à domicile des patients ventilés. 1.2 Description du fonctionnement VENTIremote alarm est relié par l'intermédiaire d'un câble (de 10 m ou 30 m de long) à l'appareil. Dès que l'appareil émet des alarmes, VENTIremote alarm les convertit en signaux visuels et sonores.
Si le produit est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, des personnes peuvent être blessées. Veillez à laisser de l'espace autour de VENTIremote alarm et à ne pas le recouvrir, sous peine d'étouffer le volume de l'alarme. Cela pourrait mettre le patient en danger et endommager l'appareil.
Sécurité • L'utilisation d'articles d'une autre marque peut entraîner une incompatibilité avec l’appareil. Veuillez noter qu’en l’occurrence, nous n’accorderons aucune garantie et déclinerons toute responsabilité si les pièces de rechange d’origine ne sont pas utilisées. • Dans l’UE : en tant qu’utilisateur et/ou que patient, vous devez signaler au fabricant et à...
La prise dans laquelle le connecteur ODU (deux flèches blanches) du câble de raccordement de VENTIremote alarm est branché. 2 Voyant de veille Cette DEL verte indique que VENTIremote alarm fonctionne correctement. 3 Voyant de batterie La pile doit être remplacée quand cette DEL jaune clignote.
Page 10
Aperçu 3.1.1 Câble pour LMT150TD 1 Connecteur ODU Cette fiche permet de brancher le câble de raccordement sur VENTIremote alarm. 2 Câble Ce câble de raccordement permet de transmettre les alarmes de l'appareil de traitement à VENTIremote alarm. 3 Fiche HRS Cette fiche permet de brancher le câble de raccordement sur l'appareil.
Aperçu 3.2 Voyants SYMBOLE SIGNIFICATION La DEL rouge clignote : alarme La DEL jaune clignote toutes les six secondes : pile presque vide Voyant de veille : la DEL verte s'allume brièvement toutes les six secondes durant le fonctionnement.
Préparation et utilisation 4 Préparation et utilisation 4.1 Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser VENTIremote alarm, vous devez insérer la pile de type U9VL- BP fournie : 1. Ouvrez le compartiment de la pile. 2. Branchez le connecteur à clip sur la pile.
Page 13
Posez les fils du connecteur à clip sous la pile dans le compartiment de la pile, afin qu'ils ne se coincent pas à la fermeture du compartiment. 4. Refermez le compartiment de la pile en poussant le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche. VENTIremote alarm est maintenant prêt à fonctionner.
1. Placez VENTIremote alarm sur une surface plane. Avertissement ! Veillez à laisser de l'espace autour de VENTIremote alarm et à ne pas le recouvrir, sous peine d'étouffer le volume de l'alarme. Cela pourrait mettre le patient en danger et endommager l'appareil.
Page 15
Préparation et utilisation 3. Raccordement à prisma CHECK : Branchez la fiche à baïonnette sur le connecteur téléalarme de l'appareil. 4. Raccordement à la série VENTIlogic LS / VENTIlogic plus : Branchez la fiche à baïonnette sur le connecteur téléalarme de l'appareil.
Préparation et utilisation 5. Branchez le connecteur ODU (deux flèches blanches) du câble de raccordement sur la prise ODU de VENTIremote alarm. Pour cela, tournez le connecteur ODU de sorte que sa flèche et celle de la prise ODU coïncident.
Préparation et utilisation 4.3.3 Éteindre VENTIremote alarm Arrêtez VENTIremote alarm à la fin du traitement en retirant le connecteur ODU de VENTIremote alarm. 4.4 Remplacement de la pile VENTIremote alarm fonctionne avec une pile de type U9VL-BP. Dès que le voyant de batterie (DEL jaune) s'allume toutes les six secondes et qu'une alarme sonore retentit toutes les six secondes, la pile de VENTIremote alarm doit être remplacée.
