrolujte zásuvku, zástrčku, napätie a poistku. V prípade problémov volajte Nespresso. Netečie káva / voda • Prvé použitie: naplňte nádobu na vodu teplou vodou (max. 55 °C) a prepláchnite kávovar podľa pokynov na strane 11.
Page 46
• Pri príprave horúcej vody zdvihnite páku nahor. PL Brak podświetlenia przycisków • Sprawdź gniazdko, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. W razie problemów zadzwoń do Nespresso. Brak kawy, brak wody • Pierwsze użycie: napełnij zbiornik wody ciepłą wodą (maks. 55 °C) i przepuść przez ekspres zgodnie z instrukcjami na stronie 11.
Page 47
Miga w nieregularnych odstępach. • Przesłać urządzenie do naprawy lub zapytać w Nespresso. Brak kawy, wypływa tylko woda (pomimo • W przypadku problemów skontaktuj się z Nespresso. włożonej kapsułki) Aeroccino nie włącza się • Należy umieścić poprawnie dzbanek na czystej i suchej podstawce elektrycznej.
Page 48
Haladéktalanul vízkőmentesítse a készüléket az optimális teljesítmény és a kávéminőség megőrzése érdekében. Szabálytalan villogás. • Küldje a készüléket szervizbe, vagy hívja fel a Nespresso-t. Csak víz folyik, kávé nem (a behelyezett • Ilyen probléma esetén hívja fel a Nespresso-t. kapszula ellenére) Az Aeroccino nem indul •...
Page 49
RU Не горят индикаторы • Проверьте розетку, вилку, напряжение сети и предохранитель. В случае возникновения проблем обратитесь в Клуб Nespresso. Нет подачи кофе и/или воды • При первом использовании: заполните резервуар для воды теплой водой (макс. 55 °C) и запустите...
Page 50
θερμοκρασία κάτω των 0 °C. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν να αναβοσβήνουν όλα τα κουμπιά. Μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά. Αν τα κουμπιά εξακολουθούν να αναβοσβήνουν μετά από μερικά λεπτά, αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά τη μηχανή στο ρεύμα. • Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε τη Nespresso.
Page 51
Τα κουμπιά αναβοσβήνουν ακανόνιστα • Στείλτε τη μηχανή για επισκευή ή καλέστε τη Nespresso. Δεν βγαίνει καφές, μόνο νερό (παρότι • Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε τη Nespresso. υπάρχει τοποθετημένη κάψου α) Το Aeroccino δεν ειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά την...
Page 52
(waarschuwingsniveau 2) om te voorkomen dat de machine en de kwaliteit van de koffie achteruitgaan. Onregelmatig knipperen • Stuur de machine voor reparatie naar Nespresso of neem contact op met Nespresso. Er komt alleen water en geen koffie uit de •...
Page 53
Butoanele clipesc neregulat • Trimiteți espressorul la reparat, sau apelați Nespresso. Prin duza de cafea curge doar apă, fără • În caz de probleme, apelați Nespresso. cafea (chiar dacă a fost introdusă în espressor o capsulă) Aeroccino nu pornește • Aveți grijă să poziționați cana corect pe o bază...
Page 54
1 L / 33.8 fl oz 220 mm / 8.7 in 277 mm / 10.9 in 389 mm / 15.3 in 220 mm / 8.7 in 274 mm / 10.8 in 389 mm / 15.3 in Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix C145, D145...
Page 55
E N E R GY S AV I N G MO D E MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ENERGIESPARMODUS FR DE RISPARMIO ENERGETICO MODO DE AHORRO DE ENERGÍA IT ES MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA ENERGIBESPARENDE PT DA PROGRAM MODUS FOR ENERGISPARING ENERGISPARLÄGE NO ...
Page 56
Fyld vandtanken med friskt vand, indsæt en kaffekapsel og DA placer en kop Fyll vanntanken med rent drikkevann, sett inn en Nespresso-kapsel og plasser en kopp NO under kaffeutløpet Fyll vattentanken med färskt vatten, lägg i en kaffekapsel och placera en kopp under SV ...
Page 57
2. For Espresso, Lungo and Hot water, press and hold the chosen button Pour préparer un Espresso, un Lungo ou de l’eau chaude, appuyez longuement sur le bouton de votre choix Für FR DE Espresso, Lungo und Heißwasser drücken und halten Sie die gewählte Taste Per Espresso, Lungo e Acqua Calda, tenere IT ...
