Télécharger Imprimer la page
Lowenstein Medical LUISA Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LUISA:

Publicité

Liens rapides

FR Mode d'emploi pour patients
Pour les appareils du type : LM150TD
LUISA
Ventilateur de soins à domicile

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lowenstein Medical LUISA

  • Page 1 FR Mode d’emploi pour patients Pour les appareils du type : LM150TD LUISA Ventilateur de soins à domicile...
  • Page 2 Table des matières Table des matières 1 Introduction Réagir à une alarme........25 Usage prévu..........Régler les alarmes ........25 Description du fonctionnement....Alarmes physiologiques ......25 Qualification de l’utilisateur ....... Alarmes techniques........27 Indications ............ Appel malade et téléalarme ......29 Contre-indications ........
  • Page 3 1 Introduction 1 Introduction Usage prévu La puissance de la turbine est pilotée grâce aux si- gnaux enregistrés par les capteurs de pression et de Le ventilateur LM150TD est utilisé pour la ventilation débit, et s’adapte ainsi à la pression thérapeutique. de survie ou non des patients dépendants d’une ven- Il est possible de raccorder un capteur de SpO tilation mécanique pour le maintien de leurs fonctions...
  • Page 4 1 Introduction Personne Description Qualification de l’utilisateur Infirmier Personne disposant d’une formation pro- Après une formation au mode de fonction- fessionnelle reconnue par l’État dans le do- nement et à l’utilisation de l’appareil dis- maine des soins de santé. pensée par le fabricant ou par l’établisse- ment de santé...
  • Page 5 1 Introduction Bénéfice clinique complémentaire du mode haut dé- bit sur le LM150TD : Rinçage de l’espace mort dans le nasopharynx per- mettant la réduction du niveau de CO , amélioration de la clairance mucociliaire par humidification et ré- chauffement des voies aériennes supérieures, amélio- ration de l’oxygénation/des échanges gazeux, appli- cation d’une faible pression positive sur les voies aé- riennes supérieures, réduction du besoin de ventila-...
  • Page 6 2 Sécurité 2 Sécurité 2.1.3 Conditions ambiantes Consignes de sécurité ⇒ Utiliser, stocker et transporter l’appareil unique- 2.1.1 Alimentation électrique ment dans les conditions ambiantes prescrites L’utilisation de l’appareil avec une alimentation élec- (voir Conditions ambiantes [} 31]). trique non conforme aux caractéristiques techniques ⇒...
  • Page 7 2 Sécurité ⇒ Respecter le mode d’emploi du système d’injection doivent également remplir les normes qui leur d’oxygène. sont applicables. Placer les appareils autres que médicaux en dehors de l’environnement du pa- ⇒ Installer la source d’oxygène à une distance de tient.
  • Page 8 2 Sécurité faibles concentrations en hémoglobine, colorants cardiovasculaires, hémoglobine dysfonctionnelle, ongles artificiels ou vernis à ongles, résidus (par ex. sang séché, poussière, huile, graisse) dans le faisceau. Consignes de sécurité utilisées dans ce mode d’emploi AVERTISSEMENT Désigne une situation dangereuse exceptionnel- lement grave.
  • Page 9 3 Description du produit 3 Description du produit Aperçu 2 3 4 7 8 9 10 11 Prise pour batteries externes Zone d'entrée d'air du patient Prise pour moniteur Compartiment de la batterie interne Port pour USB-C Zone d’aspiration du ventilateur de refroidissement Connecteur téléalarme Entrée de l’appareil Témoin de raccordement au secteur...
  • Page 10 3 Description du produit Écran tactile Barre d’état - les symboles indiquent l’état actuel de Bouton de variation de la luminosité - permet d’obscur- l’appareil (par ex. accessoires raccordés, charge de la cir l’écran tactile. Il suffit de toucher l’écran tactile pour batterie).
  • Page 11 3 Description du produit États de fonctionnement Sym- Description bole État de fonctionnement « Marche » et traite- La batterie se décharge. - Vert : Niveau de charge élevé ment en cours - Jaune : Niveau de charge moyen • Paramétrage possible du traitement et de l’appa- - Rouge : Niveau de charge faible reil.
  • Page 12 3 Description du produit 3.5.3 Recharge de batterie Sauvegarder les données de traitement sur clé USB-C Les batteries internes et externes sont rechargées dès que l’appareil est branché à l’alimentation secteur. Un fichier au format .edf est généré pour chaque trai- tement.
  • Page 13 3 Description du produit AVIS Dommages matériels en cas de mauvais ré- glage du chariot 2.0 ! S’il n’est pas utilisé dans les règles, le chariot 2.0 risque de se renverser ou d’être endommagé. ⇒ Respecter la notice de montage. Régler le chariot conformément aux indications du fa- bricant.