Page 18
Préparation et utilisation 4. Insérez la pile et le connecteur à clip dans le compartiment réservé à la pile. Remarque ! Posez les fils du connecteur à clip sous la pile dans le compartiment de la pile, afin qu'ils ne se coincent pas à la fermeture du compartiment. 5.
5.1 Nettoyage Attention ! Avant la mise en service, s'assurer que VENTIremote alarm est complètement sec. Essuyez VENTIremote alarm et le câble de raccordement avec un chiffon doux et humide. 5.2 Désinfection Si nécessaire, par ex. en présence de maladies infectieuses ou d'encrassement exceptionnel, vous pouvez également désinfecter le boîtier de VENTIremote alarm ainsi...
Contrôle du fonctionnement 6 Contrôle du fonctionnement Dès que vous branchez le connecteur ODU sur VENTIremote alarm, un contrôle de fonctionnement démarre automatiquement. Remarque ! VENTIremote alarm débute le contrôle du fonctionnement avant que le connecteur soit enfoncé à fond.
Page 21
Remplacez la pile dès que le voyant de veille et le voyant de batterie ne s'allument pas toutes les 6 secondes. 6.2.3 Contrôle du fonctionnement de l'ensemble du système Afin de vérifier que VENTIremote alarm est bien raccordé à l'appareil, procédez comme suit : 1. Raccordez VENTIremote alarm à l'appareil (voir «...
L’appareil est conçu pour une durée de vie de 6 ans. 9 Transport et stockage Veillez à toujours transporter et entreposer VENTIremote alarm au sec. Retirez la pile lorsque VENTIremote alarm est entreposé ou n'est pas utilisé pour une période prolongée.
Annexe 10 Annexe 10.1 Caractéristiques techniques SPÉCIFICATIONS Appareil Classe produit selon le règlement relatif aux dispositifs médicaux (UE) 2017/745 Dimensions L x H x P 60 x 25 x 96 en mm Poids 250 g Plage de température +5 °C à +40 °C Fonctionnement –25 °C à...
Annexe 10.2 Distances de sécurité Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables (par ex. téléphone mobile) et VENTIremote alarm Puissance Distance de sécurité en fonction de la fréquence d'émission nominale de l'appareil HF en m 150 kHz – 80 MHz 80 MHz –...
WM110TD/WM120TD, série VENTIlogic LS/VENTIlogic plus RÉFÉRENCE DESCRIPTION DE COMMANDE VENTIremote alarm WM 27764 Câble de 10 m, VENTIremote alarm pour WM110TD/WM120TD, série WM 27789 VENTIlogic LS/VENTIlogic plus WM 12166 Pile 9 V, lithium Mode d'emploi VENTIremote alarm LMT 67736 VENTIremote alarm, 30 m, sous emballage, pour WM 22755 WM110TD/WM120TD, série VENTIlogic LS/VENTIlogic...
Déclaration de conformité PRODUIT DURÉE DE LA GARANTIE Masques, y compris les accessoires, piles, batteries (sauf indication 6 mois contraire dans les documents techniques), capteurs, circuits patient Produits à usage unique Aucune 11 Déclaration de conformité Par la présente, la société Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hambourg, Allemagne, fabricant des appareils décrits dans le présent mode d'emploi, déclare que le produit est conforme aux dispositions pertinentes du règlement relatif (UE) 2017/745 sur les dispositifs médicaux.
Page 28
Inhoud Inhoud Nederla nds Overzicht 1.1 VENTIremote alarm voor LM150TD ................26 1.2 Speciale markeringen op het apparaat ................ 27 1.3 Veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing ........... 28 Beschrijving van het apparaat 2.1 Toepassingsdoel ......................29 2.2 Functiebeschrijving ..................... 29 Veiligheidsaanwijzingen Opstelling van het apparaat en werking 4.1 Eerste inbedrijfstelling ....................
