Page 4
équipements électriques et électroniques. En Lire ce mode d’emploi s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les en premier conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à...
Page 5
vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en extérieur. • Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible uniquement, par exemple au crépuscule.
Page 6
Table des matières CCD-TRV238E : TRV238E DCR-TRV270E : TRV270E CCD-TRV438E : TRV438E DCR-TRV285E : TRV285E Lire ce mode d’emploi en premier.............. 2 Guide de démarrage rapide Enregistrement de films ................8 Enregistrement/lecture facile..............10 Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......... 11 Etape 2 : Charge de la batterie ..............
Page 7
Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets........30 Entrée et sortie en fondu pour une scène – FADER ..........30 Incrustation d’un titre................31 Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent – END SEARCH ................. 33 Lecture Visionnage d’images enregistrées sur une cassette........
Page 8
Fonctions avancées Utilisation avec votre ordinateur Personnalisation de Caractéristiques votre caméscope TRV270E/285E) ......74 Modification des réglages de menu ... 43 Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » sur un ordinateur Utilisation du menu (RG.MANUEL) TRV270E/285E) ......76 –...
Page 9
Informations complémentaires Utilisation du caméscope à l’étranger ............97 Cassettes utilisables ......98 A propos de la batterie « InfoLITHIUM » ......99 A propos de i.LINK ......100 Précautions et entretien ....101 Spécifications ........104 Référence rapide Identification des composants et des commandes ........108 Index ..........115 Pour le TRV270E/285E:...
Page 10
Guide de démarrage rapide Enregistrement de films Fixez la batterie chargée sur le caméscope. Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 12. Relevez le viseur. Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Insérez une cassette dans le caméscope. Faites glisser le levier Insérez la cassette avec le Appuyez sur...
Page 11
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD. La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure, reportez-vous à la page 17. Enlevez le capuchon d’objectif. Le capuchon d’objectif n’est pas en place lorsque vous achetez le caméscope (page 108).
Page 12
Enregistrement/lecture facile Si vous choisissez la fonction Easy Handycam, les opérations d’enregistrement et de lecture sont encore plus faciles. La commande Easy Handycam permet aux utilisateurs novices d’effectuer un enregistrement/une lecture facile en donnant accès aux fonctions de base d’enregistrement et de lecture uniquement. Appuyez sur EASY lors de l’enregistrement ou de la lecture.
Page 13
Préparation Télécommande sans fil (1) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Etape 1 : Vérification RMT-833 : ( TRV238E/438E) des accessoires fournis RMT-830 : ( TRV285E) Assurez-vous que tous les éléments cités ci- dessous sont fournis avec votre caméscope. Le chiffre entre parenthèses indique la quantité...
Page 14
Etape 2 : Charge de la Relevez le viseur. batterie Vous pouvez charger la batterie en fixant la batterie « InfoLITHIUM » (série M) à votre caméscope. b Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser d’autre batterie que la batterie « InfoLITHIUM » (série M) (page 99). •...
Page 15
Pour vérifier l’autonomie de la batterie Faites coulisser le commutateur – Informations relatives à la batterie POWER sur (CHG) OFF. Le témoin CHG (charge) s’allume et la DISPLAY/BATT INFO charge commence. Après la charge de la batterie Commutateur POWER OPEN Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est pleine.
Page 16
Durée de prise de vue avec le viseur Temps de charge Temps approximatif en minutes nécessaire pour Temps approximatif en minutes disponible lors recharger complètement une batterie totalement de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à déchargée, à une température ambiante de une température ambiante de 25 °C.
Page 17
Pour le TRV270E/285E : Etape 3 : Mise sous Batterie Panneau Panneau LCD ouvert LCD fermé tension de l’appareil NP-FM30 (fournie) Vous devez faire coulisser à plusieurs NP-FM50 reprises le commutateur POWER pour NP-QM71D sélectionner le mode d’alimentation souhaité NP-QM91D pour l’enregistrement ou la lecture.
Page 18
Tournez la molette SEL/PUSH EXEC Etape 4 : Réglage du pour sélectionner [LUMI. LCD], puis appuyez sur la molette (page 53). panneau LCD et du Réglez la luminosité de l’écran LCD avec viseur la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur la molette. Appuyez sur MENU.
Page 19
Etape 5 : Réglage de Appuyez sur MENU. la date et de l’heure RG.MANUEL VEILLE EA PROGR. EFFETS OBT. AUTO La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous [MENU] : FIN ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [RG.HORLOGE] s’affiche à...
