Lowenstein Medical LUISA LMT150TD Mode D'emploi
Lowenstein Medical LUISA LMT150TD Mode D'emploi

Lowenstein Medical LUISA LMT150TD Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour LUISA LMT150TD:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR Mode d'emploi patient pour les appareils du type LMT150TD
LUISA
Ventilateurs

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lowenstein Medical LUISA LMT150TD

  • Page 1 FR Mode d’emploi patient pour les appareils du type LMT150TD LUISA Ventilateurs...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction Réglages du menu 1.1 Usage prévu ............. 3 5.1 Navigation dans le menu ....... 16 1.2 Description du fonctionnement ......3 5.2 Structure du menu Patient ......16 1.3 Qualification de l’utilisateur ......3 Décontamination et maintenance 1.4 Indications ............
  • Page 3: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction 1.1 Usage prévu En mode haut débit, l’appareil refoule le débit défini vers un humidificateur externe compatible haut débit. Ce dernier assure le conditionnement du gaz respiratoire en termes de Le ventilateur LM150TD LUISA est utilisé pour la ventilation température et d’hygrométrie.
  • Page 4: Indications

    2 Sécurité PERSONNE DESCRIPTION QUALIFICATION DE L’UTILISATEUR Personne disposant d’une formation Après une formation au mode de fonctionnement et à Professionnel de professionnelle reconnue par l’État dans le l’utilisation de l’appareil dispensée par le fabricant ou un santé domaine médical (par ex. médecin, exploitant formé, les personnes disposant de inhalothérapeute, assistant médical) connaissances techniques concernant le traitement et...
  • Page 5: Compatibilité Électromagnétique

    2 Sécurité  Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’imageurs à fonctionnement. Utiliser uniquement les câbles du résonance magnétique ni dans un caisson hyperbare. fabricant.  Ne pas réutiliser les articles à usage unique. Les articles  Ne pas utiliser l’appareil à côté ou empilé sur d’autres à...
  • Page 6: Module Radio

    2 Sécurité 2.3 Consignes de sécurité 2.1.6 Module radio utilisées dans ce mode L’appareil intègre un module radio. L’utilisation de l’appareil à proximité directe de personnes et/ou d’autres antennes d’emploi comporte un risque de blessures sur les personnes et peut endommager l’appareil ou en compromettre les performances.
  • Page 7: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Aperçu 2 3 4 10 11 Compartiment de filtration avec filtre à grosses Prise pour batteries externes particules et filtre fin Prise pour moniteur / prisma HUB Compartiment de la batterie interne Zone d’aspiration du ventilateur de Port USB-C refroidissement...
  • Page 8: Panneau De Commande Sur L'écran

    3 Description du produit 3.2 Panneau de commande sur l’écran Pression Rapport Lorem Système Arrêt du traitement Barre d’état - les symboles indiquent l’état actuel de l’appareil (par ex. accessoires raccordés, charge de la batterie). Bouton d’acquittement des alarmes - Pression brève : alarme acquittée.
  • Page 9: Symboles À L'écran

    3 Description du produit 3.3 Symboles à l’écran SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION ® Vert : Bluetooth (technologie de Menu Patient disponible sur l’appareil. Menu communication sans fil) activé. Expert verrouillé. ® Gris : Bluetooth (technologie de Menu Expert déverrouillé. communication sans fil) non activé. Indique la phase respiratoire : Connexion mobile possible.
  • Page 10: États De Fonctionnement

    3 Description du produit 3.5 États de fonctionnement • Lorsque l’appareil n’est pas branché sur l’alimentation secteur, il est alimenté par une batterie. Les batteries externes se déchargent avant la batterie interne. • Marche : traitement en cours. Paramétrage possible du traitement et de l’appareil.
  • Page 11: Chariot 2.0

    3 Description du produit 3.7 Chariot 2.0 3.8 Gestion des données / compatibilité Quiconque intègre des dispositifs ou produits logiciels médicaux dans un réseau informatique ou les installe sur un PC, ou intègre des appareils ou produits logiciels dans un réseau informatique médical ou les installe sur un PC, est tenu de respecter la norme CEI 80001-1.
  • Page 12: Préparation Et Utilisation

    4 Préparation et utilisation 4 Préparation et utilisation 4.1 Installation et raccordement de l’appareil Risque de blessure si l’entrée et la sortie d’air sont bloquées et compromettent l’efficacité du traitement Si l’entrée et/ou la sortie d’air sont bloquées, l’appareil risque une surchauffe susceptible de compromettre le traitement et d’endommager l’appareil.
  • Page 13: Raccordement Du Circuit Double Branche

    4 Préparation et utilisation 3. Brancher le tuyau de commande de la valve sur l’entrée pour tuyau de commande de la valve 4. Relier l’interface patient (par ex. le masque de Risque de blessure si les circuits patients et les câbles ventilation) au circuit patient (voir le mode d’emploi de sont mal placés ! l’interface patient).
  • Page 14: Avant La Première Utilisation