Page 30
1.2 Functiebeschrijving VENTIremote alarm wordt via een kabel (10 m en 30 m lengte) met het apparaat verbonden. Als het apparaat alarmen uitzendt worden deze door het VENTIremote alarm in optische en akoestische signalen omgezet en afgegeven. Het apparaat wordt via een 9V-batterijblok (lithium) van spanning voorzien.
Page 31
Wanneer het product is beschadigd of de functie ervan beperkt is, kunnen personen letsel oplopen. Let erop dat het VENTIremote alarm vrij staat en niet afgedekt is, anders wordt het alarmvolume gereduceerd. Dit kan de patiënt in gevaar brengen en beschadiging van het apparaat veroorzaken.
Page 32
Veiligheid • Het gebruik van artikelen van derden kan tot incompatibiliteit met het apparaat leiden. Houd er rekening mee dat in deze gevallen elke aanspraak op garantie en aansprakelijkheid vervalt, wanneer geen originele reserveonderdelen worden gebruikt. • In de EU: als gebruiker en/of patiënt moet u alle in verband met het product optredende ernstige voorvallen aan de fabrikant en de bevoegde instanties melden.
Page 33
Hier wordt de ODU-stekker (twee witte pijlen) van de kabel op het VENTIremote alarm aangesloten. 2 Indicatie bedrijfsklare toestand Deze groene LED geeft de correcte werkwijze van het VENTIremote alarm aan. 3 Batterijindicatie Als deze gele LED gaat knipperen, moet de batterij worden vervangen.
Page 34
1 ODU-stekker Met deze stekker wordt de kabel op het VENTIremote alarm aangesloten. 2 Kabel Via deze kabel worden de alarmen van het apparaat aan het VENTIremote alarm doorgegeven. 3 HRS-stekker Met deze stekker wordt de kabel op het apparaat aangesloten.
Page 35
Overzicht 3.2 Bedieningsfolie SYMBOOL BETEKENIS Rode LED brandt: Alarm Gele LED knippert iedere zes seconden: batterij bijna leeg Indicatie bedrijfsklare toestand: de groene LED moet tijdens de werking elke zes seconden kort gaan branden.
Page 36
Voorbereiding en bediening 4 Voorbereiding en bediening 4.1 Vóór de eerste bediening Voordat u het VENTIremote alarm kunt gebruiken, moet u de meegeleverde batterij van het type U9VL-BP erin plaatsen: 1. Open het batterijvak. 2. Sluit de batterij aan op de aansluitleidingen.
Page 37
Let erop dat de aansluitleidingen in het batterijvak onder de batterij liggen zodat de aansluitleidingen bij het sluiten van het batterijvak niet worden ingeklemd. 4. Schuif het deksel van het batterijvak dicht tot het met een hoorbare klik vastklikt. VENTIremote alarm is nu bedrijfsklaar.
1. Plaats het VENTIremote alarm op een vlakke ondergrond. Waarschuwing! Let erop dat het VENTIremote alarm vrij staat en niet afgedekt is. Anders wordt het alarmvolume gereduceerd. Dit kan de patiënt in gevaar brengen en beschadiging van het apparaat veroorzaken.
Page 39
Voorbereiding en bediening 3. Aansluiting op prisma CHECK: Sluit de bajonetstekker aan op de afstandsalarmaansluiting van het apparaat. 4. Aansluiting op VENTIlogic LS / VENTIlogic plus serie: Sluit de bajonetstekker aan op de afstandsalarmaansluiting van het apparaat.
4.3 Werking met het therapieapparaat 4.3.1 VENTIremote alarm inschakelen VENTIremote alarm is ingeschakeld zodra het met de kabel op het apparaat is aangesloten. De indicatie van de bedrijfsklare toestand (groene LED) op het VENTIremote alarmgaat tijdens de werking elke zes seconden kort branden en signaleert daarmee de bedrijfsklare toestand.