Page 20
Pour vérifier la date et l’heure Etape 6 : Insertion préréglées Pour le TRV238E/438E : d’une cassette Appuyez sur DATE pour afficher l’indicateur de la date. Appuyez sur TIME pour afficher l’indicateur de Vous pouvez utiliser des cassettes vidéo 8 mm l’heure.
Page 21
Etape 7 : Réglage de Insérez une cassette avec la fenêtre tournée vers le haut. la langue des menus à Côté fenêtre l’écran Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD. MENU Appuyez légèrement au milieu de la tranche de la cassette.
Page 22
Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner [ LANGUAGE], puis appuyez sur la molette. SETUP MENU STBY CLOCK SET USB STREAM DEUTSCH LTR SIZE LANGUAGE ENGL I SH ENG [ S I MP ] DEMO MODE ESPAÑOL FRANÇA I S I TAL I ANO [ MENU ] : END Tournez la molette SEL/PUSH EXEC...
Page 23
Enregistrement Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez le cordon du capuchon d’objectif vers Enregistrement de le bas et fixez-le à la sangle. films Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la section « Préparation » (page 11 - page 19). Pour le TRV238E/438E : Les films sont enregistrés en son mono.
Page 24
Indicateurs affichés pendant Apparaît après un instant lorsque vous réglez le commutateur POWER sur l’enregistrement CAMERA et que vous insérez une cassette. Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la F Format Hi8 ( TRV238E/438E) cassette. Apparaît pendant un enregistrement avec Pour le TRV238E/438E : des cassettes de format Hi8.
Page 25
* Distance minimale nécessaire entre votre caméscope Prise de vue sur une durée plus et le sujet afin d’obtenir une mise au point nette, importante lorsque la manette est dans cette position. Déplacez légèrement la manette de zoom Pour effectuer une prise de vue sur une pour un zoom plus lent et déplacez-la durée plus importante davantage pour un zoom plus rapide.
Page 26
Prise de vue en mode miroir Appuyez plusieurs fois sur la touche LIGHT pour sélectionner un paramètre. Les réglages sont affichés en alternance dans l’ordre suivant. Pas d’indicateur affiché : permet de Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le toujours effectuer les prises de vue avec la sujet filmé...
Page 27
Incrustation de la date et de Enregistrement l’heure sur des images d’images fixes TRV238E/438E) – Enregistrement de photos sur une Vous pouvez enregistrer la date et/ou l’heure cassette affichée sur l’écran et superposée sur ( TRV270E/285E) l’image. Vous pouvez enregistrer des images fixes. Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à...
Page 28
Enregistrement facile Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA. – Easy Handycam Grâce à la commande Easy Handycam, la plupart des réglages du caméscopes sont Faites coulisser le commutateur POWER définis en mode automatique et seules les tout en appuyant sur le fonctions de base sont disponibles.
Page 29
Réglage de Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode l’exposition CAMERA. Vous pouvez uniquement enregistrer des films. L’exposition est réglée automatiquement dans les réglages par défaut. Appuyez sur EASY. EASY s’allume en bleu. Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour Le mode Easy Handycam démarre.
Page 30
Réglage manuel de l’exposition Enregistrement dans des endroits sombres – NightShot plus Vous pouvez régler la luminosité d’une image pour obtenir la meilleure exposition possible. Par exemple, lors de Vous pouvez filmer des sujets dans des l’enregistrement en intérieur dans la journée, endroits sombres (par exemple le visage d’un vous pouvez régler manuellement bébé...
Page 31
z Conseil Réglage manuel de la • Si vous enregistrez des sujets dans l’obscurité totale, réglez [N.S. LIGHT] sur [MARCHE] dans les mise au point réglages de menu. La distance de prise de vue maximale avec l’éclairage NightShot est d’environ 3 m.
Page 32
Prise de vue d’une Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour obtenir une mise au point plus image à l’aide de nette. devient lorsque la mise au point ne divers effets peut pas être réglée sur un sujet plus éloigné. devient lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus proche.
Page 33
[FONDU EN BANDES] Incrustation d’un titre Cette fonction concerne le TRV238E/ 438E uniquement. Vous pouvez insérer un titre pendant un enregistrement. Vous pouvez sélectionner l’un des 8 titres présélectionnés et 2 titres personnalisés. [FONDU MONOTONE] Pendant l’entrée en fondu, l’image passe TITLE graduellement du noir et blanc à...