    4 Préparation et utilisation 4.3 Avant la première 5. Le cas échéant, relier le chauffage de circuit et la sonde de température au tuyau inspiratoire (long) 3 (voir le utilisation mode d’emploi de l’humidificateur d’air externe). À la place d’un circuit à fuite, il est possible d’utiliser un circuit monobranche à...
  • Page 15: Calibrage De La Cellule De Fio

    4 Préparation et utilisation 4.6 Calibrage de la cellule de La cellule de FiO disponible en option permet d’effectuer une mesure continue de la FiO . La cellule de FiO doit être activée avant son utilisation, puis calibrée toutes les 6 semaines.
  • Page 16: Réglages Du Menu

    5 Réglages du menu 5 Réglages du menu 5.1 Navigation dans le menu OPÉRATION FONCTION OPÉRATION FONCTION Ouvre l’échelle de valeurs Les boutons de fonction Appuyer sur une permettant de régler les paramètres apparaissent sur fond gris. La valeur de ventilation fonction correspondante est reconnaissable au libellé...
  • Page 17: Menu Rapport Du Menu Patient (Données D'utilisation)

    5 Réglages du menu 5.2.2 Menu Rapport du menu Patient Permet d’activer ou de désactiver le mode avion. Lorsque le mode avion (données d’utilisation) Mode avion est activé, toute communication radio (Bluetooth) est impossible. Vous trouverez dans le tableau suivant des informations sur les paramètres disponibles dans ce menu.
  • Page 18: Décontamination Et Maintenance

    6 Décontamination et maintenance 6 Décontamination et maintenance 6.1 Décontamination 6.1.2 Intervalles de nettoyage INTERVALLE OPÉRATION Toutes les Nettoyer l’appareil (voir « 6.1.3 Nettoyer semaines l’appareil », page 18). Nettoyer le filtre à grosses particules (voir Risque d’infection lors de la remise en service de «...
  • Page 19: Contrôle Du Fonctionnement

    6 Décontamination et maintenance 2. Retirer le filtre à grosses particules. 3. Nettoyer le filtre à grosses particules sous l’eau courante. 4. Laisser sécher le filtre à grosses particules. 5. Remettre le filtre à grosses particules dans son support. 6. Fermer le compartiment de filtration. Remplacement du filtre fin (filtre blanc) 3.
  • Page 20: Vérification Des Alarmes

    6 Décontamination et maintenance 8. Obturer l’extrémité du tuyau et démarrer la ventilation. • Débrancher la deuxième batterie externe de Une alarme sonore brève doit être audible au l’appareil. démarrage. L’appareil effectue quelques tests de La batterie interne se charge de l’alimentation fonctionnement automatiques.
  • Page 21: Maintenance

    6 Décontamination et maintenance ALARME CONDITION PRÉALABLE CONTRÔLE Cellule de la FiO montée et activée. basse un seuil d’alarme a été défini. (concentration Démarrer la ventilation. Pas de système d’injection d’oxygène d’oxygène) externe raccordé. Lancer la ventilation jusqu’à ce que la durée de Charge batterie L’appareil n’est pas branché...
  • Page 22: Alarmes

    7 Alarmes 7 Alarmes On fait la différence entre deux types d’alarme : Les alarmes Après une panne de l’alimentation secteur < 30 secondes, physiologiques se rapportent à la ventilation du patient. Les les réglages d’alarme effectués sont rétablis alarmes techniques concernent la configuration de automatiquement.
  • Page 23 7 Alarmes MESSAGE CODE CAUSE MESURE Apnée Pas de respiration spontanée au cours Vérifier les réglages du traitement et des alarmes. de la durée réglée. Pression élevée Pression maximale dépassée. Vérifier les réglages du traitement et des alarmes. Pression thérapeutique minimale non Nettoyer les filtres encrassés, ou les remplacer.
  • Page 24: Alarmes Techniques

    7 Alarmes MESSAGE CODE CAUSE MESURE Rechercher la fuite et la corriger. Si nécessaire : Fuite dans le circuit patient. remplacer le circuit patient. Contrôler la cellule de FiO ou le module Fuite dans l’unité pneumatique (cellule d’expiration et les monter correctement. de FiO ou module d’expiration).
  • Page 25 7 Alarmes MESSAGE CODE CAUSE MESURE Déconnexion sortie de Le circuit patient n’est pas l’appareil correctement ou pas du tout branché Vérifier le circuit patient et son ajustement. sur l’appareil. Déconnexion pression Le tuyau de prise de pression n’est pas des voies respiratoires correctement ou pas du tout branché...
  • Page 26 7 Alarmes MESSAGE CODE CAUSE MESURE Batterie interne, fin de la La batterie interne a atteint la fin de sa Contacter le revendeur. Faire remplacer la durée de vie atteinte durée de vie. batterie. Batterie E1, fin de la La batterie externe 1 a atteint la fin de durée de vie atteinte Remplacer la batterie.
  • Page 27 7 Alarmes MESSAGE CODE CAUSE MESURE Erreur, température Utiliser l’appareil à une température ambiante batterie interne Température ambiante trop élevée. comprise entre 5 °C et 40 °C. Erreur, température Utiliser l’appareil à une température ambiante batterie E1 Température ambiante trop élevée. comprise entre 5 °C et 40 °C.
  • Page 28 7 Alarmes MESSAGE CODE CAUSE MESURE Assurer le refroidissement de l’appareil Température turbine immédiatement pour éviter l’arrêt du Température de la turbine trop élevée. élevée traitement. Filtre à air frais obstrué. Contrôler le filtre à air frais. Si nécessaire : faire remplacer le filtre à...
  • Page 29: Appel Malade Et Téléalarme