Voorbereiding en bediening 4.3.3 VENTIremote alarm uitschakelen Schakel het VENTIremote alarm na het einde van de therapie uit door de ODU-stekker van de kabel van het VENTIremote alarm los te trekken. 4.4 Vervangen van de batterij VENTIremote alarm werkt op een batterij van het type U9VL-BP. Zodra de...
Page 42
Voorbereiding en bediening 4. Plaats de batterij en de aansluitleidingen in het batterijvak. Aanwijzing! Let erop dat de aansluitleidingen in het batterijvak onder de batterij liggen zodat de aansluitleidingen bij het sluiten van het batterijvak niet worden ingeklemd. 5. Schuif het deksel van het batterijvak dicht tot het met een hoorbare klik vastklikt.
5.1 Reiniging Voorzichtig! Voor de inbedrijfstelling moet het VENTIremote alarm volledig droog zijn. Neem het VENTIremote alarm en de kabel met een zachte, vochtige doek af. 5.2 Desinfectie Desgewenst, bijv. bij infectieziektes of buitengewone verontreinigingen, kunt u het huis van het VENTIremote alarm en de kabel ook desinfecteren. Wij adviseren hiervoor ®...
Voer dagelijks en voor elk gebruik een functiecontrole uit. 6.2 Uitvoering van de functiecontrole 6.2.1 Functiecontrole VENTIremote alarm Om een functiecontrole uit te voeren, sluit u de kabel op het VENTIremote alarm aan (zie “4.2 Opstellen en aansluiten van het apparaat”, pagina 38).
Page 45
6 seconden gaan branden, moet de batterij vervangen worden. 6.2.3 Functiecontrole van het totale systeem Om de verbinding tussen het VENTIremote alarm en het apparaat te controleren, gaat u als volgt te werk: 1. Verbind het VENTIremote alarm met het apparaat (zie “4.2 Opstellen en aansluiten...
9 Transport en opslag Transporteer en bewaar de VENTIremote alarm altijd droog. Verwijder de batterij wanneer het VENTIremote alarm langere tijd wordt opgeslagen of niet wordt gebruikt. 9.1 Verwijderen van afvalstoffen Verwijder het apparaat en de aanwezige batterij/accu's niet met het huisvuil.
Page 47
Er kan een vertraging van de doorschakeling van de oproep van maximaal 2 seconden optreden. Wijzigingen van de constructie voorbehouden 10.2 Veiligheidsafstanden Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare HF- telecommunicatie- apparaten (bijv. mobiele telefoon) en VENTIremote alarm Nominaal Veiligheidsafstand afhankelijk van de zendfrequentie vermogen van het HF-apparaat in m 150 KHz –...
Page 48
ijlage 10.3 Markeringen en symbolen De volgende symbolen kunnen op het apparaat, het typeplaatje, de accessoires of de verpakkingen ervan zijn aangebracht. SYM- BETEKENIS BOOL Serienummer Fabrikant en fabricagedatum Gebruiksaanwijzing in acht nemen Product niet samen met het huisvuil verwijderen Breekbaar.
VENTIremote alarm, 10 m, verpakt, voor WM110TD/ WM 22745 WM120TD, VENTIlogic LS/VENTIlogic plus serie BESCHRIJVING BESTELNUMMER VENTIremote alarm WM 27764 Kabel 10 m, VENTIremote alarm voor WM110TD/WM120TD, VENTIlogic LS/ WM 27789 VENTIlogic plus serie Batterij, 9 V, lithium WM 12166 Gebruiksaanwijzing VENTIremote alarm LMT 67736...
Page 50
ijlage 10.5 Accessoires en reserveonderdelen Een actuele lijst met accessoires en reserveonderdelen is verkrijgbaar op de website van de fabrikant of via uw erkende vakhandel. 10.6 Garantie Löwenstein Medical verleent de klant van een nieuw origineel Löwenstein Medical- product en een door Löwenstein Medical gemonteerd reserveonderdeel een beperkte fabrikantengarantie overeenkomstig de geldende garantievoorwaarden voor het desbetreffende product en de onderstaande garantieperiode vanaf koopdatum.