Page 34
Tournez la molette SEL/PUSH EXEC Recommencez les étapes 1 et 2 jusqu’à pour sélectionner le caractère souhaité, ce que le titre soit au format souhaité. puis appuyez sur la molette. [COULEUR] (couleur) [BLANC] y [JAUNE] y [VIOLET] y [ROUGE] y [CYAN] y RG.
Page 35
Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez Recherche de la à partir de l’étape 1 pour continuer l’incrustation du titre. • Pour le TRV238E/438E : dernière scène de La date et l’heure ou l’un de ces réglages risquent de ne pas s’afficher selon la taille ou la position du titre. l’enregistrement le z Conseil plus récent...
Page 36
Lecture Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour Visionnage d’images sélectionner le mode PLAY/EDIT. enregistrées sur une Faites coulisser le cassette commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. Vérifiez que vous avez inséré une cassette enregistrée dans votre caméscope. Lorsque vous souhaitez lire l’image enregistrée sur votre téléviseur, reportez- vous à...
Page 37
Indicateurs affichés pendant la lecture Lecture sous divers modes Pour le TRV238E/438E : Pour avancer rapidement ou reculer 60min 0:00:00 pendant la lecture – Recherche d’images Appuyez en continu sur (avance rapide) (rembobinage) pendant la lecture. Pour revenir à la lecture normale, relâchez le bouton.
Page 38
Lecture facile Appuyez sur EASY. EASY s’allume en bleu. – Easy Handycam Le mode Easy La commande Easy Handycam permet aux Handycam démarre. utilisateurs novices d’effectuer une lecture facile en donnant accès aux fonctions de base de lecture uniquement. La taille des caractères à...
Page 39
Affichage de la date et de l’heure Diverses fonctions de et des données de réglage du lecture caméscope – Code de données ( TRV270E/285E) Vous pouvez afficher la date enregistrée sur En cours de lecture, vous pouvez visionner l’écran. les données de date et d’heure ([DATE/ HEURE]) et les données de réglage du Commutateur DISPLAY/BATT INFO...
Page 40
Appuyez sur MENU. 0:00:00:00 1 1 2005 12:17:50 Pour que la date, l’heure ou les données de réglage du caméscope ne s’affichent Suivez les étapes 2 à 4 et sélectionnez [ARRET] à l’étape 5. Affichage des données de réglage du caméscope Dans l’écran de données de la date et l’heure, celles-ci sont affichées dans la même zone.
Page 41
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à Lecture de l’image l’aide du câble de raccordement A/V fourni, tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. sur un téléviseur Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise murale (page 17). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Page 42
Lorsque votre téléviseur est raccordé à Recherche d’une un magnétoscope Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée scène à lire sur une LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée cassette du magnétoscope sur LINE. ( TRV285E) Si votre téléviseur est de type stéréo Pour le...
Page 43
Pour annuler l’opération Pour annuler l’opération Appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET Appuyez sur la touche STOP de la MEMORY de la télécommande. télécommande. b Remarques b Remarques • Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes •...
Page 44
b Remarque • S’il existe une section vierge entre des sections enregistrées sur la cassette, la fonction de recherche de photo risque de ne pas fonctionner correctement. Lecture d’images fixes en séquence – Balayage des photos Vous pouvez également retrouver des images fixes l’une après l’autre et afficher automatiquement chaque image pendant 5 secondes.
Page 45
BFonctions avancées RG.CASSET. (page 54) REGL. MENU (page 57) AUTRES (page 59) Personnalisation de votre caméscope Modification des VEILLE RG.CASSET. MODE ENR. MODE AUDIO RESTANT ENR. IMAGE réglages de menu EN R .IN T ER . RETOUR [ MENU ] : FIN Vous pouvez modifier divers réglages ou effectuer des réglages détaillés à...
Page 46
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les Utilisation du menu réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre (RG.MANUEL) caméscope. L’écran montre les éléments que vous pouvez utiliser. Les éléments non – EA PROGR./EFFETS, etc. disponibles sont grisés.
Page 47
* Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une distance moyenne. ** Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains. Remarque • Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur ON, [EA PROGR.] ne fonctionne pas. EFFETS Pour le TRV238E/438E :...
Page 48
Remarque • Pour le TRV270E/285E : Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est également impossible d’émettre des images éditées avec des effets spéciaux via l’interface Conseil • Pour le TRV270E/285E : Vous pouvez copier des images éditées avec des effets spéciaux vers une autre cassette (page 63).