Page 58
4. For Americano and Americano XL, press to set coffee volume, release when desired coffee quantity is reached Pour préparer un Americano ou un Americano XL, appuyez sur le bouton pour régler le volume de café, puis relâchez-le FR dès que la quantité de café souhaitée est atteinte Bei Americano und Americano XL drücken, um die Kaffeemenge DE ...
Page 59
6. Press once desired hot water quantity is reached Appuyez sur le bouton dès que la quantité d’eau chaude souhaitée est atteinte Drücken, sobald die gewünschte FR DE Warmwassermenge erreicht ist Premere al raggiungimento della quantità di acqua calda desiderata Pulse cuando IT ...
Page 60
Programmable volumes per recipe Volumes programmables par recette Programmierbare Volumina pro Rezept Quantità programmabile FR DE IT per ricetta Volúmenes programables por receta Volumes programáveis por receita Indstillinger af ES PT DA kopstørrelse per opskrift Du kan programere volumet i hver oppskrift Programmerabara volymer per NO ...
Page 61
R E S E T T O FA C T O R Y S E T T I N G S RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D’USINE FR WERKSEINSTELLUNGEN RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DE IT DI FABBRICA VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA ES ...
Page 62
FA C T O R Y S E T T I N G S PARAMÈTRES DE RÉGLAGE USINE WERKSEINSTELLUNGEN IMPOSTAZIONI DI FR DE IT FABBRICA AJUSTES DE FÁBRICA DEFINIÇÕES DE ORIGEM FABRIKSINDSTILLINGER ES PT DA FABRIKKINNSTILLINGER FABRIKSINSTÄLLNINGAR TEHDASASETUKSET TOVÁRNÍ NO SV ...
Page 63
2. Factory settings restored Réglages d’usine restaurés Die Werkseinstellungen wurden wiederhergestellt Impostazioni di fabbrica FR DE IT ripristinate Los ajustes de fábrica se han restablecido Definições de origem restauradas Maskinen er nulstillet ES PT DA til fabriksindstillingerne Fabrikkinnstillingene er gjenopprettet Fabriksinställningar återställda Tehdasasetukset NO ...
Page 64
EMP T YI N G TH E SYSTEM B E F O R E A P E R I O D O F N O N - U S E A N D F O R F R O S T P R O T E C T I O N , O R B E F O R E A R E P A I R VIDANGE DU SYSTÈME FR ...
Page 65
1. With machine OFF - remove water tank teignez la machine, puis retirez le réservoir d’eau Bei ausgeschalteter Maschine - Wassertank entfernen FR DE IT macchina SPENTA - rimuovere il serbatoio dell’acqua Con la máquina desconectada, retire el depósito de agua ES ...
Page 66
>5 s 3. Press and hold both buttons simultaneously Appuyez longuement sur les deux boutons à la fois Drücken und halten Sie beide Tasten gleichzeitig Tenere FR DE IT premuti entrambi i pulsanti contemporaneamente Mantenga pulsados los dos botones al mismo tiempo Mantenha ES ...
Page 67
4. Empty and clean Videz et nettoyez Entleeren und reinigen Svuotare e pulire Vacíe y limpie Esvazie e limpe Tøm og FR DE IT ES PT DA rengør Tøm og rengjør Töm och rengör Tyhjennä ja puhdista Zaklapněte páku. Vyprázdněte a vyčistěte NO ...
Page 68
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN contactez les autorités locales. Pour en savoir plus Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall sur les engagements de Nespresso en matière de geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. reyclage et de protection de l’environnement, Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise/...
Page 69
Pakkausmateriaalit ja laite sisältävät kierrätettäviä contattando le autorità locali. Per saperne di più sulla strategia materiaaleja. Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, di sostenibilità di Nespresso visitare il sito www.nespresso. jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jäljelle jääneiden com/it/it/our-choices/ jätemateriaalien lajittelu eri tyyppeihin auttaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä.
Page 70
Je kunt informatie a helyi hatóságoktól kaphat információkat.Ha szeretne over verwijdering krijgen bij uw lokale autoriteiten. Kijk többet tudni a Nespresso fenntarthatósági stratégiájáról, op www.nespresso.com als je meer wilt weten over de látogasson el a duurzaamheidsstrategie van Nespresso. https://www.nespresso.com/hu/hu/our-choices Aparatul dumneavoastră...