  • Page 14 4 Préparation et utilisation 4 Préparation et utilisation Installation et raccordement de Raccorder le circuit patient l'appareil ATTENTION Risque de blessure si les circuits patients et les ATTENTION câbles sont mal placés ! Risque de blessure en cas de surchauffe de ⇒...
  • Page 15 4 Préparation et utilisation 4.2.4 Raccordement du circuit pour la ven- 4. Relier l’interface patient (par ex. le masque de ven- tilation) au circuit patient. tilation par embout buccal 5. Veiller à ce que les systèmes expiratoires restent dégagés. 4.2.3 Raccordement du circuit mono- branche à...
  • Page 16 4 Préparation et utilisation Avant la première utilisation, il vous faut régler la date L’appareil peut être livré avec une batterie interne. et l’heure sur l’appareil si votre distributeur ne l’a pas Brancher l’appareil sur l’alimentation secteur jusqu’à fait. ce que la batterie interne soit entièrement chargée. Mettre l’appareil en marche et à...
  • Page 17 être effectué par un distributeur agréé ou par l’utilisateur professionnel (expert). Jumeler l’appareil avec l’appli- cation LUISA L’application LUISA (en option) est un programme installé sur un terminal mobile qui vous permet de consulter les données de traitement du patient. ®...
  • Page 18 4 Préparation et utilisation La connexion de jumelage avec le ventilateur étant Si le modem USB ne se connecte pas automatique- enregistrée dans l’application LUISA, il n’est pas né- ment, votre distributeur doit tout d’abord le configu- cessaire de recommencer cette opération. La rer.
  • Page 19 5 Réglages du menu 5 Réglages du menu Navigation dans le menu Opération Fonction Appuyer sur le bou- Les boutons de fonction apparaissent sur fond gris. La fonction correspondante est re- ton de fonction connaissable au libellé ou au symbole qu’ils portent, par ex. Début du traitement. Les symboles sur fond noir ne sont pas des boutons de fonction, mais indiquent l’état de l’appareil (voir Symboles à...
  • Page 20 5 Réglages du menu État de fonctionnement Marche, traitement 5.2.3.1 Réglages de l’appareil en cours : autonomie restante de l’appareil en Volume de l'alarme Régler le volume des cas d’alimentation sur batterie alarmes. État de fonctionnement Marche, pas de traite- Écran Régler la luminosité, l’orien- ment en cours : niveau de charge de la batte- tation et le fond d’écran de...
  • Page 21 6 Décontamination et maintenance 6 Décontamination et maintenance 6.1.3 Décontamination de l’appareil Décontamination AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de blessure par décharge électrique ! Risque d’infection lors de la remise en service Les liquides pénétrant dans l’appareil peuvent de l’appareil et des accessoires ! provoquer un court-circuit, blesser l’utilisateur En cas de changement de patient, des infections et endommager l’appareil.
  • Page 22 6 Décontamination et maintenance 3. Nettoyer le filtre à grosses particules sous l’eau courante. 4. Laisser sécher le filtre à grosses particules à l’air. 5. Installer le filtre à grosses particules. 6. Fermer le compartiment de filtration. Remplacer le filtre fines particules (filtre blanc) 3.
  • Page 23 6 Décontamination et maintenance 2. Débrancher la première batterie externe de l’appa- 3. Comparer la pression thérapeutique affichée à la reil. La deuxième batterie externe (si applicable) se pression prescrite. Si l’écart de pression est charge de l’alimentation électrique de l’appareil. > 1 hPa : ne pas utiliser l’appareil ou les acces- soires et contacter le distributeur.
  • Page 24 6 Décontamination et maintenance Alarmes techniques Alarme N° ID Condition préalable Contrôle Expiration bloquée Le circuit monobranche à valve est Raccorder un poumon d’essai. Dé- raccordé. marrer le traitement. Pour les circuits monobranches à Le circuit bibranche est raccordé. valve : obturer la valve patient. Pour les circuits bibranches : débrancher le tuyau expiratoire de l’entrée de l’appareil et obturer le...
  • Page 25 7 Alarmes 7 Alarmes Consignes générales et procède aux réglages d’alarme adaptés au patient. Selon le mode de traitement choisi, plusieurs alarmes L’appareil fait appel à des alarmes sonores et vi- peuvent être configurées. suelles pour vous signaler un danger aigu ou immi- Exécution nent qui requiert votre attention et votre intervention.
  • Page 26 7 Alarmes Message Code Cause Mesure Message Code Cause Mesure Fré- Fréquence respi- Vérifier les réglages du Volume Fuite non inten- Vérifier l’ajustement quence ratoire définie traitement et des courant tionnelle dans le du circuit patient et de basse non atteinte. alarmes pour s’assurer circuit patient ou l’unité...
  • Page 27 7 Alarmes Message Code Cause Mesure Erreur Batterie interne Contacter le reven- batterie défectueuse. deur. Faire remplacer Volume Dépassement du Vérifier les réglages du interne la batterie interne. courant volume courant traitement et des insp. éle- inspiratoire alarmes pour s’assurer vé...