Page 49
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les Utilisation du menu réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre (RG.CAMESC.) caméscope. L’écran montre les éléments que vous pouvez utiliser. Les éléments non – G.ECR.16:9/STEADYSHOT, etc. disponibles sont grisés.
Page 50
G.ECR.16:9 Pour le TRV238E/438E : Vous pouvez enregistrer une image ressemblant à celles du cinéma (mode [CINEMA]) ou une image élargie au format 16:9 (mode [16:9 PLEIN]) pour un visionnage sur le téléviseur grand écran 16:9. Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur. En mode [CINEMA] Lors du visionnage sur l’écran LCD ou dans le viseur Lors du visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*...
Page 51
Conseils • Si vous enregistrez en mode [16:9 PLEIN], l’indicateur de la date ou de l’heure sera élargi sur les téléviseurs grand écran. • Pour le TRV438E : La fonction SteadyShot n’est pas disponible. Si vous réglez [16:9 PLEIN] dans les réglages de menu lorsque la fonction SteadyShot est activée, clignote et la fonction SteadyShot n’est pas disponible.
Page 52
STEADYSHOT Pour le TRV438E/ TRV270E/285E : Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra. GMARCHE Réglage normal (active la fonction SteadyShot). Si vous sélectionnez une fonction qui ne permet pas d’utiliser STEADYSHOT, s’affiche. ARRET ( Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot. Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option).
Page 53
Pour sélectionner ces éléments, reportez- Utilisation du vous à la section « Modification des réglages de menu » (page 43). menu (RG.LECTU.)/ Les réglages par défaut sont repérés par Les réglages pouvant être modifiés varient en (RG.MAGNET.) fonction du mode d’alimentation de votre caméscope.
Page 54
Remarque • Le réglage repasse à [ARRET] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes. Pour le TRV238E/438E : GMARCHE Sélectionnez ce mode pour corriger les tremblements (tremblement horizontal de l’image pendant la lecture). ARRET Sélectionnez ce mode pour ne pas compenser la déformation de l’image lors de la lecture d’une cassette sur laquelle vous avez effectué...
Page 55
Les réglages par défaut sont repérés par Utilisation du menu Les réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre (REGL. LCD) caméscope. L’écran montre les éléments que vous pouvez utiliser. Les éléments non – RETRO. LCD/COUL. LCD, etc. disponibles sont grisés.
Page 56
TRV238E/ 438E et 1,5 fois plus longue pour le TRV270E/285E) (Lecture longue). L’utilisation de cassettes Sony est recommandée pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec votre caméscope. Remarques • Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son peut être coupé...
Page 57
Lorsque vous sélectionnez [REGL. ACE] dans les réglages de menu, [TOUCHE MARCHE/ARRET] s’affiche. Appuyez sur REC START/STOP. [ACE] s’affiche sur l’écran et le réglage démarre. Le caméscope revient en mode de veille lorsque le réglage est terminé. Le réglage prend environ 10 secondes. Remarques •...
Page 58
Remarques • Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement. • La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes. ENR.INTER. Pour le TRV270E/285E : Cette fonction permet d’obtenir d’excellentes prises de vue d’éclosions de fleurs, etc.
Page 59
Les réglages par défaut sont repérés par Utilisation du menu Les réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre (REGL. MENU) caméscope. L’écran montre les éléments que vous pouvez utiliser. Les éléments non – RG.HORLOGE/TRANF. USB/ disponibles sont grisés.
Page 60
TAILLEMENU GNORMAL Sélectionnez ce mode pour afficher des éléments de menu sélectionnés en taille normale. 2× Sélectionnez ce mode pour afficher des éléments de menu sélectionnés agrandis deux fois par rapport à leur taille normale. LANGUAGE Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des menus à...
Page 61
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les Utilisation du menu réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre (AUTRES) caméscope. L’écran montre les éléments que vous pouvez utiliser. Les éléments non – DECAL.HOR./EDIT.VIDEO, etc. disponibles sont grisés.
Page 62
JAMAIS Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique. Remarque • Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise murale, la fonction [H.T. AUTO] se règle automatiquement sur [JAMAIS]. TELECOMMA. Pour le TRV238E/438E/ TRV285E : GMARCHE Sélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie avec votre caméscope.
Page 63
Copie et montage Vous pouvez créer une copie de l’image enregistrée sur votre caméscope sur d’autres Raccordement à un appareils d’enregistrement (page 63). Pour le TRV285E, vous pouvez également magnétoscope enregistrer l’image à partir d’un magnétoscope vers une cassette insérée dans votre caméscope (page 68).