Page 52
Indice Indice Italiano Introduzione 1.1 Impiego previsto ......................54 1.2 Descrizione del funzionamento ................... 54 1.3 Compatibilità ......................54 Sicurezza 2.1 Avvertenze di sicurezza ....................55 2.2 Indicazioni generali ....................55 2.3 Avvertenze di sicurezza utilizzate nel presente manuale ..........56 Panoramica 3.1 Panoramica dispositivo di allarme remoto ..............
Page 53
Indice 10.1 Dati tecnici ........................ 71 10.2 Distanze di sicurezza ....................72 10.3 Contrassegni e simboli ....................72 10.4 Dotazione di serie ..................... 73 10.5 Accessori e parti di ricambio ..................74 10.6 Garanzia ........................74 10.7 Dichiarazione di conformità ..................75...
Italiano 1.1 Impiego previsto VENTIremote alarm serve per la trasmissione a distanza e la visualizzazione dei segnali allarme acustici e ottici emessi dall’apparecchio terapeutico. Con VENTIremote alarm è possibile controllare a distanza gli allarmi relativi alla respirazione fisiologica e i guasti dell’apparecchio.
Se il prodotto è danneggiato o se il suo funzionamento è limitato può provocare lesioni alle persone. Assicurarsi che VENTIremote alarm sia libero e non sia coperto per evitare una riduzione del volume allarme. Ciò potrebbe comportare un pericolo per il paziente e danni all’apparecchio.
Sicurezza • L’impiego di articoli di altri produttori può risultare incompatibile con l’apparecchio. In caso di utilizzo di parti di ricambio non originali decade qualsiasi responsabilità e non verrà quindi riconosciuto il diritto alla garanzia. • Nell’UE: l’utente e/o il paziente devono segnalare al produttore o alle autorità competenti tutti gli episodi gravi che si verificano in relazione al prodotto.
Viene utilizzato per collegare il connettore ODU (due frecce bianche) del cavo a VENTIremote alarm. 2 Indicatore di pronto all'uso Questo LED verde indica il corretto funzionamento di VENTIremote alarm. 3 Indicatore batteria Se questo LED giallo si illumina, è necessario sostituire la batteria.
Page 58
Panoramica 3.1.1 Cavo per LMT150TD 1 Connettore ODU Questo connettore ha la funzione di collegare il cavo a VENTIremote alarm. 2 Cavo Attraverso questo cavo gli allarmi dell'apparecchio vengono trasmessi a VENTIremote alarm. 3 Connettore HRS Questo connettore ha la funzione di collegare il cavo all'apparecchio.
Panoramica 3.2 Pellicola comandi SIMBOLO SIGNIFICATO LED rosso illuminato: allarme LED giallo che lampeggia ogni sei secondi: batteria quasi scarica Indicatore di pronto all'uso: durante il funzionamento, il LED verde deve illuminarsi brevemente ogni sei secondi.
Preparazione e uso 4 Preparazione e uso 4.1 Prima del primo utilizzo Prima di potere mettere in funzione VENTIremote alarm è necessario inserire la batteria tipo U9VL-BP in dotazione: 1. Aprire il vano batterie. 2. Collegare la batteria ai cavi di collegamento.
Page 61
Assicurarsi che i cavi nel vano batteria si trovino sotto alla batteria stessa per evitare che restino impigliati alla chiusura del vano. 4. Chiudere il coperchio del vano batteria facendolo scorrere finché non si innesta in posizione con un "clic". VENTIremote alarm è ora pronto per l'uso.
