ATTENZIONE: una volta collegato il cavo al rubacorrente suggeriamo di nastrare il gruppo cavi, in modo da evitare che le
oscillazioni del rubacorrente causate dalle vibrazioni del motore usurino i cavi stessi.
Iniettori
• Scollegare i connettori posti sopra i due iniettori e collegarli alle due coppie di connettori presenti sulla centralina Malossi
(Fig. 4, part. 6-7).
• Le due coppie di connettori della centralina Malossi possono essere collegate indistintamente sugli iniettori destro e sinistro.
ATTENZIONE: non collegare i connettori degli iniettori in senso incrociato!
Dalla centralina escono due cavi degli iniettori: maschio e femmina di ciascuno vanno collegati al medesimo iniettore.
WARNING: once the wire is connected to the electrical tap connector we suggest to tape the wire bunch, to avoid electrical
tap vibrations damaging the wires.
Injectors
• Disconnect the injectors and connect them to the two pairs of connectors on the Malossi CDI (Fig. 4, part. 6-7).
• The two pairs of connectors from the Malossi control module can be connected to the right and left injectors without
distinction.
WARNING: do not connect the injector connectors crosswise!
Two injector cables come out of the control module: the male and female of each one must be connected to the same
injector.
ATTENTION: après avoir connecté le câble à l'aiguille prise de tension nous vous conseillons de guiper le groupe câbles, pour
éviter que les oscillations de l'aiguille provoqués par les vibrations du moteur usent les câbles.
Injecteurs
• Localisez la bobine positionnée sur la bougie derrière le radiateur et déconnectez le connecteur sur la bobine
(Fig. 4, part. 6-7).
• Les deux paires de connecteurs du boîtier Malossi peuvent être branchées indistinctement sur les injecteurs de droite ou de
gauche.
ATTENTION
: ne pas brancher les connecteurs des injecteurs dans le sens croisé !
Deux câbles des injecteurs sortent du boîtier : mâle et femelle de chacun doivent être branchés au même injecteur.
- 9 -