Page 64
Pour le TRV270E/285E : Prise A/V OUT ’ ’ Raccordement à l aide d un câble i.LINK Câble i.LINK (en option) Prise i.LINK Interface Jaune Blanc Câble de raccordement A/V (fourni) Magnétoscopes Rouge Sens du signal Pour effectuer un raccordement avec un * Pour le TRV270E : Le caméscope n’accepte pas de données d’entrée...
Page 65
• Pour le TRV270E/285E : Copie sur une autre Si vous avez raccordé le câble de raccordement A/V, pour enregistrer la date, l’heure et les données de cassette réglage du caméscope, affichez-les sur l’écran (page 37). • Pour le TRV270E/285E : Si votre caméscope est raccordé...
Page 66
Copie facile d’une Appuyez sur EASY DUB. C O P I E F A C I L E cassette L A N C E R – Easy Dubbing S E L . T I T R E S E L . M O D E R E G L A G E TRV238E/438E) NORMAL...
Page 67
« 3 » par défaut). le magnétoscope, puis appuyez sur la Fabricants Code [REGLAGE molette. Pour de plus amples informations sur ces Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre magnétoscope. Aiwa 47, 53, 54...
Page 68
Fabricants Code [REGLAGE Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner le titre souhaité, puis Roadstar appuyez sur la molette. SABA 21, 76, 91 Le titre clignote. Salora C O P I E F A C I L E C O U L E U R Samsung 22, 32, 52, 93, 94 TA I L L E...
Page 69
z Conseils a. Temps d’enregistrement (magnétoscope) • La couleur du titre change comme suit : b. Temps d’attente (magnétoscope) [BLANC] y [JAUNE] y [VIOLET] y c. Temps de lecture (caméscope) [ROUGE] y [CYAN] y [VERT] y [BLEU] • La taille du titre change comme suit : [PETIT] y [GRAND] ’...
Page 70
Enregistrement Copie de scènes d’images à partir d’un sélectionnées magnétoscope provenant d’une cassette ( TRV285E) – Montage numérique de programmes Vous pouvez enregistrer et monter des ( TRV270E/285E) images à partir d’un magnétoscope sur une cassette inséré dans votre caméscope. Vous pouvez sélectionner 20 scènes Insérez dans votre caméscope une cassette maximum (programmes) et les enregistrer...
Page 71
• Si le caméscope est raccordé au magnétoscope via Tournez la molette SEL/PUSH EXEC l’interface DV, vous ne pouvez pas enregistrer de titre ou d’indicateur. pour sélectionner [RG. EDIT.], puis appuyez sur la molette. Raccordez le magnétoscope au 0 : 08 : 55 : 06 EDIT.VIDEO caméscope comme appareil RG.
Page 72
Tournez la molette SEL/PUSH EXEC Capteur de Emetteur télécommande Magnétoscope pour sélectionner [EXECUTER], puis de rayons appuyez sur la molette. infrarouges L’enregistrement commence sur le magnétoscope lorsque le réglage est correct. [TERMINE] s’affiche lorsque le test du code [REGL. IR] est terminé. Passez à...
Page 73
Tournez la molette SEL/PUSH EXEC Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner [”DEB.ENR”], puis pour sélectionner [TEST RG.], puis appuyez sur la molette. appuyez sur la molette. 0 : 08 : 55 : 06 EDIT. VIDEO RG. EDIT. 0 : 08 : 55 : 06 EDIT.
Page 74
Le point de début du premier programme Enregistrement des scènes est défini et la partie supérieure de la sélectionnées en tant que marque du programme devient bleu clair. programmes 0 : 08 : 55 : 06 EDIT. VIDEO MARQUE 1 SORT. EFFACER SUPPR.TOUT Lorsque vous effectuez un montage...
Page 75
Lorsque vous sélectionnez Tournez la molette SEL/PUSH EXEC [EFFACER] pour sélectionner [EXECUTER], puis Vous pouvez supprimer le dernier appuyez sur la molette. programme réglé. Une recherche du début du premier Lorsque vous sélectionnez programme débute, puis l’enregistrement [SUPPR.TOUT] commence. Vous pouvez supprimer tous les L’indicateur [RECHERCHER] s’affiche programmes.