1. Posizionare VENTIremote alarm su una superficie piana. Attenzione! Assicurarsi che VENTIremote alarm sia libero e non sia coperto. In caso contrario il volume dell'allarme verrebbe ridotto. Ciò potrebbe comportare un pericolo per il paziente e danni all'apparecchio. 2. Connessione a LMT150TD: Collegare il connettore HRS alla presa dell'allarme...
Page 63
Preparazione e uso 3. Connessione a prisma CHECK: collegare il connettore a baionetta alla presa dell’allarme remoto dell’apparecchio. 4. Connessione della serie VENTIlogic LS / VENTIlogic plus: collegare il connettore a baionetta alla presa dell’allarme remoto dell’apparecchio.
Preparazione e uso 5. Collegare il connettore ODU (due frecce bianche) del cavo al connettore femmina ODU di VENTIremote alarm, ruotando il connettore ODU in modo che le frecce dei due connettori ODU maschio e femmina corrispondano. Non appena il connettore ODU viene collegato a VENTIremote alarm, VENTIremote alarm esegue automaticamente un controllo funzionale.
Preparazione e uso 4.3.3 Spegnimento di VENTIremote alarm Al termine della terapia spegnere VENTIremote alarm, staccando il connettore ODU del cavo da VENTIremote alarm. 4.4 Sostituzione della batteria VENTIremote alarm funziona con una batteria tipo U9VL-BP. Quando l'indicatore della batteria (LED giallo) si illumina ogni sei secondi e viene emesso un allarme acustico ogni sei secondi, è...
Page 66
Preparazione e uso 4. Inserire la batteria e i cavi nel vano batteria. Nota! Assicurarsi che i cavi nel vano batteria si trovino sotto alla batteria stessa per evitare che restino impigliati alla chiusura del vano. 5. Chiudere il coperchio del vano batteria facendolo scorrere finché non si innesta in posizione con un "clic".
Trattamento igienico 5 Trattamento igienico 5.1 Pulizia Cautela! Prima della messa in funzione è necessario che VENTIremote alarm sia completamente asciutto. Pulire VENTIremote alarm e il cavo con un panno morbido inumidito. 5.2 Disinfezione Se necessario, ad es. in caso di malattie infettive o in caso di particolare sporcizia, è...
Non appena il connettore ODU viene collegato a VENTIremote alarm, VENTIremote alarm esegue automaticamente un controllo funzionale. Nota! VENTIremote alarm avvia il controllo funzionale già prima del completo innesto del connettore. Assicurarsi che il connettore sia correttamente innestato nel connettore femmina.
Page 69
Controllo funzionale VENTIremote alarm funziona correttamente quando tutti e tre i LED lampeggiano simultaneamente e viene emesso un breve segnale acustico. 6.2.2 Controllo funzionale della batteria Per verificare il livello di carica della batteria, procedere come segue: 1. Controllare l'indicatore batteria: •...
VENTIremote alarm non richiede manutenzione. L’apparecchio è concepito per una durata utile di 6 anni. 9 Trasporto e stoccaggio Conservare VENTIremote alarm sempre in un luogo asciutto. Se VENTIremote alarm deve essere stoccato oppure non utilizzato per lunghi periodi, rimuovere la batteria. 9.1 Smaltimento Non smaltire l’apparecchio e le batterie/gli accumulatori insieme ai rifiuti...
Appendice 10 Appendice 10.1 Dati tecnici SPECIFICHE Apparecchio Classe del prodotto secondo la direttiva MDR (UE) 2017/745 Dimensioni lxhxp 60 x 25 x 96 in mm Peso 250 g Range di temperatura Funzionamento da +5 °C a +40 °C da -40 °C a +70 °C Trasporto e stoccaggio Umidità...
Appendice 10.2 Distanze di sicurezza Distanza di sicurezza consigliata tra apparecchi per telecomunicazione portatili ad alta frequenza (ad es. telefoni cellulari) e VENTIremote alarm Distanza di protezione in funzione della frequenza Potenza nominale di trasmissione dell' apparecchio ad alta frequenza...
