Télécharger Imprimer la page
Lowenstein Medical LUISA Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LUISA:

Publicité

Liens rapides

FR Mode d'emploi pour patients
Pour les appareils du type : LM150TD
LUISA
Ventilateur de soins à domicile

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lowenstein Medical LUISA

  • Page 1 FR Mode d’emploi pour patients Pour les appareils du type : LM150TD LUISA Ventilateur de soins à domicile...
  • Page 2 Test de circuit ..........16 Effectuer une mesure de la SpO ....17 Étalonner la cellule de FiO ......17 Jumeler l’appareil avec l’application LUISA 17 Éléments sales..........18 5 Réglages du menu Navigation dans le menu ......19 Structure du menu........19 6 Décontamination et maintenance...
  • Page 3 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Usage prévu La puissance de la turbine est pilotée grâce aux si- gnaux enregistrés par les capteurs de pression et de débit, et s’adapte ainsi à la pression thérapeutique. Le ventilateur LM150TD est utilisé pour la ventilation de survie ou non des patients dépendants d’une venti- Il est possible de raccorder un capteur de SpO lation mécanique pour le maintien de leurs fonctions...
  • Page 4 1 Introduction Personne Description Qualification de l’utilisateur Infirmier Personne disposant d’une formation professionnels de santé et les infirmiers professionnelle reconnue par l’État sont rattachés au groupe des utilisa- dans le domaine des soins de santé. teurs professionnels. Personnel de maintenance Personne disposant d’une formation Après une formation au mode de fonc- professionnelle reconnue par l’État...
  • Page 5 1 Introduction Rinçage de l’espace mort dans le nasopharynx per- mettant la réduction du niveau de CO , amélioration de la clairance mucociliaire par humidification et ré- chauffement des voies aériennes supérieures, amélio- ration de l’oxygénation/des échanges gazeux, applica- tion d’une faible pression positive sur les voies aé- riennes supérieures, réduction du besoin de ventila- tion, du travail respiratoire et des dyspnées, réduction possible de la fréquence respiratoire en présence...
  • Page 6 2 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1.3 Conditions ambiantes ⇒ Utiliser, stocker et transporter l’appareil unique- ment dans les conditions ambiantes prescrites 2.1.1 Alimentation électrique (voir Conditions ambiantes [} 31]). L’utilisation de l’appareil avec une alimentation élec- ⇒ Si l’appareil et la batterie ont été stockés à une trique non conforme aux caractéristiques techniques température hors de la plage de température de peut entraîner des blessures, endommager l’appareil...
  • Page 7 2 Sécurité 2.1.6 Manipulation de l’oxygène 2.1.9 Accessoires et pièces de rechange Injecter de l’oxygène sans dispositif de protection ap- ⇒ Utiliser uniquement des accessoires et pièces de proprié peut provoquer un incendie et blesser des rechange indiqués dans le présent mode d’emploi. personnes.
  • Page 8 2 Sécurité qualité du pouls, pouls veineux, anémie ou faibles concentrations d'hémoglobine, colorants cardio- vasculaires, hémoglobine dysfonctionnelle, ongles artificiels ou vernis à ongles, résidus (par ex. sang séché, salissures, huile, graisse) dans la trajectoire de la lumière. 2.2 Consignes de sécurité utilisées dans ce mode d’emploi AVERTISSEMENT...
  • Page 9 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Aperçu 2 3 4 7 8 9 10 11 Prise pour batteries externes Prise pour moniteur Port pour USB-C Connecteur téléalarme Témoin de raccordement au secteur Touche d’acquittement des alarmes Entrée pour tuyau de mesure de pression Entrée pour tuyau de commande de la valve Entrée pour capteur de SpO₂...
  • Page 10 3 Description du produit 3.2 Écran tactile Barre d’état - les symboles indiquent l’état actuel de Bouton d’acquittement des alarmes - acquitte les l’appareil (par ex. accessoires raccordés, charge de la alarmes et les met en sourdine. batterie). Bouton Accueil - permet de revenir à l’écran d'accueil. Boutons de menu - donnent accès aux différents me- nus.
  • Page 11 3 Description du produit L’économiseur d’écran se désactive immédiatement Sym- Description en présence d’un message d’alarme. bole La batterie se décharge. État de fonctionnement « Marche » et pas de - Vert : Niveau de charge élevé traitement en cours - Jaune : Niveau de charge moyen - Rouge : Niveau de charge faible •...
  • Page 12 3 Description du produit Pendant l’alimentation sur batterie tout comme pen- 3.6.2 Procéder à la mise à jour du micro- dant l’alimentation secteur, l’autonomie restante de logiciel l’appareil apparaît dans la barre d’état et dans le me- 1. Brancher une clé USB contenant un fichier de mise nu Vues (voir Menu Vues [} 19]).
  • Page 13 3 Description du produit...