Page 76
Utilisation avec votre ordinateur Viewing video and pictures on a computer Caractéristiques Vous pouvez afficher les images copiées à partir de votre caméscope en les sélectionnant à partir des miniatures. Les images fixes et les films ( TRV270E/285E) sont enregistrés dans les dossiers par date. Lorsque vous installez le logiciel Picture Music Video/Slideshow Producer Package sur un ordinateur sous Windows, à...
Page 77
mises à niveau. A propos du « Guide de mise en La lecture en transit USB n'est pas prise en route » (First Step Guide) charge sous Windows 98. La capture DV n'est pas prise en charge sous Windows 98 et Windows 98SE. •...
Page 78
i.LINK et utilisez le logiciel standard du système Installation du d'exploitation. logiciel et du « Guide Si vous utilisez ImageMixer VCD2 • Système d’exploitation : Mac OS X (v10.1.5 de mise en route » sur ou une version plus récente) •...
Page 79
Pour les utilisateurs de Windows 2000 Sélectionnez la langue de l'application et Windows XP à installer, puis cliquez sur [Next]. Connectez-vous en tant qu’Administrateurs pour procéder à l’installation. Assurez-vous que votre caméscope n'est pas raccordé à l'ordinateur. Mettez l’ordinateur sous tension. Fermez toutes les applications en cours Cliquez sur [Next].
Page 80
Cliquez sur [Install] dans l’écran Si l'écran [Installing Microsoft (R) [Ready to Install the Program]. DirectX(R)] ne s'affiche pas, installez DirectX 9.0c en suivant les étapes ci- L'installation de Picture Package démarre. dessous. Si non, passez à l'étape 14. Lisez la licence d’utilisation dans [License Agreement], puis cliquez sur [Next].
Page 81
en route » éventuellement installé aux Copiez [IMXINST.SIT] dans le dossier étapes 11-12) s'affichent sur le bureau. [MAC] du CD-ROM vers un dossier de votre choix. Double-cliquez sur [IMXINST.SIT] dans le dossier où il a été copié. Double-cliquez sur le fichier Retirez le CD-ROM du lecteur de [ImageMixerVCD2_Install] dézippé.
Page 82
La licence Picture z Conseil Package de Sony Corporation ne pourra être • Adobe Reader est nécessaire pour visualiser ce guide interprétée comme l’octroi par implication, au format PDF. Si ce logiciel n’est pas installé sur estoppel ou autre, d’une licence ou d’un droit à...
Page 83
DVD. * Notez que vous avez besoin d’un ordinateur VAIO de Sony équipé d’un lecteur de DVD et pouvant être utilisé pour graver des DVD. Le logiciel « Click to DVD Ver.1.2 » (logiciel Sony d’origine) ou une version ultérieure doit également être...
Page 84
Quittez toutes les applications utilisant exigences de fonctionnement : i.LINK. – Europe http://www.vaio-link.com/ Préparez la source d’alimentation de – Etats-Unis votre caméscope, puis faites coulisser http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/ plusieurs fois le commutateur – Région Asie-Pacifique POWER pour sélectionner le mode http://www.css.ap.sony.com/ PLAY/EDIT. – Corée Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme...
Page 85
Pour annuler l’opération Appuyez sur la molette SEL/PUSH Appuyez sur BURN DVD/VCD. EXEC. Remarques 60min 0:00:00:00 • Vous ne pouvez pas annuler l’opération après GRAVER DVD DEMARRER l’affichage de [Finalisation du DVD en cours.] sur GRAVER DVD? l’écran LCD du caméscope. •...
Page 86
Sony. La batterie est peut-être endommagée (page 12). La batterie se décharge rapidement. • La température de l’environnement est trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée.
Page 87
Symptôme Cause et/ou Solution L’indicateur d’autonomie de la • La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’indique pas le temps batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal. cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la d’autonomie correct.
Page 88
Symptôme Cause et/ou Solution cLe caméscope est en [MODE DEMO.]. (Le [MODE DEMO.] s’affiche Une image inconnue s’affiche à l’écran. automatiquement si vous n’utilisez pas le caméscope pendant 10 minutes après avoir sélectionné CAMERA sans insérer de cassette.) Insérez une cassette pour annuler [MODE DEMO.].
Page 89
Ceci n’a rien d’anormal. La torche intégrée ne fonctionne pas. cAppuyez plusieurs fois sur la touche LIGHT pour sélectionner cSi le problème persiste, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Lecture Symptôme Cause et/ou Solution cSi la cassette est arrivée en fin de bande, rembobinez-la (page 34).