    8 Dysfonctionnements MESSAGE CODE CAUSE MESURE Pression maximale Diminuer la résistance et redémarrer l’appareil. atteinte sur l’appareil Résistance inspiratoire trop élevée. Si l’alarme réapparaît : Contacter le revendeur. UNIQUEMENT MODE HAUT DÉBIT Seuil supérieur de débit : régler un débit moins Débit impossible à...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques SPÉCIFICATION APPAREIL Classe produit selon 93/42/CEE Dimensions L x H x P en cm 30 x 13 x 21 Poids 3,8 kg Plage de température - en fonctionnement +5 °C à +40 °C - Transport et stockage -25 °C à...
  • Page 31 9 Caractéristiques techniques SPÉCIFICATION APPAREIL Batterie interne / externe Li-Ion Type 3200 mAh Capacité nominale 29,3 V Tension nominale 93,7 Wh Énergie 500 cycles de charge Cycles de décharge typiques Si la température ambiante est basse, la capacité de la batterie est réduite.
  • Page 32 9 Caractéristiques techniques SPÉCIFICATION APPAREIL 4 hPa – 50 hPa Plage des pressions IPAP Circuit patient le moins adapté à un système de ventilation à fuite : Circuit patient WM 29988, Filtre circuit patient WM 27591 4 hPa - 60 hPa Circuit patient le moins adapté...
  • Page 33 9 Caractéristiques techniques SPÉCIFICATION APPAREIL Vitesse de la pente inspiratoire, adulte Niveau 1 : 100 hPa/s Niveau 2 : 80 hPa/s Niveau 3 : 50 hPa/s Niveau 4 : 20 hPa/s Vitesse de la pente inspiratoire, pédiatrique Niveau 1 : 135 hPa/s Niveau 2 : 100 hPa/s Niveau 3 : 80 hPa/s Niveau 4 : 50 hPa/s...
  • Page 34 9 Caractéristiques techniques TOLÉRANCES DES APPAREILS DE MESURE UTILISÉS ± 0,75 % de la valeur mesurée ou ± Pression : 0,1 hPa Débit : ± 2 % de la valeur réelle Volume ± 3 % de la valeur réelle Température : ± 0,3 °C Heure ±...
  • Page 35: Annexe

    10 Annexe 10 Annexe 10.1 Schéma pneumatique 10.1.1 Circuit à fuite '   ()                $           +       ...
  • Page 36: Résistances Du Système

    10 Annexe 10.1.3 Circuit double branche    '   ()       &" #           $  $           %    ! !    ...
  • Page 37: Perturbations Électromagnétiques

    10 Annexe NUMÉRO DÉBIT (BTPS) PENTE EXPIRATOIRE EN DÉSIGNATION ARTICLE D’ARTICLE EN L/MIN Tuyau inspiratoire : 2,03 LUISA, circuit double branche, chauffant (i+e), tuyau inspiratoire du patient LMT 31582 adaptateur A, chambre d’humidification à remplissage vers l’appareil : 2,05 automatique, 150 cm + 60 cm, Ø 15 mm Tuyau expiratoire : 2,06 Tuyau inspiratoire : 0,22 LUISA, circuit double branche, chauffant (i+e),...
  • Page 38: Marquages Et Symboles

    10 Annexe 10.5 Marquages et symboles SYMBOLE DESCRIPTION Indice de protection contre le contact avec un doigt. Le produit est protégé contre les chutes IP22 Les symboles suivants peuvent être apposés sur l’appareil, de gouttes d’eau verticales jusqu’à une sur la plaque signalétique, sur les accessoires ou sur leurs inclinaison de 15°...
  • Page 39: Accessoires

    10 Annexe NUMÉRO NUMÉRO PIÈCE PIÈCE D’ARTICLE D’ARTICLE Mode d’emploi LMT 68652 Chariot hospitalier LUISA, comprenant : - chariot 2.0 (LMT 31355) Passeport patient 10088de2002 - kit, plateau pour chariot 2.0 LUISA (LMT 31371) Informations patient LM WM 28209 - fixation pour bloc d’alimentation Kit de documents conformes à...
  • Page 40: Pièces Amovibles

    10 Annexe 10.8 Pièces amovibles NUMÉRO PIÈCE D’ARTICLE Support de filtre LMT 31422 Couvercle du module d’expiration LMT 31481 Module d’expiration (article à usage LMT 31425 unique) Kit, module d’expiration LMT 15961 (décontamination possible) Cache du module d’expiration LMT 31574 10.9 Garantie Löwenstein Medical Technology octroie au client qui achète un produit neuf d’origine ou une pièce de rechange montée...
  • Page 44 Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.com...

Table des Matières