  • Page 14 4 Préparation et utilisation 4 Préparation et utilisation 4.1 Installation et raccorde- 4.2 Raccorder le circuit pa- ment de l'appareil tient 1. Placer l’appareil seul, sans objets juxtaposés/su- ATTENTION perposés, sur une surface plane. Risque de blessure si les circuits patients et les Attention ! Risque de blessure par blocage des câbles sont mal placés ! voies de circulation d’air !
  • Page 15 4 Préparation et utilisation 4.2.4 Raccordement du circuit pour la Une utilisation sans tuyau de mesure de pres- sion est possible. L’utilisation sans tuyau de me- ventilation par embout buccal sure de pression doit être sélectionnée lors du test du circuit patient. 4.
  • Page 16 4 Préparation et utilisation 4.3 Avant la première utili- Seul un utilisateur professionnel (expert) peut procéder au réglage de la langue. sation L’appareil peut être fourni équipé d’une batterie in- terne chargée. Pour charger la batterie à fond, laissez Avant la première utilisation, vous devez régler la date l’appareil branché...
  • Page 17 (expert). 4.8 Jumeler l’appareil avec l’application LUISA L’application LUISA (en option) est un programme ins- tallé sur un terminal mobile qui vous permet de consulter les données de traitement du patient. 1. Dans le menu Système > Réglages appareil >...
  • Page 18 Suivre ensuite les instructions fournies dans l’application LUISA. La connexion de jumelage avec le ventilateur étant enregistrée dans l’application LUISA, il n’est pas né- cessaire de recommencer cette opération. La connexion de jumelage avec le ventilateur qui a été...
  • Page 19 5 Réglages du menu 5 Réglages du menu 5.1 Navigation dans le menu Opération Fonction Appuyer sur le bou- Les boutons de fonction apparaissent sur fond gris. La fonction correspondante est re- ton de fonction connaissable au libellé ou au symbole qu’ils portent. Les symboles sur fond noir ne sont pas des touches de fonction.
  • Page 20 5 Réglages du menu 5.2.3.1 Réglages de l’appareil État de fonctionnement Marche, traitement en cours : autonomie restante de l’appareil en Volume de l'alarme Régler le volume des cas d’alimentation sur batterie alarmes. État de fonctionnement Marche, pas de traite- Écran Régler la luminosité, l’orien- ment en cours : niveau de charge de la batte- tation et le fond d’écran de...
  • Page 21 6 Décontamination et maintenance 6 Décontamination et maintenance 6.1 Décontamination AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d’utilisation d’ozone ! Les appareils de nettoyage à l’ozone peuvent en- AVERTISSEMENT dommager les matériaux et mettre ainsi en dan- Risque d’infection lors de la remise en service de ger le patient.
  • Page 22 6 Décontamination et maintenance 3. Retirer le filtre. Remplacer le filtre fines particules (filtre blanc) 4. Nettoyer le filtre sous l’eau courante. 5. Laisser sécher le filtre à l’air. 6. Installer le filtre. 7. Refermer le compartiment du module d’expiration. 6.2 Contrôle du fonctionne- ment Procédez à...
  • Page 23 6 Décontamination et maintenance quelques tests de fonctionnement automatiques. • vérifier que le capteur de SpO mesure bien des va- Le bouton d’acquittement des alarmes s’allume en leurs et que ces dernières s’affichent sur l’écran jaune et en rouge. tactile (SpO , fréquence de pouls).
  • Page 24 6 Décontamination et maintenance 6.3 Maintenance L’appareil est conçu pour la durée de vie suivante : Pour l’Allemagne : conformément à l’article 11 de la 10 ans. S’il doit être utilisé au-delà de cette période, réglementation allemande relative à l’utilisation des un contrôle réalisé par le fabricant ou un distributeur dispositifs médicaux, l’appareil doit être soumis à...
  • Page 25 7 Alarmes 7 Alarmes 7.1 Consignes générales et procède aux réglages d’alarme adaptés au patient. Selon le mode de traitement choisi, plusieurs alarmes peuvent être configurées. L’appareil fait appel à des alarmes sonores et visuelles pour vous signaler un danger aigu ou imminent qui Exécution requiert votre attention et votre intervention.
  • Page 26 7 Alarmes Message Code Cause Mesure Message Code Cause Mesure Fré- Fréquence respi- Vérifier les réglages du Volume Fuite non inten- S’assurer de l’absence quence ratoire définie traitement et des courant tionnelle dans le de fuite non intention- basse non atteinte. alarmes pour s’assurer circuit patient ou nelle au niveau du cir-...
  • Page 27 7 Alarmes Message Code Cause Mesure Erreur Batterie interne Contacter le distribu- batterie défectueuse. teur. Faire remplacer Volume Volume courant Vérifier les réglages du interne la batterie interne. courant inspiratoire traitement et des insp. éle- maximal dépas- alarmes pour s’assurer vé...
  • Page 28 7 Alarmes Sur- Surchauffe de la Batterie coupée en rai- Erreur Cellule de FiO Contacter le distribu- chauffe batterie externe son de sa surchauffe. cellule de défectueuse. teur. batterie Faire fonctionner l’ap- FiO2 Faire remplacer la cel- E1/2 pareil à la température lule de FiO suivante : +5 °C à...