  • Page 28 7 Alarmes Sur- Surchauffe de la Batterie coupée en rai- Erreur Cellule de FiO Contacter le distribu- chauffe batterie externe son de sa surchauffe. cellule de défectueuse. teur. batterie Faire fonctionner l’ap- FiO2 Faire remplacer la cel- E1/2 pareil à la température lule de FiO suivante : +5 °C à...
  • Page 29 7 Alarmes Vérifier le Le débit réglé Vérifier le paramé- Circuit Circuit mono- Changer de circuit pa- réglage n’est pas atteint. trage de traitement. patient branche à valve tient ou sélectionner du débit Contrôler les acces- défec- sélectionné dans dans le menu le circuit et/ou les soires et leur ajuste- tueux...
  • Page 30 8 Dysfonctionnements 8 Dysfonctionnements Défaut Cause Mesure Aucun bruit de fonctionne- Pas d’alimentation sec- Vérifier le branchement de l’appareil à l’alimentation ment, aucun affichage à teur. secteur. Vérifier la prise de courant. l’écran. L’appareil n’atteint pas la Filtre à grosses particules Nettoyer le filtre à...
  • Page 31 9 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Plage de température de fonctionnement +5 °C à +40 °C Plage de température de stockage -25 °C à +70 °C Humidité de l’air pour le fonctionnement, Humidité relative de l’air de 15 % à 90 %, sans condensation > le transport et le stockage 35 °C à...
  • Page 32 9 Caractéristiques techniques Puissance absorbée à l’état de fonctionnement 230 V c.a. / 0,18 A 48 V c.c. / 0,81 A 24 V c.c. / 1,61 A 12 V Marche (traitement en cours) c.c. / 2,86 A Puissance absorbée appel malade 60 V c.c. / 1 A maximum sans recharge de batterie, luminosité de l’écran 90 % avec les réglages suivants : Mode : T, patient : adulte, circuit à...
  • Page 33 9 Caractéristiques techniques Volume Volume cible réglable, pédiatrique de 30 ml à 400 ml Volume cible réglable, adulte de 100 ml à 3000 ml Palier du volume cible réglable de 30 ml à 100 ml 5 ml Palier du volume cible réglable de 100 ml à 3000 ml 10 ml Précision du volume mesuré...
  • Page 34 9 Caractéristiques techniques Batteries Type Li-ion Capacité nominale 3200 mAh Tension nominale 29,3 V Énergie 93,7 Wh Cycles de décharge typiques Durée d’une recharge intégrale de la batterie < 6 heures Durée d’une recharge à 80 % de la batterie < 5 heures Autonomie de la batterie interne ≥...
  • Page 35 9 Caractéristiques techniques Les capteurs de SpO mentionnés dans ce mode d’emploi ont été validés et contrôlés selon la norme ISO 80601-2-61.
  • Page 36 10 Annexe 10 Annexe 10.1 Schéma pneumatique 10.1.1 Circuit monobranche à valve Injection d’O₂ O₂ Air ambiant Interface patient Inspiration Capteur de pression, commande de valve Capteur de la pression patient Valves de commande du système expiratoire Expiration Unité valve Capteur de Filtre circuit Circuit...
  • Page 37 10 Annexe 10.1.2 Circuit double branche Injection d’O₂ Air ambiant O₂ Air ambiant Expiration Système Capteur de Circuit Interface patient expiratoire débit patient Inspiration Capteur de pression, commande de valve Capteur de la Valves de commande du pression patient système expiratoire Capteur de Filtre circuit Circuit...
  • Page 38 10 Annexe • Fonctionnement des alarmes garanti Les pentes expiratoires de chacun des composants peuvent être additionnées pour obtenir la résistance Entre l’appareil et le patient, la résistance pneuma- totale, qui ne doit pas dépasser la valeur indiquée ci- tique totale du circuit patient et des accessoires rac- dessus.
  • Page 39 10 Annexe Essais d’immunité Niveau de conformité Transitoires électriques rapides en salves (CEI ±2 kV pour les câbles d’alimentation 61000-4-4) ±1 kV pour les câbles d’entrée et de sortie Ondes de choc (CEI 61000-4-5) ±1 kV câble contre câble Perturbations HF conduites (CEI 61000-4-6) 3 Vrms de 150 KHz à...
  • Page 40 Pièce Référence Clé USB-C LMT 31414 Sac mobilité LM150TD LMT 31554 Passeport patient 1P-10088 Appli LUISA Informations patient LM WM 28209 Filtre pour circuit interne Teleflex Iso-Gard WM 27591 Set de documents WM 15100 conformes à la réglementa- WILAsilent système expiratoire WM 27589 tion allemande relative à...
  • Page 41 10 Annexe Pièce Référence Pièce Référence Kit, chariot hospitalier, comprenant :, com- LMT 31370 Circuit double branche, chauffant (i+e), LMT 31582 prenant : adaptateur A, réservoir d’eau à remplissage Chariot 2.0 (LMT 31355) automatique, 150 cm + 60 cm, Ø 15 mm Kit, plateau pour chariot 2.0 Circuit double branche, chauffant (i+e), ré- LMT 31386 Kit, plaque d’appareil pour type d’appareil...
  • Page 44 Manufacturer Löwenstein Medical Technology GmbH + Co.KG Kronsaalweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.com LMT 68692a...

Ce manuel est également adapté pour:

Lm150td