Page 90
Symptôme Cause et/ou Solution cPour le Aucun son ou un son faible est émis. TRV270E/285E : Réglez [SON HiFi] sur [STEREO] dans le menu (RG.LECTU.) pour le TRV270E ou dans le menu (RG.MAGNET.) pour le TRV285E (page 51). cAugmentez le volume (page 34). cPour le TRV270E/285E : Dans le menu...
Page 91
Le montage numérique de le raccordement entre le caméscope et le magnétoscope (page 61). cSi votre caméscope est raccordé à un appareil DV autre que Sony via un programmes ne fonctionne pas. câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 9 de la section « Etape 1 : Préparation du caméscope et du magnétoscope »...
Page 92
Raccordement à un ordinateur Symptôme Cause et/ou solutions cDébranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, puis rebranchez-le. Pour le TRV270E/285E : cDébranchez de l'ordinateur les autres périphériques USB, sauf le clavier, L’ordinateur ne détecte pas votre caméscope. la souris et le caméscope. c Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l'ordinateur, puis rebranchez-le.
Page 93
Symptôme Cause et/ou solutions cLe pilote USB n’a pas été enregistré correctement, étant donné que votre Pour le TRV270E/285E : L’image ne s’affiche pas sur l'écran caméscope a été branché sur votre ordinateur avant la fin de l’installation de l'ordinateur Windows lorsque vous du pilote USB.
Page 94
Symptôme Cause et/ou solutions Pour le TRV270E/285E : Pour Windows 2000 L’image ne s’affiche pas sur l'écran Connectez-vous en tant qu’Administrateurs. de l'ordinateur Windows lorsque vous Vérifiez que le caméscope est bien raccordé à utilisez le câble USB. l’ordinateur. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur [My Computer], puis cliquez sur [Properties].
Page 95
Symptôme Cause et/ou solutions Pour le TRV270E/285E : Pour Windows XP L’image ne s’affiche pas sur l'écran Connectez-vous en tant qu’Administrateurs. de l'ordinateur Windows lorsque vous Vérifiez que le caméscope est bien raccordé à utilisez le câble USB. l’ordinateur. Cliquez sur [Start]. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur [My Computer], puis cliquez sur [Properties].
Page 96
Symptôme Cause et/ou solutions cVous ne pouvez pas démarrer les réglages de fonctionnement simples Pour le TRV270E/285E : [Accès à Easy Handycam impossib. si lorsque le câble USB est raccordé. Débranchez d’abord le câble USB de USB util.] apparaît sur l’écran de votre caméscope.
Page 97
Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème d’autodiagnostic) persiste même après avoir essayé à plusieurs reprises d’y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. C:04:ss cUne batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » est utilisée.
Page 98
Indication Cause et/ou Solution Q (indicateur d’avertissement Clignotement lent : correspondant à la bande) • il reste moins de cinq minutes de bande ; • aucune cassette n’est insérée ;* • l’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur le mode de verrouillage (page 98).* Clignotement rapide : •...
Page 99
Informations complémentaires Réglage facile de l’horloge en fonction du décalage horaire Utilisation du Vous pouvez facilement régler l’horloge à l’heure locale en indiquant un décalage horaire caméscope à lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger. Sélectionnez [DECAL.HOR.] dans le menu l’étranger (AUTRES), puis réglez le décalage horaire (page 59).
Page 100
Pour le TRV285E : Cassettes utilisables Lors de l’enregistrement Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre caméscope des logiciels Vous pouvez utiliser des cassettes vidéo contenant des signaux de protection standard 8 mm , Hi8 et Digital8 des droits d’auteur des logiciels. votre caméscope.
Page 101
opérations suivantes pour pouvoir utiliser la A propos de la batterie plus longtemps. – Mettez la batterie dans une poche pour la batterie réchauffer et insérez-la dans le caméscope juste avant de filmer. « InfoLITHIUM » – Utilisez une batterie à grande capacité : NP- QM71D/QM91D (en option).
Page 102
Conseils • i.LINK est le terme couramment utilisé pour désigner le bus de transport de données IEEE 1394 de Sony et est une marque commerciale approuvée par de nombreuses sociétés. • IEEE 1394 est une norme internationale normalisée par l’Institute of Electrical and Electronic Engineers.
Page 103
(interface DV) fabriqués par Sony (p. ex. les – A la plage ou dans des endroits poussiéreux. ordinateurs personnels de la gamme VAIO) Si du sable ou de la poussière rentre dans ainsi qu’à...