  • Page 29 7 Alarmes Vérifier le Le débit réglé Vérifier le paramé- Circuit Circuit mono- Changer de circuit pa- réglage n’est pas atteint. trage de traitement. patient branche à valve tient ou sélectionner du débit Contrôler les acces- défec- sélectionné dans dans le menu le circuit et/ou les soires et leur ajuste- tueux...
  • Page 30 8 Dysfonctionnements 8 Dysfonctionnements Défaut Cause Mesure Aucun bruit de fonctionnement, au- Pas d’alimentation secteur. Vérifier le branchement de l’appa- cun affichage sur l’écran tactile. reil à l’alimentation secteur. Vérifier la prise de courant. L’appareil n’atteint pas la pression Filtre à grosses particules encrassé. Nettoyer le filtre à grosses parti- thérapeutique définie.
  • Page 31 9 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques 9.1 Conditions ambiantes Plage de température de fonctionnement +5 °C à +40 °C Plage de température de stockage -25 °C à +70 °C Humidité de l’air pour le fonctionnement, le transport Humidité de l’air relative de 15 % à 90 %, sans conden- et le stockage sation >...
  • Page 32 9 Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation : tension d’entrée / courant maxi- 100-240 V c.a. / 2,0 A - 1,0 A Bloc d’alimentation : fréquence d’entrée 50 - 60 Hz Bloc d’alimentation : tension de sortie / courant maxi- 48 V c.c. / 2,7 A sans recharge de batterie, luminosité de l’écran à 90 % avec les réglages suivants : mode : T, patient : adulte, circuit à...
  • Page 33 9 Caractéristiques techniques Volume Volume cible réglable, pédiatrique de 30 ml à 400 ml Volume cible réglable, adulte de 100 ml à 3000 ml Palier de volume cible réglable de 30 ml à 100 ml 5 ml Palier de volume cible réglable de 100 ml à 3000 ml 10 ml Précision du volume mesuré...
  • Page 34 9 Caractéristiques techniques Volume niveau 1 Volume niveau 4 Précision ±4 dB(A) ± 5 dB(A) 9.7 Batteries Type Li-ion Capacité nominale 3200 mAh Tension nominale 29,3 V Énergie 93,7 Wh Cycles de décharge typiques Durée d’une recharge intégrale de la batterie < 6 heures Durée d’une recharge à 80 % de la batterie <...
  • Page 35 9 Caractéristiques techniques Temporisation de la génération d’alarme 15 s après que le seuil d’alarme a été atteint Les capteurs de SpO indiqués dans le présent mode d'emploi ont été validés et contrôlés selon ISO 80601-2-61.
  • Page 36 10 Annexe 10 Annexe 10.1 Schéma pneumatique 10.1.1 Circuit monobranche à valve Injection d’O₂ O₂ Air ambiant Interface patient Inspiration Capteur de pression, commande de valve Capteur de la pression patient Valves de commande du système expiratoire Expiration Capteur de Capteur d’O₂...
  • Page 37 10 Annexe 10.1.2 Circuit double branche Injection d’O₂ Air ambiant O₂ Air ambiant Expiration Système Capteur de Circuit Interface patient expiratoire débit patient Inspiration Capteur de pression, commande de valve Capteur de la Valves de commande du pression patient système expiratoire Capteur de Capteur d’O₂...
  • Page 38 10 Annexe 10.2 Résistances du système Entre l’appareil et le patient, la résistance pneuma- Les pentes expiratoires de chacun des composants tique totale du circuit patient et des accessoires rac- peuvent être additionnées pour obtenir la résistance cordés (par ex. humidificateur d’air, filtre circuit pa- totale, qui ne doit pas dépasser la valeur indiquée ci- tient) ne doit pas dépasser les valeurs suivantes : dessus.
  • Page 39 10 Annexe 10.4 Immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de conformité Décharges électrostatiques (DES) selon CEI 61000-4-2 ± 8 kV de décharge de contact ± 15 kV de décharge dans l’air Perturbations HF rayonnées selon CEI 61000-4-3 10 V/m de 80 MHz à 2,7 GHz Champs électromagnétiques haute fréquence à...
  • Page 40 10 Annexe Symbole Description Pièce Réfé- rence 31400- 31420- IP22 Indice de protection contre le contact avec un 1110 1110 doigt. Le produit est protégé contre les chutes de gouttes d’eau verticales jusqu’à une inclinai- Mode d’emploi Variable son de 15° du boîtier. selon la langue Partie appliquée de type BF...
  • Page 41 10 Annexe Pièce Référence Pièce Référence Circuit monobranche à valve, chauffant (i), LMT 31385 Application LUISA réservoir d’eau à remplissage automatique, Cellule de FiO₂, complète LMT 31502 150 cm + 60 cm, Ø 22 mm Sac mobilité LM150TD LMT 31554 Circuit double branche, 150 cm, Ø 15 mm LMT 31577 Module d’expiration (article à...
  • Page 42 10 Annexe Produit Délais de garantie Produits à usage unique Aucune...
  • Page 44 Manufacturer Löwenstein Medical Technology GmbH + Co.KG Kronsaalweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.com LMT 68692...

Ce manuel est également adapté pour:

Lm150td