Télécharger Imprimer la page

Husqvarna TE 510 CENTENNIAL Livret D'utilisation Et D'entretien page 138

Publicité

7-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL
TERRENO FANGOSO
Forcella: regolazione più dura in
compressione, oppure sostituzione
della molla standard con una più
dura;
Ammortizzatore: regolazione più
dura sia in compressione che in
estensione oppure sostituzione
della molla standard con una più
dura; agire inoltre sul precarico
della molla per alzare la parte
posteriore della moto. La
sostituzione delle molle su
entrambe le sospensioni è
consigliata per compensare
l'aumento di peso della moto
dovuto al fango accumulato.
NOTE
Se la forcella fosse troppo morbida
o troppo dura in ogni condizione di
registrazione, verificare il livello
dell'olio nello stelo perchè potrebbe
essere troppo basso o troppo alto ;
ricordare che una quantità
maggiore di olio nella forcella
comporta uno spurgo aria più
frequente. Se le sospensioni non
reagiscono alle variazioni di
taratura, verificare i gruppi di
registro perchè potrebbero esseri
bloccati.
Le tarature standard e le procedure
di registrazione sono riportate sulle
pagine che seguono; le molle
disponibili a richiesta, unitamente ai
rispettivi distanziali di precarica,
sono riportate alla pagina
258.
136
All manuals and user guides at all-guides.com
6-02-2004
13:42
Pagina 136
MUDDY GROUND
Fork: have a harder compression
adjustment, or replace the
standard spring with a harder
one.
Shock absorber: have a harder
compression and extension
adjustments, or replace the
standard spring with a harder
one. Work on the spring preload
to lift the motorcycle rear side.
We advise replacing the springs
of both suspensions to
compensate the weight increase
due to the piling of the mud.
NOTE:
When the fork results as either
too soft or too hard for any
adjustment conditions, check the
oil level inside the forkrod.
The level can either be too low or
too high. Remember that too
much oil inside the fork will
involve a more frequent air
drainage. When the suspensions
do not react to the changes of
calibration, check that the
adjusting units are not blocked.
The standard calibrations and the
adjustment procedures are
shown on the next pages. The
springs available upon request,
together with the preload
spacers, are shown on page
258.
TERREIN BOUEUX
Fourche: réglage en
compression, ou remplacer le
ressort standard avec un ressort
plus raide.
Amortisseur: réglage en
compression et en extension plus
raide.
Opérer sur la précharge du
ressort pour soulever la partie
arrière de la moto.
Il est avis de remplacer les
ressorts sur les deux
suspensions pour compenser
l'accroissement du poids de la
moto, dû à la boue accumulée.
NOTE:
Si la fourche est trop souple ou
trop raide dans n'importe quelle
condition de réglage, contrôler le
niveau d'huile dans la tige, car il
pourrait être trop bas ou trop
haut. Se rappeler que l'huile en
excès dans la fourche entraîne
un curage d'air plus fréquent. Si
les suspensions ne réagissent
point aux changements de
tarage, contrôler les groupes de
réglage pouvant être bloqués.
Les tarages standard et les
procédures de règlage sont
indiquées sur les pages suivantes.
Les ressorts disponibles sur
demande, et les entretoises de
précharge, sont indiqués à la
page 258.
SCHLAMMIGES GELÄNDE
Gabel : Härtere Einstellung in
Kompression, oder Austausch
der Standard-Feder mit einer
härteren.
Stoßdämpfer : Härtere
Einstellung sowohl in
Kompression als auch in
Ausfederung oder Austausch der
Standard-Feder mit einer
härteren ; außerdem die
Federvorladung zum Heben des
hinteren Motorradteils betätigen.
Der Austausch der Federn auf
beiden Federungen ist zum
Ausgleich der Gewichtserhöhung
des Motorrads wegen des
angesammelten Schlamms
empfehlenswert.
ANMERKUNG :
Sollte die Gabel zu weich oder zu
hart in jeden
Einstellungsbedingungen sein, ist
der Ölstand des Schaftes zu
überprüfen, da er zu hoch oder
zu niedrig sein könnte ; daran
denken, daß eine größere
Ölmenge in der Gabel zu einem
häufigeren Luftablaß führt. Falls
die Federungen nicht auf die
Eichungs-Änderungen
ansprechen, sind die
Registergruppen zu überprüfen,
da sie blockiert sein könnten.
Die Standard-Eichungen und die
Einstellverfahren sind auf den
folgenden Seiten angegeben ; die
auf Anfrage zur Verfügung
stehenden Federn, zusammen
mit den entsprechenden
Vorladungs-Abstandsstücken,

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Te 510