Appendice PRODOTTO DURATA DELLA GARANZIA Prodotti monouso Nessuna 10.7 Dichiarazione di conformità Con la presente Löwenstein Medical GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, Deutschland, produttore degli apparecchi descritti nelle presenti istruzioni d'uso, dichiara che il prodotto è conforme alle vigenti disposizioni della direttiva MDR (UE) 2017/745 relativa agli apparecchi medicali.
Page 76
Indice Indice Español Introducción 1.1 Finalidad de uso ......................78 1.2 Descripción del funcionamiento .................. 78 1.3 Compatibilidad ......................78 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad ..................79 2.2 Indicaciones generales ....................79 2.3 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones ............80 Vista general 3.1 Visión general caja de alarma remota .................
Page 77
Indice 10 Anexo 10.1 Datos técnicos ......................95 10.2 Distancias de seguridad ..................... 96 10.3 Señalizaciones y símbolos ..................96 10.4 Volumen de suministro de serie ................. 97 10.5 Accesorios y piezas de repuesto ................. 98 10.6 Garantía ........................98 10.7 Declaración de conformidad ..................
1.2 Descripción del funcionamiento El VENTIremote alarm se conecta con el aparato a través de un cable (10 m y 30 m de longitud). Cuando el aparato emite alarmas, el VENTIremote alarm las convierte en señales visuales y acústicas que emite posteriormente.
Si el VENTIremote alarm se guarda o transporta a una temperatura de funcionamiento distinta a la indicada en el manual de instrucciones, el VENTIremote alarm no se pondrá en funcionamiento hasta que alcance el margen de temperatura permitido para el funcionamiento del aparato.
Seguridad • El uso de artículos de otros fabricantes puede causar una incompatibilidad con el aparato. Tenga en cuenta que en estos casos perderá cualquier derecho de garantía o de indemnización si no utiliza las piezas de repuesto originales. • En el ámbito de la UE: Como usuario o paciente está...
Aquí se acopla el conector ODU (dos flechas blancas) del cable al VENTIremote alarm. 2 Indicador de disponibilidad Este LED verde indica el funcionamiento correcto del VENTIremote alarm. 3 Indicador de batería Cuando parpadea este LED amarillo se tiene que cambiar la batería.
Page 82
1 Conector ODU Con este conector se acopla el cable al VENTIremote alarm. 2 Cable A través de este cable se transmiten las alarmas del aparato al VENTIremote alarm. 3 Conector HRS Con este conector se acopla el cable al aparato.
Vista general 3.2 Lámina de indicación SÍMBOLO SIGNIFICADO LED rojo encendido: Alarma LED amarillo parpadea cada seis segundos: Batería casi descargada Indicador de disponibilidad: Durante el funcionamiento, el LED verde debe encenderse brevemente cada seis segundos.
Preparación y manejo 4 Preparación y manejo 4.1 Antes del primer manejo Antes de poder utilizar el VENTIremote alarm debe insertar la pila del tipo U9VL-BP incluida en el volumen de suministro: 1. Abra el compartimento de las pilas. 2. Conecte la batería a los cables de conexión.
Page 85
4. Cierre la tapa del compartimento de batería hasta que encaje con un clic audible. Entonces, el VENTIremote alarm está listo para el funcionamiento.
¡Advertencia! Preste atención a que el VENTIremote alarm esté colocado de manera independiente y no esté tapado. De lo contrario, se reduce el volumen de la alarma. Esto puede poner en peligro al paciente y causar daños en el aparato.
Page 87
Preparación y manejo 3. Conexión a prisma CHECK: Conecte el conector de bayoneta a la conexión de alarma remota del aparato. 4. Conexión a la serie VENTIlogic LS / VENTIlogic plus: Conecte el conector de bayoneta a la conexión de alarma remota del aparato.