Page 104
Si de la condensation par votre revendeur Sony avant de continuer à se forme à l’intérieur de votre caméscope l’utiliser. Z Condensation. Ejectez la cassette.] ou [ •...
Page 105
LCD, il est recommandé Contactez votre revendeur Sony ou un centre d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer celui- de service après-vente Sony agréé afin de faire ci. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage remplacer la tête vidéo.
Page 106
A propos de l’entretien et du rangement Spécifications de l’objectif • Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : Caméscope – lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif ; –...
Page 107
Total : environ 380 000 pixels Sortie DV Efficaces : environ 230 000 pixels Pour le TRV270E/285E : Pour le 270E/285E : Connecteur à 4 broches S100 CCD (dispositif à couplage de charge) de Prise USB 3,0 mm (type 1/6) Pour le TRV270E/285E : Total : environ 540 000 pixels...
Page 108
Adaptateur secteur AC-L15A/L15B Alimentation requise 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 0,35 à - 0,18 A Consommation 18 W Tension de sortie 8,4 V CC* Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température d’entreposage –20 °C à +60 °C Dimensions approximatives 56 ×...
Page 109
Types de différences Modèle CCD- DCR- TRV238E TRV438E TRV270E TRV285E Système d’enregistrement Digital8 Digital8 Système de lecture Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Système audio Mono Mono Stéréo Stéréo Prise AUDIO/VIDEO SORTIE SORTIE SORTIE SORTIE Interface DV — — SORTIE ENTREE/SORTIE Prise USB —...
Page 110
Référence rapide Identification des composants et des commandes Caméscope A Capuchon de l’objectif (pages 21, 25) K Touche LIGHT (page 23) B Ecran LCD (pages 2, 16) L Touche FADER (page 30) C Touche OPEN (page 16) M Touche BACK LIGHT (page 27) D Touche REC START/STOP sur le bord N Touche FOCUS (page 29) de l’écran LCD (page 21)
Page 111
A Torche intégrée (page 23) E Microphone B Objectif F Commutateur NIGHTSHOT PLUS (page 28) C Emetteur de rayons infrarouges G Touche EASY (pages 26, 36) (pages 64, 69)/ Pour le TRV238E/438E H Touche DISPLAY/BATT INFO TRV285E : (pages 13, 37) Capteur de télécommande D Voyant de tournage (pages 21, 26) A Cache de la prise...
Page 112
A Touche RESET (page 84) G Témoin CHG (charge) (page 12) B Pour le H Témoin de mode CAMERA (page 15) TRV270E/285E : BURN DVD/VCD I Témoin de mode PLAY/EDIT (page 15) Vous pouvez facilement graver une image J Pour le TRV285E : enregistrée sur la cassette sur un DVD ou un Touches d’enregistrement (page 68)
Page 113
A Manette de réglage de l’oculaire E Réceptacle pour trépied (page 16) Assurez-vous que la longueur de la vis du trépied est inférieure à 5,5 mm. B Œilleton Sinon, vous ne serez pas en mesure de fixer C Couvercle du logement de la cassette solidement le trépied et la vis pourrait D Levier endommager votre caméscope.
Page 114
Télécommande Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande. Pour retirer la feuille de protection Pour le TRV238E/438E : Feuille de protection Pour changer la pile bouton Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile.
Page 115
ATTENTION Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile du même type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant. Suivez les instructions du fabricant pour vous débarrasser des piles usagées. b Remarques sur la télécommande •...
Page 116
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran Indicateurs Signification LCD et dans le viseur pour indiquer le statut de Mémoire à zéro réglable votre caméscope. (page 40) Les indicateurs et leurs positions sur l’écran/ Torche intégrée (page 23) dans le viseur peuvent varier selon le modèle du caméscope.
Page 117
CBT ........52 FONDU BLANC ....30 Index CD-ROM ......74 FONDU EN BANDES ..31 Charge complète....12 FONDU MONOTONE ..31 Code d’autodiagnostic ..95 FONDU NOIR ....30 Code de données Accès direct à la fonction (CODE DONN.) ... 37, 59 «...
Page 118
Mode d’enregistrement Recherche d’images...35 (MODE ENR.)..22, 54 Recherche de photo....41 T.F. EN MOSAÏQUE..30 MODE DEMO....58 Recherche par date.....41 TAILLEMENU ....58 Mode G.ECR.16:9..... 49 Réglage de l’horloge TELECOMMA....60 Mode miroir ...... 24 (RG.HORLOGE) Télécommande ....112 Mono ......