5. Acople el conector ODU (dos flechas blancas) del cable al conector hembra ODU del VENTIremote alarm. Para este fin, gire el conector ODU de manera que sus flechas y la flecha en el conector hembra ODU se estén apuntando.
El VENTIremote alarm funciona con una batería del tipo U9VL-BP. Cuando el indicador de batería (LED amarillo) se enciende cada seis segundos y se emite cada seis segundos una alarma acústica, se tiene que cambiar la batería del VENTIremote alarm. Para este fin, proceda de la siguiente manera: 1.
Page 90
Preparación y manejo 4. Inserte la batería y los cables de conexión en el compartimento de batería. ¡Nota! Preste atención a que, en el compartimento de batería, los cables de conexión estén colocados debajo de la batería para evitar que queden aprisionados al cerrar el compartimento de batería.
5 Tratamiento higiénico 5.1 Limpieza ¡Atención! Antes de la puesta en servicio, el VENTIremote alarm debe estar completamente seco. Limpie el VENTIremote alarm y el cable con un paño suave y húmedo. 5.2 Desinfección Si es necesario, p. ej., en caso de enfermedades infecciosas o un ensuciamiento inusual, también puede desinfectar la carcasa del VENTIremote alarm y el cable.
Control del funcionamiento 6 Control del funcionamiento En cuanto el conector ODU esté acoplado al VENTIremote alarm, el VENTIremote alarm ejecuta automáticamente un control del funcionamiento. ¡Nota! El VENTIremote alarm ya inicia el control del funcionamiento aunque el conector aún no esté...
Page 93
Control del funcionamiento El VENTIremote alarm funciona correctamente si los tres LED a la vez se encienden brevemente y suena una breve señal acústica. 6.2.2 Control del funcionamiento de la batería Para determinar el estado de carga de la batería, proceda de la siguiente manera: 1.
El aparato está diseñado para una vida útil de 6 años. 9 Transporte y almacenamiento Transporte y almacene el VENTIremote alarm siempre en un lugar seco. Retire la batería si el VENTIremote alarm será almacenado o no se utilizará durante un periodo de tiempo prolongado. 9.1 Eliminación No deseche el aparato y las pilas/baterías recargables con los residuos...
Anexo 10 Anexo 10.1 Datos técnicos ESPECIFICACIÓN Aparato Clase de producto según MDR (UE) 2017/745 Dimensiones An x Al x P 60 x 25 x 96 en mm Peso 250 g Rango de temperatura Funcionamiento +5 °C a +40 °C –25 °C a +70 °C Transporte y almacenamiento Humedad admisible de...
Anexo 10.2 Distancias de seguridad Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia portátiles (p. ej. teléfono móvil) y el VENTIremote alarm Distancia de seguridad en función de la frecuencia Potencia nominal de transmisión del aparato de AF...
VENTIremote alarm, 10 m, embalado, para LM150TD LMT 31560 DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PEDIDO VENTIremote alarm WM 27764 Cable de 10 m, VENTIremote alarm para LM150TD LMT 31595 Batería, 9 V, litio WM 12166 Instrucciones de uso VENTIremote alarm LMT 67736...
WM110TD/WM120TD, serie VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PEDIDO VENTIremote alarm WM 27764 Cable 10 m, VENTIremote alarm para WM110TD/WM120TD, serie WM 27789 VENTIlogic LS/VENTIlogic plus Batería, 9 V, litio WM 12166 Instrucciones de uso VENTIremote alarm LMT 67736...
Anexo PRODUCTO PLAZOS DE GARANTÍA Máscaras incluidos accesorios, acumuladores, baterías (salvo que se indique otra cosa en la documentación técnica), 6 meses sensores, sistemas de tubos flexibles Productos de un solo uso Ninguna 10.7 Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Löwenstein Medical GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburgo (Alemania), como fabricante de los aparatos descritos en estas instrucciones de uso, declara que el producto cumple las disposiciones vigentes de la directiva MDR (UE) 2017/745 para productos sanitarios.